1016万例文収録!

「乖」に関連した英語例文の一覧と使い方(14ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 乖に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 672



例文

タイヤの過渡応答データを算出する際、あるいは、タイヤの過渡応答パラメータの値を算出する際、タイヤ力学モデルを用いて算出される過渡応答データの予測データと計測データとの離が少なく、タイヤ力学要素パラメータの値と、過渡応答データの算出に用いる応答関数の過渡応答パラメータの値とを関係付ける。例文帳に追加

To relate a value of a tire dynamic element parameter to a value of a transient response parameter of a response function used for calculating transient response data, by reducing deviation between measurement data of the transient response data and prediction data of the transient response data calculated by using a tire dynamic model, when calculating the tire transient response data or calculating the value of the tire transient response parameter. - 特許庁

画像表示媒体10によれば、帯電粒子31が自身の持つ帯電特性により刺激応答層12b、13bに強固に付着してしまった場合でも、電界を付与して刺激応答層12b,13bから低親和性液体32を放出させることにより、帯電粒子31を刺激応答層12b,13bから離させることができる。例文帳に追加

According to an image display medium 10, even when the charged particles 31 have firmly adhered to stimulus responsive layers 12b and 13b due to electrification characteristics possessed by themselves, the charged particles 31 are deviated from the stimulus responsive layers 12b and 13b by giving an electric field and discharging a low affinity liquid 32 from the stimulus responsive layers 12b and 13b. - 特許庁

最適解からの離が比較的小さいと推定される初期解を設定することができ、その結果、演算が収束せず最適解が得られなくなることを防ぐことができ、また、演算が収束しづらくなることを防いで走行中必要な時間までに最短時間を目的とした目標走行軌跡を演算することができる目標走行軌跡演算方法および車両走行制御装置を提供することを課題とする。例文帳に追加

To provide a target travel trajectory calculating method and vehicle travel controller for setting an initial solution whose deviation from the optimal solution is estimated to be comparatively small, preventing a situation where the optimal solution cannot be obtained due to non-convergence of the calculation, preventing non-convergence of the calculation, and calculating a target travel trajectory with the minimum time till the time required during traveling. - 特許庁

加工シミュレーション装置と数値制御装置とのおのおので加工シミュレーションや干渉チェックを行う場合に、数値制御装置では現場でのみ得られる情報がシミュレーション条件として組み込まれるのに対し、加工シミュレーション装置ではこのような現場情報を収集することができず、両シミュレーションの間に離が生じる。例文帳に追加

To solve the problem that, when a machining simulation device and a numerical control device each perform machining simulation and interference check, the numerical control device includes information acquired only at the site as simulation conditions, however the machining simulation device cannot collect such site information, and a discrepancy occurs between both simulations. - 特許庁

例文

すなわち、日本で特許を出願した内容と中国で出願したときの内容が著しく離(違う技術製品として翻訳)する場合には、優先権は認められず、この間に中国企業が正確にその製品の特許出願を行えば、中国企業に特許が付与されてしまうということもあり得る。例文帳に追加

In other words, if there are significant discrepancies between the content of the patents submitted in Japan and China (the translation describes it as a different technological product) the prior claim will not be recognized. It is possible that a Chinese company could submit a correct patent in the meantime, in which case the Chinese company would receive the patent. - 経済産業省


例文

我々は,根底にあるファンダメンタルズを反映するため,市場で決定される為替レートシステムにより迅速に移行し,為替レートの柔軟性を向上させるとともに,為替レートの継続したファンダメンタルズからの離を避け,通貨の競争的な切り下げを回避することへの我々のコミットメントを再確認する。例文帳に追加

We reaffirm our commitment to move more rapidly toward market-determined exchange rate systems and enhance exchange rate flexibility to reflect underlying fundamentals, avoid persistent exchange rate misalignments, and refrain from competitive devaluation of currencies. - 経済産業省

交渉のベースは、HS2002を活用し譲許税率を基本とする。他方、譲許税率と実行税率との著しい離を是正していくことも重要であり、意味ある市場アクセス改善の観点から各国の実行税率の現状にも留意する必要がある。自主的自由化のクレジットについては、評価方法が難しく恣意的になりがちであり、慎重な対応が不可欠である。例文帳に追加

Bases for negotiations should be in principle bound rates based on the HS 2002 version. It is important to rectify great differences between bound tariff rates and applied tariff rates and therefore due attention should be paid to the current situation of applied tariff rates of Members in order to make meaningful improvements in market access. As to voluntary liberalizations, since assessment methods for credits are difficult and are likely to be arbitrary, careful handling is required.  - 経済産業省

これを受け、翌2003年3月に金融庁「リレーションシップバンキングの機能強化に向けて」と題する報告書が作られ、地域金融機関はリレーションシップバンキングの中心的な担い手となるべきであるが、その現状は本来のリレーションシップバンキングから離しており、リレーションシップバンキングの機能強化を行う必要があるとされた。例文帳に追加

In response to this, a report was prepared by the Financial Services Agency in March 2003, entitled "Toward Enhancing Functions of Relationship Banking." This noted that while local financial institutions should play a central role in relationship banking, relationship banking functions at present are not what they should be and need to be strengthened. - 経済産業省

サービスに対する消費者の不満が品質のばらつきや期待した水準との離であったことを踏まえれば、サービスを提供する企業には、消費者が求める品質の安定したサービスを提供することや消費者が期待する水準のサービスを提供する技術や組織体制を構築していくことが求められているといえよう。例文帳に追加

Given the fact that consumers' dissatisfaction with services has to do with the variation of quality and the divergence from the expected level of quality, we can safely say that there is a need for the enterprises providing services to offer services with the stable quality demanded by consumers and to establish the techniques and organizational structure for supplying the level of services expected by consumers. - 経済産業省

例文

繊維貿易分野は、1974年以来繊維製品の国際貿易に関する取極(M FA:Multi-Fiber Arrangement)の規律に服してきたが、輸入制限等によりGATT の原則から大きく離していたため、10年間の経過期間をかけて段階的にGATT の規律の下に統合し、繊維貿易の自由化を図ることを規定している。2004年末をもって失効した。(第7章「セーフガード措置」参照)例文帳に追加

Textile trade was governed by the Multi-Fiber Arrangement (MFA) since 1974. However, the GATT principles had been undermined by import protection policies, etc. The agreement provides that textile trade should be deregulated by gradually integrating it into GATT disciplines over a 10-year transition period, which expired at the end of 2004 (see Chapter 7 "Safeguards"). - 経済産業省

例文

(独)医薬品医療機器総合機構により行われる治験相談について、欧米並みに希望通りに治験相談が行われていない状況にあり、また、相談内容も企業の満足が十分得られているとは言えず、企業活動上必要とされる適時的確な治験相談体制とは離した状況である。例文帳に追加

The clinical trial consultations conducted by the Pharmaceuticals and Medical Devices Agency are not on a level with those in Europe and the US as expected. Their content also cannot be described as fully satisfactory to the companies concerned and the system is far from being the timely and precise one needed for corporate operations. - 厚生労働省

物見高い連中があたりに一日中うろうろしていて、子どもたちといっしょに塵の中の暗点を探し、どこかのおしゃべりな男があれやこれやとその出来事について語っていたけれど、やがてその話もどんどん現実から離、終いにはもはや語ることすらなくなってしまい、そしてマートル・ウィルソンを襲った悲劇も忘れ去れていくのだろう、と。例文帳に追加

there'd be a curious crowd around there all day with little boys searching for dark spots in the dust, and some garrulous man telling over and over what had happened, until it became less and less real even to him and he could tell it no longer, and Myrtle Wilson's tragic achievement was forgotten.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

また安政年間頃から寛永通寳銅一文銭、鉄一文銭、および真鍮四文銭などの通用において額面からの離が著しくなり、文久永宝の発行に至り相場は混乱し、文久2年(1862年)12月に幕府は改めて天保通寳を100文で通用させるよう通達を出したが、実際に100文銭としての通用は困難との申し出もあり、幕府は慶応元年(1865年)閏5月に、鉄一文銭=1文および天保通寳=100文の基準に対し以下のような増歩通用を認めざるを得なくなった。例文帳に追加

Furthermore, under the significant deviations from the face value since around Ansei era (1854 to 1859) in circulating the Kanei-tsuho do ichimonsen (copper Kanei-tsuho equivalent to one mon), the tetsu ichimonsen coins, and the shinchu shimonsen coins, and so on, the issuance of Bunkyu-eiho (a coin first minted in Bunkyu era [1854 to 1859]) brought the disorder of the exchange market; therefore in January 1863, the bakufu reordered to fix the rate of the Tenpo-tsuho by 100 mon, however, by reports that this rate was impossible and others, in June 1865, the Edo bakufu had to accept to circulate it by the fair market price not by the face value as follows with the standard of the tetsu ichimonsen coin equivalent to one mon and the Tenpo-tsuho equivalent to 100 mon  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

他方で、この時価会計の具体的な、現実における運用のあり方については、マーケットが非常に混乱しているような状況、例えば対象となる金融商品の流動性が極端に枯渇していて、ごく少ない量の例外的な取引だけが成立しているといったような場合に、そこで観察された価格が全てに適用されることによって、結果として出てくる財務報告がそれによって振り回される、あるいは、実態から極端な離が出てくるといったようなことについては、金融庁としても問題意識を持っているということでございます。例文帳に追加

On the other hand, as for the practical application of fair value accounting, the FSA is aware of problems, such as the possibility that in cases where the market is in a state of great turmoil, for example, when the liquidity of financial products to which fair market accounting is applied has dried up with only a very small amount of extraordinary transactions being done, the uniform application of prices observed in market transactions could significantly sway financial statements or cause an extreme deviation from the actual state.  - 金融庁

ですから、世界協調政策、G7とかG20で協調してやらないと、それはなかなかうまくいかないというのはそこでして、そこにまさに経済のグローバル化と、18世紀、19世紀以来ずっと来た一国の主権と、少し離が生じているというのも私は現実だと思いますので、そこら辺をどう人類が埋めていくかということは、私は非常に大事な問題だと思いますので、この問題はそういったフリーエンタープライズといいますか、民間ですから、民間の金融機関と話をしていただく。例文帳に追加

Therefore, unless policies are coordinated globally among the G-7 and G-20 countries, it is hard to achieve results. I think that some contradictions have arisen between economic globalization and the national sovereignty that has been upheld since around the 18-19th century. How we humans should resolve the contradictions is a very important issue. As this is a matter concerning free enterprise, or private business, Tokyo Electric Power should consult with financial institutions.  - 金融庁

水素化ポリスチレン系樹脂から主としてなる基板、記録層および接着層または保護層がその順に積層された積層体(L)を少なくともその層構成の一部に含む光記録媒体において、該接着層に下記式(I)で定義される水素化ポリスチレン系樹脂の平均溶解度パラメータと接着層の平均溶解度パラメータとの離度(Δ)が、9.0J^1/2/cm^3/2以下であるカチオン系紫外線硬化樹脂硬化層を用いることを特徴とする水素化ポリスチレン系樹脂基板含有光記録媒体。例文帳に追加

In the optical recording medium having a laminated body (L) of a substrate essentially made of a hydrogenated polystyrene resin, a recording layer and an adhesive layer or a protective layer laminated in this order as at least a part of the layer structure, a cationic UV-curing resin hardened layer having the following property is used as the adhesive layer. - 特許庁

半導体試験装置100では、信号発生部110により発生させ、伝送経路120を通じて伝送された信号の電圧値を第1および第2の測定回路130、140により伝送経路120を通じて伝送された信号の電圧値を測定する処理を行い、校正内容判定回路150によりこれらの各信号の電圧値のデータを比較し所定の閾値以上に離しているか否かを判定する処理を行う。例文帳に追加

The semiconductor testing apparatus 100 measures the voltage value of the signal that is generated by a signal generating section 110 and transmitted through the transmission path 120 with first and second measuring circuits 130 and 140, and compares the data of voltage values of the respective signals and determines whether it is diverged by a predetermined threshold or more with a calibration content determining circuit 150. - 特許庁

水素化ポリスチレン系樹脂から主としてなる基板、記録層および接着層がその順に積層された積層体Lを少なくともその層構成の一部に含む光記録媒体において、該接着層に下記式(I)で定義される水素化ポリスチレン系樹脂の平均溶解度パラメータと接着層の平均溶解度パラメータとの離度(Δ)が、9.0J^1/2/cm^3/2以下であるアクリル系粘着剤を用いることを特徴とする水素化ポリスチレン系樹脂基板含有光記録媒体。例文帳に追加

In the optical recording medium having a laminated body (L) of a substrate essentially made of a hydrogenated polystyrene resin, a recording layer and an adhesive layer laminated in this order as at least a part of the layer structure, an acrylic adhesive having the following property is used as the adhesive layer. - 特許庁

これを放置すると、ア.DIDにおける既存インフラの利用率低下等により行政投資効率が低下すること、イ.DIDと郊外における行政投資による受益と負担の離が大きくなること、ウ.都市施設の維持に係るサービス水準を維持しようとすれば住民一人当たりの負担が増大する可能性があることから、今後人口が減少する地方自治体においては、何らかの対応を取ることになる可能性があると考えられる。例文帳に追加

If this is neglected, there is a possibility of i. a decline in administrative investment efficiency due to a decline in the efficiency of use of existing infrastructure in DIDs, ii. a divergence between costs and benefits due to administrative investment in DIDs and the suburbs, and iii. an increase in the cost per resident if an attempt is made to maintain the levels of services for maintaining urban facilities. Local governments whose populations will decline in the future may therefore take some form of action in response. - 経済産業省

対応の方策は、様々なものが考えられるが、仮にJ市における検討で示されたような、ア.市街地の拡散と人口密度の低下を避け、イ.既存投資の有効活用を図る、ウ.住民一人当たりの負担増やDIDと郊外での負担と受益の離をできるだけ避ける、ことを重視する対応を取るとすれば、具体的には、ア.郊外開発を抑制しDIDへの人口の回帰を誘導する、イ.行政投資はDID向けを重視し郊外向けは最小限に抑える、との都市運営が想定される。例文帳に追加

The responses that can be adopted are varied. Assuming, however, that the priority will be on i. avoiding the spread of central urban areas and decline in population density, ii. promoting effective use of existing investment, and iii. avoiding an increase in the cost per resident and a divergence in costs and benefits in DIDs and suburban areas, as being considered by City J, then the concrete objectives of city management envisaged are i. a curbing of suburban development and encouragement of the return of population to DIDs, and ii. a focusing of administrative investment on DIDs and minimization of such investment in suburban areas. - 経済産業省

4. 我々は、国際通貨システムを強化するため、短期的には我々の作業の焦点を以下の点に当てることに合意した:世界的な流動性の状況の評価、外貨準備の蓄積の原因に関する各国固有の分析、為替レートの無秩序な動きや継続したファンダメンタルズからの離を回避するための協調の強化、SDRの構成通貨を拡大するための基準に則った道筋、グローバルな資金セーフティ・ネットを強化するための諸制度の改善、IMF と地域金融取極の間の協力の強化、地域資本市場や自国通貨での借入れの発展、各国の経験を踏まえた資本移動への対処のための一貫した結論。例文帳に追加

4. To strengthen the international monetary system, we agreed to focus our work, in the short term, on assessing developments in global liquidity, a country specific analysis regarding drivers of reserve accumulation, a \\ strengthened coordination to avoid disorderly movements and persistent exchange rates misalignments, a criteria-based path to broaden the composition of the SDR, an improved toolkit to strengthen the global financial safety nets, enhanced cooperation between the IMF and regional financial arrangements, the development of local capital markets and domestic currency borrowing, coherent conclusions for the management of capital flows drawing on country experiences.  - 財務省

例文

こうした経済不安定化のリスクを回避するため、各国が単一通貨ユーロを導入するためには、マーストリヒト条約に基づき以下の4項目からなる基準を満たすことが条件となっている。ア 物価の安定:当該国のインフレ率が、加盟国で最も低い3か国の平均値から1.5%ポイント以上離しないこと。イ 適切な金利水準:当該国の長期国債利回りが、加盟国で最もインフレ率の低い3か国の平均値から2%ポイント以内の範囲にあること。ウ 為替相場の安定:当該国が、欧州通貨制度(EMS)の中で直近2年間、正常な変動幅を保ち、かつ平価の切下げを行っていないこと。エ 健全財政:年間財政赤字額の名目 GDP 比が3%を超えず、かつ政府債務残高の名目 GDP 比が60%以内であること。例文帳に追加

To avoid such risk destabilizing economy, when countries introduce common currency, based on the Maastricht Treaty, it becomes the condition to satisfy the standard consisting of the following 4 items:(i) Price stability: The inflation rate of the country concerned is not far from the mean of 3 countries having the lowest inflation rate among the member countries which is more than 1.5% point;(ii) Adequate interest rate level: The long-term national bond yield rate of the country concerned is in the range of within 2% point from the mean of 3 countries having the lowest inflation rate among the member countries;(iii) Stability of the exchange rate: The country concerned maintains the exchange rate in a normal range in European Monetary System (EMS) and did not devaluate the currency for most of the time during the recent period of 2 years; and, (iv) Balanced budget: The ratio for the nominal GDP of the financial minus balance is not higher than 3% a year, and the ratio for the nominal GDP of the government debt balance is less than 60%. - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS