1016万例文収録!

「位古」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 位古に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

位古の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 496



例文

公式に身分と冠が結び付けられたのは、推11年制定の冠十二階と呼ばれる制度である。例文帳に追加

The Kan I Junikai (a system of twelve court ranks instituted in Japan), which was established in 603, was the first system in which ranks were officially linked with caps.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、同墳の西数百mの置にある島庄遺跡について、邸宅の一部だったとする説がある。例文帳に追加

Some people also believe that the Shimasho Site, located several hundred meters to the west of the stone tomb, was part of Umako's residence.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

今和歌集」の撰者として抜擢され、功を称えられ六摂津権大目に叙せられたらしい。例文帳に追加

Selected as one of the compilers of an Imperial waka anthology 'Kokin Wakashu,' he was highly evaluated for his compilation work and awarded the title of Rokui Settsu-gonno-daisakan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

小野好(おののよしふる 884年(元慶8年)-968年3月20日(康保5年2月14日(旧暦)))は平安時代中期の公卿、従三、参議。例文帳に追加

ONO no Yoshifuru (884- March 20, 968) was a Kugyo (top court official) with the rank of Jusanmi (Junior Third Rank) and the post of Sangi (royal adviser) in the mid-Heian period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

堅塩媛は七男六女を産み、そのうち大兄皇子(用明天皇)と炊屋姫(推天皇)が即している。例文帳に追加

Katashihime gave birth to seven sons and six daughters, and among them, Oenomiko (later Emperor Yomei) and Kashiyaki-hime (later Emperor Suiko) were coronated later.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

また、新選組草創期から隊に所属した参隊士でありながら、終始平隊士の地であった点も着目に値する。例文帳に追加

It should be noted that he stayed at the lowest rank for his entire career, although he was one of the oldest members from the outset of Shinsengumi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

麁鹿火の大連(代日本)初任の時期は不明だが、『日本書紀』の武烈天皇即前紀に大連として初めて名が現れる。例文帳に追加

Although it is unknown when Arakahi was appointed to an Omuraji (a government minister in ancient Japan), his name was first appeared in "Nihonshoki" (Chronicles of Japan) as Omuraji before Emperor Buretsu's enthronement.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

6月、正四下の麻呂は陸奥鎮守将軍兼陸奥按察使に兼任させられ、陸奥国への赴任を命じられた。例文帳に追加

In June, Komaro in Shoshiinoge (Senior Fourth Rank, Lower Grade) was appointed as Commander-in-Chief of the Defense at Mustsu Province and also to Inspector of Mutsu Province, and was ordered to go to Mutsu Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天平宝字3年(759年)7月5日に薨去したが、このときは「夫人正二広岡朝臣那可智」と記載されている。例文帳に追加

She passed away on August 6, 759, and her death was recorded by the name of 'Fujin Shonii HIROOKA no Ason Konakachi'.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

営業距離の単をマイルからメートルに変更(名屋-湊町間108.8M→175.1km、四日市-四日市港間1.1M→1.7km、今宮-大阪港間5.2M→8.2km)。例文帳に追加

The unit of business distance was changed from miles to meters (Nagoya - Minatomachi 108.8M =>175.1km, Yokkaichi - Yokkaichiko 1.1M => 1.7km, Imamiya - Osakako 5.2M => 8.2km)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

上七軒(かみしちけん)は京都最の花街で京都市上京区真盛町から社家長屋町に置する。例文帳に追加

Kamishichiken is the oldest hanamachi ('flower town,' or geisha district), located in the area of Shinsei-cho and Shakenagaya-cho in Kamigyo Ward, Kyoto City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当しだれ桜は舞鶴市吉田地区の曹洞宗瑠璃寺境内に置し、なかでも樹齢300年といわれる木は幹周囲2.52m、高さ7mにもなる。例文帳に追加

This Shidarezakura is located within the compound of the Ruri-ji Temple of the Soto sect of Zen Buddhism, and the three hundred years old ancient tree has a trunk circumference of 2.52 meters and height of 7 meters.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平安京と平城京の間に置しており、代、中世を通じて、水上交通の中継地として大きな役割を果たした。例文帳に追加

Ogura-ike Pond was located between Heian-Kyo and Heijo-Kyo, playing a major role as a stop over of waterway traffic from ancient times to the middle ages.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

布留川の上流に置しており、今和歌集において後嵯峨天皇や僧正遍照が「布留の滝」と詠んだ滝と言われている。例文帳に追加

The falls is located upstream of the Furu-kawa River and is believed to be the one that Emperor Gosaga and Sojo Henjo referred to as 'the falls of Furu' in their poems found in 'Kokin Wakashu' (A Collection of Ancient and Modern Japanese Poetry).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

主客やそのの高低はあり、く生きたものや長く使われたものが尊ばれ、その力が強いとされた。例文帳に追加

There are differences in terms of the superiority or grade; things that live long or are used long are respected as having a strong force.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

多神社を笠縫邑の置と比定するなら、これら墳が、鏡に映した様に南北及び東西が逆になる。例文帳に追加

If O-jinja Shrine were to be the presumed location of Kasanuimura, these ancient tombs' locations would be a mirror image, with the south and the north, and the east and the west switched.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

律令においては、無官の者は散寮、勲等を有する者は軍団(代日本)に勤仕することとされた。例文帳に追加

The statute at the time required that those without a government post must serve in the Sani no ryo (a department for those who held ranks but were not assigned government posts) while requiring those with an order of merit to serve in the military.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その中で、この問題を日本代国家の形成途上における政治史の課題として置づけたのは小林行雄であった。例文帳に追加

Yukio KOBAYASHI considered the issue as one of political history concerning the period of the development of the ancient state of Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

極印銀および丁銀の銀品は各地の銀山により不定であったが、おおむね90%以上であった。例文帳に追加

The purity of the refined silver coins and Kochogin were mostly higher than 90%, although it varied depending on which mines produced the silver.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天皇没後、皇継承候補となったのは舒明天皇(田村皇子)と山背大兄王(聖徳太子の子)であった。例文帳に追加

After the death of Empress Suiko, Emperor Jomei (then Prince Tamura) and Yamashirooenoo (a son of Prince Shotoku) emerged as the leading candidates to succeed to the Imperial Throne.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

十二階の制度は、第一回遣隋使を推8年(600年)に派遣した時の教訓から編み出されたものであった。例文帳に追加

The twelve cap rank system was established following lessons learned from the first Imperial envoy sent to the Sui Dynasty in 600.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寮(さんにりょう)は代日本の律令制において式部省に属する機関の一つである。例文帳に追加

Sanniryo was one of the institutions belonging to Shikibu-sho (the Ministry of Ceremonial) in the Ritsuryo system (a system of centralized government based on the ritsuryo code) in ancient Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例えば、水野忠邦の同僚で老中土井利は本領は下総国河藩であったが、河内国、摂津国にも飛び地を持っていた。例文帳に追加

For example Toshitsura DOI, who was Roju (senior councilor of the Tokugawa shogunate) and a colleague of Tadakuni MIZUNO, governed the domain of Koga in the Province of Shimousa but also had outlands in the provinces of Kawachi and Settsu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元文元年(1736年)に再び品の低下した元文丁銀が発行された際、往銀の鋳造が再開された。例文帳に追加

When Genbun Chogin with the silver content of inferior grade was issued in 1736, minting of Ninjindai Oko Chogin was resumed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在の高御座と御帳台は、大正天皇の即礼に際し、制に則って造られたものである。例文帳に追加

The current Takamikura and Michodai were built at the time of the Ceremony of Enthronement of the Taisho Emperor, conforming to the old rule.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

神社や遺跡の配置関係を明示したり、未発見の代遺跡の置を求めたりする方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method for clearly indicating an arrangement relation of shrines or remains or for determining locations of undiscovered ancient remains. - 特許庁

擬似距離受信装置の置を正確でない情報(例えば、い暦および/または天文暦)を用いて計算することを可能とする。例文帳に追加

To calculate the position of a pseudo range receiving device by using inaccurate information (e.g., the old Almanac and/or Ephemeris). - 特許庁

品質の不安定な部を含む初期再生紙および終期再生紙の発生量を抑制することができる紙処理装置を提供する。例文帳に追加

To provide a waste paper processing system which can control the generation of initial recycled paper and terminal recycled paper containing sites having unstable quality. - 特許庁

写真をたよりに写真の現地に行き、写真を撮った推定写真撮影置(視点)と消点とを推定する。例文帳に追加

In this method of reconstructing, a person goes to an actual place of a photograph with the help of the old photograph, and estimates a photographing position (view point) and a vanishing point of the photograph. - 特許庁

これにより、キャッシュ階層の中の下メモリのみが新しいデータを保持し、DCACHEがいデータを保持するようなデータの不整合が起こらなくなる。例文帳に追加

Consequently, inconsistency that only the lower memory of the cache hierarchy stores new data and the DCACHE stores old data does not occur. - 特許庁

その際に、同日に複数のフィルム画像がある場合はより新しいもの、よりいもの、ランダムなどの優先順により選択する。例文帳に追加

At this time, in the case that the plural film images to be photographed are present in the same date, the image is selected in accordance with priority order such as new one, older one and random one. - 特許庁

い三方枠に対して、新しい三方枠を正規置に容易、かつ、迅速に交換が行えるようにする。例文帳に追加

To provide a new three face frame for an elevator car as a substitute for its old three face frame whereby it is possible to make replacement easily and quickly in the correct position. - 特許庁

互いの発見を理解し合える愛好家だけの、ごく小さな聖遺物考学団体の中で、彼はひとかどの地を得ていた。例文帳に追加

In a small circle of ecclesiastical archaeologists, who were the only people who could even understand one another's discoveries, he occupied a recognized and respectable place.  - G.K. Chesterton『少年の心』

阿倍佐美とのあいだに生まれた娘藤原乙牟漏は山部王(桓武天皇)との間に安殿親王(平城天皇)・神野親王(嵯峨天皇)・高志内親王をもうけ、平城天皇の即に伴い、良継は正一・太政大臣を追贈された。例文帳に追加

FUJIWARA no Otomuro, a daughter of Yoshitsugu and AHE no Kosami, was the legal wife of Yamabe no Okimi or Prince Yamabe (Emperor Kammu) and the mother of Imperial Prince Ate (Emperor Heizei), Imperial Prince Kamino (Emperor Saga) and Imperial Princess Koshi and then with Emperor Heizei's throne, Yoshitsugu was raised to Shoichii and Daijo-daijin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

水槽内のい水は、水槽本体の底置に備えられたホースを介して排水され、水槽内のい水の排水量は、水槽内の水量を目視で確認しながら、ホースの一部部分に備えられた水調整手段によって調整していることを特徴とする。例文帳に追加

Old water in a water tank is discharged through a hose provided at the position of the bottom of a water tank body and the water discharge amount of old water in the water tank is controlled by a water level-controlling means provided in a part of the hose while visually confirming the water amount in the water tank. - 特許庁

日本では皇極天皇が弟の孝徳天皇に皇を譲った例を最とし、89例(※)の退が存在する(なお、後小松天皇は南北朝合一によって2度譲を受けている)。例文帳に追加

In Japan, the oldest example is that of the Emperor Kogyoku handing down the Imperial Throne to his younger brother, the Emperor Kotoku, and there exist 89 examples (*) of abdication (because of the unification of the Southern and Northern Courts the throne was passed down to the Emperor Gokomatsu twice).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『文徳天皇実録』によれば、仁寿元年(851年)、今木神に従二、久度神・開神に従四、比売神に正五の神階が授けられ、その中で当社のことを「平野神宮」と記述している。例文帳に追加

"Nihon Montoku Tenno Jitsuroku" (The True History of Emperor Montoku of Japan) refers to this shrine by the name "Hirano-jinja" and describes that in the year 851, Imaki no kami was given the rank of Junii (Junior Second Rank), Kudo no kami and Fukuraki no kami the rank of Jushii (Junior Fourth Rank), and Hime no kami the rank of Shogoi (Senior Fifth Rank).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

』との反論、『代においては珍しくなかった空(実際、天武の前後に在していた天智・持統も称制をしき、直ちに即しなかった。例文帳に追加

It was usual to have no successor to the Imperial Throne for some period (in fact, Emperor Tenchi (Tenji) and Empress Jito, who were in power before and after Emperor Temmu, took control of the government without having an enthronement ceremony).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

代・中世の日本において、六以下の無官の者(散)に対して救済及び任官、昇叙の機会を得させるために輪番で散寮に出仕させた。例文帳に追加

In ancient and medieval Japan, the government made post-less courtiers (Sani) with ranks lower than Rokui (Sixth Rank) serve for Saniryo (the office controling Sani, courtier without post) in order to help and give them chances for appointments or promotions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、事記や日本書紀などの代史の研究が進むにつれて、考学の成果により初期の天皇の実在に疑問がなされたり(欠史八代)、第26代の継体天皇の即を王朝交代とする説がなされた(現在では、継体天皇は第25代までの天皇とは血のつながりがないとの説も存在する。)。例文帳に追加

As studies of the Kojiki and the Nihonshoki advanced, scholars began to doubt the existence of early emperors (Eight Undocumented Sovereigns), and some people released the idea that the Japanese dynasty was changed when the 26th Emperor Keitai succeeded to the throne (according to a current study, Emperor Keitai had no blood relationship with emperors before him).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また『日本紀』安康天皇即前紀でも同様の事件を記すが、そこでは大前のみが登場し、歌謡(宮人振)において「大前小前宿祢が云々」と歌われている(もっともこの歌謡は『事記』允恭天皇段のものと同じなので、『事記』の伝承から採られたものとされている(岩波典文学大系『日本書記上』、昭和42))。例文帳に追加

Although the same event is recorded in the section of a period before Emperor Anko enthronement in "Nihonshoki" (Chronicles of Japan), only Oomae appeared in it and there is a song (miyahitoburi) saying 'Oomae komae no sukune, and the like' (since this song is the same as that of the Emperor Ingyo section in "Kojiki", it is said this was taken from a tradition of "Kojiki" [Iwanami Japanese classics literature compendium "Nihonshoki One", 1967]).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

比較的小型で高熱とならず且つ乾燥能力の劣らない新たな抄紙工程のドライヤーパートの実現と、紙再生装置の小型化・簡略化及び方法の省略化によって、文書細断屑を企業等の各組織単でリサイクル可能とし、省資源・省エネルギー化、紙回収にかかる時間短縮や労力軽減を図ることのできる文書細断屑用紙再生装置を提供する。例文帳に追加

To provide a recycled waste-paper reproducing unit recycling waste of papers and documents of a section unit of a company, etc., reducing resources, saving energy, and shortening times required for recollecting waste papers, by realizing a new dryer part for paper making process which is comparatively small in size and not becoming high temperature and in no way inferior in drying potential, downsizing the unit, and simplifying and abbreviating the method. - 特許庁

蛍光染料を含有する紙を有効に再利用するに当たって、環境上問題が懸念される塩素やAOX(吸着性の有機ハロゲン物質)を生成することなく紙中に含有される蛍光染料による蛍光を消去あるいは抑制し、バージンパルプと同等の高品の再生パルプの提供を可能とする紙の再生処理方法が求められていた例文帳に追加

To provide a regeneration processing method of used paper, which is capable of providing reclaimed pulp having high quality the same as that of virgin pulp, by eliminating or suppressing fluorescence due to fluorescent dyes contained in the used paper without generating chlorine or AOX (absorbable organic halides), when effectively reusing the used paper containing the fluorescent dyes. - 特許庁

『源氏物語』が単なる「女子供の手慰み」という置づけから『今和歌集』等と並んで重要な教養(歌作り)の源泉として典・聖典化していった平安時代末期から鎌倉時代初期にかけて、『源氏物語』の本文について2つの大きな動きが起こった。例文帳に追加

Two significant movements as to the text of "The Tale of Genji" arose from the late Heian period to the early Kamakura period, when the work was being changed from just 'amusements for women and children' into a classic as an important source of culture (composing poems) along with "Kokinwaka shu (Collection of Ancient and Modern Japanese Poetry)."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

催馬楽のなかの歌は、「我駒」が『万葉集』巻12にあり、「葛城」は光仁天皇即のときの童謡で『続日本紀』、『日本現報善悪霊異記』にあり、「妹之門」は『万葉集』巻11にあり、「河口」は「今六帖」にある。例文帳に追加

For old songs in Saibara, there are 'Agakoma' in Volume 12 of "Manyoshu"(Collection of Ten Thousand Leaves), and 'Kazuraki', a children's song sung during the enthronement of the Emperor Konin in "Shoku Nihongi" (Chronicle of Japan Continued) and "Nihon genho zenaku ryoiki" (set of three books of Buddhist stories, written in the late 8th and early 9th century, usually referred to as the Nihon Ryouiki), 'Imogakado' in Volume 11 of "Manyoshu," and 'Kawakuchi' in 'Kokin Rokujo' (Kokin waka rokujo).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本の騎馬隊は代日本の軍制が律令制に基づく軍団(代日本)から国衙軍制へ転換して以降、軍事力の中心となった騎馬武者とその供(時代により従卒、武家奉公人と言われる)を基本単として構成された部隊を指していた。例文帳に追加

After the ancient Japanese military system based on the Ritsuryo codes was replaced with the Kokuga forces system (provincial forces system), the term "Japanese cavalry" was used to refer to troops composed of units of mounted warriors, which amounted to a major military force, and their attendants (known as Jusotsu [officer's servants] or Buke hokonin [servants to samurai families] depending on the times).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、神武天皇はその存在の実証が困難であり、また墳の出現年代などから考学上はヤマト王権の成立は西暦紀元後2世紀前後であるとされているため、神武天皇が西暦紀元前660年に即したことが事実であるとは考えられていない。例文帳に追加

However, it is not thought to be a fact that Emperor Jinmu acceded to the throne in 660 B.C. by the Western calendar system because the presence of Emperor Jinmu is difficult to prove and establishment of the Yamato sovereignty (the ancient Japan sovereignty) is archeologically believed to be in around the 2nd century A.D. based on the age of appearance of kofun (tumuli).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

むしろ代ローマ帝国は例外的で、代・中世世界における他の地域の多くの帝国、王国における皇帝や国王、貴族や行政官、騎士などの地は、厳密な血縁関係を軸とした排他的な継承によって独占的に占有されてきた。例文帳に追加

The Roman Empire was rather exceptional; often in other regions, empires and kingdoms of the ancient and medieval world the status of an emperor, king, aristocrat, administrative official, or knight was strictly passed on through a blood line.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文献に見える一番い記録は興国6年(貞和元年、1345年)の山城国嘉祥寺領伯耆国布美庄に関するもので進三郎入道長覚が領家職を押領しようとしたとの記録が最である(布美庄は現在の米子市付近に置していた)。例文帳に追加

The oldest record on the Shin clan is about Fumi-sho Manor in Hoki Province which had been possessed by Kajo-ji Temple of Yamashiro Province; according to the article, in 1345, SHIN no Saburo Nyudo (priest Chokaku) tried to take Ryokeshiki (an economical right as a lord of a manor); Fumi-sho Manor was located near present Yonago City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

ラーマの王の追放と悪霊による彼の妻の誘拐、そしてラーマの復について書かれた2つの典的なヒンズー教徒叙事詩のうちの1つ例文帳に追加

one of two classical Hindu epics telling of the banishment of Rama from his kingdom and the abduction of his wife by a demon and Rama's restoration to the throne  - 日本語WordNet

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE SOUL OF THE SCHOOLBOY”

邦題:『少年の心』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
翻訳者:wilder
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS