1016万例文収録!

「今はただ」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 今はただに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

今はただの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1447



例文

後もEBRDが体制移行の使命を効率的かつ効果的に果たしていくことを期待して、私の演説とさせていただきます。例文帳に追加

I would like to close my address by saying that I hope the EBRD will continue to fulfill its mission to foster transition efficiently and effectively.  - 財務省

ただの映像を見る限りでも思うのが、果たしてそんなに自分自身の力だけでできることっていったいどれくらいあるのだろうと。例文帳に追加

But after watching the video, I wonder to what extent a young person can do by his or her efforts alone. - 厚生労働省

ただし、後、発行が予定されているISO/PC251、ISO/TC224のアセットマネジメントに関する国際規格の動向にも留意する必要がある。例文帳に追加

At the sametime, we also need to pay attention to the trend of international standards on assetmanagement to be set by ISO/PC251 and ISO/TC224, which are planned to be issued in thenear future. - 厚生労働省

わたしたちの救い主なる神,ただおひとり賢い方に,栄光と尊厳と支配権と力が,も,そして永久にありますように。アーメン。例文帳に追加

to God our Savior, who alone is wise, be glory and majesty, dominion and power, both now and forever. Amen.  - 電網聖書『ユダからの手紙 1:25』

例文

従ってまでの経験では、人類は不満がある政府を廃止して誤りを正すよりは、その弊害が耐えられる限りは耐える傾向にあるのだ。例文帳に追加

and accordingly all experience hath shown, that mankind are more disposed to suffer, while evils are sufferable, than to right themselves by abolishing the forms to which they are accustomed.  - United States『独立宣言』


例文

駿河では、岡部正綱が一時駿府を奪回し、花沢城の小原鎮実が武田氏への抗戦を継続するなど、川勢力の活動はなお残っており、川家支援を掲げた北条氏による出兵も行われた。例文帳に追加

In Suruga, activities by Imagawa forces still remained, such as Masatsuna OKABE temporarily recapturing Sumpu and Shigezane OHARA of Hanazawa-jo Castle continuing to resist the Takeda clan, and there even was a dispatching of troops from the Hojo clan in a campaign to support the Imagawa family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

あなたには五人の夫がいたが,一緒にいる者は夫ではないからだ。それをあなたは正しく言った」。例文帳に追加

for you have had five husbands; and he whom you now have is not your husband. This you have said truly.”  - 電網聖書『ヨハネによる福音書 4:18』

例えば、前回の同期フレームで検出した同期信号がマークであった場合、回の同期信号はスペースであり、回検出した同期信号の極性がスペースである場合には、正しい同期信号であると判定する。例文帳に追加

For example, when a synchronization signal detected in a previous synchronizing frame is the mark, a synchronization signal of this time is the space, when a polarity of the synchronization signal detected this time is the space, the signal is discriminated as the correct synchronization signal. - 特許庁

次男島津久治は宮之城家、四男島津珍彦は重富家、五男島津忠欽は和泉家をそれぞれ相続した。例文帳に追加

The Miyanojo family was succeeded by Hisaharu SHIMAZU, the second son, the Shigetomi family by Uzuhiko SHIMAZU, the forth son, and the Izumi family by Tadakane SHIMAZU, the fifth son, respectively.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

だが彼は、の自分の状態を話したくなかった。自分の身の上を話そうとすると、主人のそれも話さなければならない。彼はそれがいやだった。例文帳に追加

But he shrank from telling the story of his adventures, intimately connected as it was with that of his master;  - JULES VERNE『80日間世界一周』

例文

そして、定信の子・定重は、川義忠(川義元の祖父)に仕えるが、定重の子・信定の代になり、川氏が滅んでしまったので、摂津の中川清秀に仕え、入江土佐守と称し、中川十六騎の一人として知られたが、尾崎の陣で戦死してしまう。例文帳に追加

Moreover, Sadanobu's son Sadashige served Yoshitada IMAGAWA (the grandfather of Yoshimoto IMAGAWA). After the Imagawa clan was destroyed during Nobusada's lifetime, Sadashige's son served Kiyohide NAKAGAWA in Settsu, calling himself the guardian of Irie Tosanokami. He was known as one of the "sixteen horses of Nakagawa", but died during the Battle of Ozaki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そうならないように努めていきたいと思いますし、も金融庁として後中小企業面でどのようなことをやっていくか発表もさせていただきましたが、着実にそういったことを進めさせていただいて、そういったご懸念が出ないように最大限もっていきたいと思っています。例文帳に追加

We will strive to avoid a negative impact. We will do our utmost to dispel such concern by implementing the measures regarding financing for SMEs that I mentioned earlier.  - 金融庁

八条宮が幽斎から古伝授を受けた「古伝授の間」は、幽斎の孫で熊本藩主となった細川忠利が造営した水前寺成趣園(熊本市)に大正時代に移築されている。例文帳に追加

In the Taisho Period, the Kokin Denju-no-ma House where Prince Hachijonomiya received the Kokin Denju from Yusai was moved to the Suizenji Jojuen Garden built by Tadatoshi Hosokawa, a grandson of Yusai who became lord of Kumamoto domain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そこも、金融庁参与に日お願いをさせて頂くということで、そこら辺も予断を持っての時点で言うのは適当ではないと思っております。例文帳に追加

As I will ask them today to serve as advisors to the FSA, it would not be appropriate for me to mention that now with a preconceived idea.  - 金融庁

は、ご存じのように、まずは完全復旧に全力を挙げて頂き、日の昼から大体復帰する、明日になったら完全に元通りになるということを、昨日、頭取が私のところにもおいでになられまして、頭取からきちんと報告を聞きました。例文帳に追加

According to a report made by the bank's president to me yesterday, the system will be mostly restored around noon today and be fully restored tomorrow.  - 金融庁

それぞれの事項については、直ちに具体策を提示するということではなく、後、各関係者と協議・連携していく必要があり、また、後の事案の解明の進展も踏まえていく必要もあると思っております。例文帳に追加

We will not immediately set forth concrete measures regarding those matters. Rather, as we will need to hold discussion and cooperate with relevant parties from now on and to take account of the progress in the examination of this case, I would like you to understand that it is difficult for me to say anything definite at this time.  - 金融庁

それは申し上げましたように、個別の金融機関に関することですから、、私の立場でコメントすることは差し控えさせて頂きたいというふうに思っております。例文帳に追加

As I mentioned now, I would like to refrain from making comments, as this is a matter concerning an individual financial institution.  - 金融庁

回の処理サイクルの第2の値は、次回の処理サイクルの第1の値とされ、回の処理サイクルで出力された第1の出力値は、次回の処理サイクルの第2の値とされる。例文帳に追加

The second value of this processing cycle is taken as the first value for the next processing cycle, and the first output value output in this processing cycle is taken as the second value of the next processing cycle. - 特許庁

レストレイドの前では図太い態度を崩さなかったけど、驚くなかれ、度ばかりはあいつの線が正しくて、僕のは間違っているんだと信じるよ。例文帳に追加

I kept a bold face before Lestrade, but, upon my soul, I believe that for once the fellow is on the right track and we are on the wrong.  - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』

15世紀末に至り、伯父北条早雲の助けで家督争いに勝利した川氏親は、亡父川義忠の代で頓挫していた遠江国への再侵攻を試みた。例文帳に追加

At the end of the 15th century, Ujichika IMAGAWA who won succession dispute with the help of his uncle Soun HOJO attempted invasion upon Totomi Province, which had failed at the time of his late father Yoshitada IMAGAWA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後は川貞世(了俊)に大宰府・博多を追われ、足利直冬も幕府に屈服したため九州は平定される。例文帳に追加

Thereafter, Imperial Prince Kanenaga was forced by Sadayo (Ryoshun) IMAGAWA to leave Dazaifu and Hakata, and Kyushu was settled after Tadafuyu ASHIKAGA surrendered to the bakufu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは、日のところはうまく動いているという話を聞きましたけれども、このことで本当に国民の皆様方にも多大なるご迷惑をかけたわけです。例文帳に追加

Although I hear that the system is working properly today, this problem has caused people considerable inconveniences.  - 金融庁

その辺、金融の世界も、特に私はこんなことをさせていただきまして、日は年金の問題ですが、そこのところのバランスというのは、派手ではないかもしれないけれども、政治家が一人一人、国家観と、歴史観と、価値観を持ってきちんと決めていく問題だというふうに私は思っています。例文帳に追加

In the world of finance - I am now serving as the Minister for Financial Services although I am talking about pension funds today - I believe that all politicians should judge how to strike the balance based on their views of what our country should be like, their historical perspectives and values.  - 金融庁

何度も言いましたように、日本の会計基準も同質性の評価というのをして頂きまして、世界でIFRS、アメリカ基準、それから日本基準というのは国際的に耐え得る会計基準だと、のところでも言われています。例文帳に追加

As I already mentioned, the equivalence of the Japanese accounting standards was assessed, and it has already been said that IFRS and the U.S. and Japanese standards are internationally acceptable.  - 金融庁

まず、の件なのですけれども、JBICが地場金融機関等に融資をするというのは書いてあるのですけれども、、具体的にどこかの国で何かまとまっている案件とか、既に何かあれば教えて頂きたいのですが。例文帳に追加

First, I would like to ask about what you have just explained. It is written here that JBIC will provide financing for local financial institutions, etc. If there is already any deal that has actually been concluded in some country, can you please tell us about it?  - 金融庁

以後の測定サイクルにて、消失物標と履歴接続のあるピークペア(サイクルペア)が抽出されたときは(対応ペアあり)、そのサイクルペアを直ちに認識物標登録して、消失物標登録を削除する。例文帳に追加

When a peak pair (present cycle pair) having history connection to the vanishing target is extracted (with a corresponding pair) in a succeeding measuring cycle, the present cycle pair is immediately registered as a recognized target, and vanishing target registration is deleted. - 特許庁

分離行列の更新量ΔW_kはコスト関数の回値J(W_k)が大きいほど多くなり、かつ、コスト関数の回勾配∂J(W_k)/∂Wが急なほど少なくなるように調節される。例文帳に追加

An update amount ΔW_k of the separation matrix is increased as the current value J(W_k) of the cost function is increased and is decreased as a current gradient δJ(W_k)/δW of the cost function is rapid (wherein "rounded d" (partial derivative symbol) is transposed with δ). - 特許庁

「第1章2節1.米国経済の現状と後」でも触れたように、オバマ大統領は2010年に実施した一般教書演説の中で、後5年間で輸出を2倍にする目標を掲げた。例文帳に追加

According to "The present and the future of the U.S. economy," (chapter 1- B-a), President Obama announced the target of doubling exports in the next 5 years in the general subject speech 2010. - 経済産業省

パウロは言った,「わずかであろうと,多くであろうと,わたしが神に祈るのは,あなただけでなく,日わたしの言葉を聞いているすべての方にも,このような鎖は別として,わたしのようになっていただきたいということなのです」。例文帳に追加

Paul said, “I pray to God, that whether with little or with much, not only you, but also all that hear me this day, might become such as I am, except for these bonds.”  - 電網聖書『使徒行伝 26:29』

あるいは、もう財政出動そのもの、これも当然、財務省に絡む話ですから、そういったところを入れて、、鋭意、これは水面下ですが、しっかり話は進んでおりますし、、みんな知恵を絞って一生懸命やっていただいておりますから、何とかこれはスピード感を持ってやっていきたいと思っております。例文帳に追加

Also, fiscal expenditure may be directly used, and that will require the involvement of the Ministry of Finance. So, we are working on matters like that behind the scenes. All of us are racking our brains to come up with ideas, so I would like to act speedily.  - 金融庁

回ご注文頂く商品は特注品のため、キャンセル・返品はお受け致しかねますのでご了承下さい。メールで書く場合 例文帳に追加

Please not that we will not accept a cancellation or a return because the item that you are ordering now will be specially made to order.  - Weblio Email例文集

先の時間に居眠りした分も合わせて、度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。例文帳に追加

Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward. - Tatoeba例文

先の時間に居眠りした分も合わせて、度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。例文帳に追加

Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straightforward. - Tanaka Corpus

文字列もシーケンスなので、では"a, b = "xy"" のような代入は文字列が正しい長さを持つ限り正規の操作になります。 )例文帳に追加

Sincestrings are sequences, an assignment like "a, b = "xy"" is now legal as long as the string has the right length.) - Python

「菊花の約」は、全体を白話小説の『古小説』「范巨卿鷄黍死生交」から、時代背景を香川正矩『陰徳太平記』によっている。例文帳に追加

The whole work of 'The Chrysanthemum Vow' was adapted from Hakuwa Shosetsu 'Fan Juqing jishu sisheng jiao (Fan Chu-ch'ing's Eternal Friendship)' in "Gujin xiaoshuo (Old and New Stories)," and the background is based on "Intoku Taiheiki (records of great peace)" by Masanori KAGAWA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

こうした大地主が始めた酒蔵のなかには、そのまま発展して日の日本酒業界でいわゆる「大メーカー」となっている会社も多い。例文帳に追加

Among such sake breweries which were started by large landowners, many sake breweries continuously developed into 'large breweries' in today's sake brewing industry.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

永正12年(1515年)に川氏親は遠江国で尾張国守護の斯波義達と戦い勝利し、斯波氏の威は衰えた。例文帳に追加

In 1515, Ujichika IMAGAWA fought and won against the governor of Owari Province, Yoshitatsu SHIBA, in Totomi Province, which caused the power of Shiba clan to decline.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「謝辞、賞賛詞、賀詞、感嘆詞として使用するは勿論、日は、左様ならの挨拶まで、唯この千両千両......を以て済ます」という。例文帳に追加

It is said 'he could make do with the phrase, "senryo, senryo" in any occasions ranging from gratitude, admiration, congratulation, exclamation to greetings such as hello and good-by.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

忠吉時代の居城は清須にあり重直の屋敷跡周辺はも清須市清洲町字大道寺という。例文帳に追加

When Shigenao served Tadayoshi, he lived in the castle in Kiyosu, and in the vicinity of the site of his residence is still called Aza Daidoji, Kiyosu-machi, Kiyosu City, Aichi Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

幽斎は古伝授の継承者、忠興は千利休の高弟として、文化面でも重きをなした。例文帳に追加

Yusai and Tadaoki were also influential in the cultural field, as Yusai was a successor of Kokin denju (the secret transmissions of the "Kokinshu," Anthology of Old and New Japanese Poems) and Tadaoki was a high-caliber disciple of SEN no Rikyu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし忠政の死後、嫡男水野信元は、尾張において台頭した織田信秀と同盟を結んで川氏支配下の松平氏と反目。例文帳に追加

However, after the death of Tadamasa, Nobumoto MIZUNO, an eldest legitimate son, formed an alliance with Nobuhide ODA, who was gaining power in the Owari Province and rebelled against the Matsudaira clan that was under the control of the Imagawa clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

TPPの検討閣僚会議みたいなものをやっているのではないですか。そのメンバーに自見金融(担当)大臣も入って頂くという話でした。例文帳に追加

As you know, cabinet ministers have been holding study meetings on TPP. He said I should participate in those meetings.  - 金融庁

やって頂いておりますけれども、やっぱり、基本的にハイリスクのものは、ハイリターンなのですから、やっぱりリターンが多ければリスクも高いわけです。例文帳に追加

Basically, high-risk products could bring high return, and high return involves high risk.  - 金融庁

男子の種目では,高橋大(だい)輔(すけ)選手が季2度目,総合4度目のGPシリーズでの優勝を果たした。例文帳に追加

In the men’s event, Takahashi Daisuke won his second GP title of the season and his fourth overall.  - 浜島書店 Catch a Wave

また、第2 次産業はこれまで就業者が増大してきたが、後、機械化の進展も予想される中で雇用吸収力としては限界があり、例文帳に追加

As for the secondary industry, though the number of workers has increased in the past, and there is a limit on the capacity for employment due to the progress of mechanization. - 経済産業省

それでは、日の一番大きな問題は何かといいますと、市場がすべてのバランスを正し、平衡状態をもたらすという期待です。例文帳に追加

The greatest challenge for us today is to address the erroneous expectation that the market will maintain all the balances and bring about an equilibrium. - 厚生労働省

パウロは最高法院を見つめて言った,「兄弟たち,わたしは日に至るまで,ひたすら正しい良心のうちに神のみ前で生きてきました」。例文帳に追加

Paul, looking steadfastly at the council, said, “Brothers, I have lived before God in all good conscience until this day.”  - 電網聖書『使徒行伝 23:1』

それから、本法律案については、後、国会において、早期のご審議・成立を図っていただきたいと考えておりまして、詳細については、追って、事務方から記者レクを行わせていただきたいと思っております。例文帳に追加

The establishment of the comprehensive exchange was included in the New Growth Strategy that was adopted in 2010, as you know. Also, I hope that this bill will be deliberated and enacted in the Diet quickly, and as for its details, the FSA staff will hold a briefing later.  - 金融庁

当然調査中でございますから、マスコミには色々な記事が踊っておりますが、やはり行政庁としてはきちんと実態が解明されることが必要だと思っておりますので、の時点では、恐縮でございますけれども、個々の企業のことについて、私は金融を監督させていただく行政(機関)の長でございますから、私の立場から申し上げるのは適当でないと思っています。例文帳に追加

This is not an issue concerning either keiretsu corporate grouping or the SESC's independence. As the investigation is ongoing, various news articles have been carried by mass media. However, the FSA believes that it is essential to get to the bottom of this case. I regret to say that it is not appropriate for me to comment now on matters concerning individual companies in my capacity as the head of the financial supervisory agency.  - 金融庁

例文

有識者会議ではすでに3回にわたりまして議論を進めていただいておりまして、ある程度これまでの議論の収斂といいますか論点整理ができるところまできておりまして、9月3日には論点整理、これは事務方のほうからまず報告をさせていただきまして、つまり、まではこういうことでしたということから、後の方向について議論をスタートしていただくということです。例文帳に追加

The panel has already held three meetings and is now ready to summarize points of debate. At the meeting scheduled for September 3, our staff will first report on the organization's past records in order to prepare the panel for discussions on the future course.  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”The Declaration of Independence”

邦題:『独立宣言』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2002 katokt プロジェクト杉田玄白正式参加作品 (http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

邦題:『ノーウッドの建築家』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS