1016万例文収録!

「信仰する」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 信仰するの意味・解説 > 信仰するに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

信仰するの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 476



例文

天皇の世界征服による世界平和の実現「世界最終戦を経て、全人類が天皇を現人神(あらひとがみ)として信仰し、天皇の霊力によって世界を統一するべきである。」例文帳に追加

The realization of the world peace through Emperor's conquest of the world: by going through the final world war, all the people should believe in the Arahitogami (God who appeared in this world in human form) and the world should be unified by the spiritual power of Emperor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、仏教(特に浄土教)に対して信仰心が厚く、最期は自らが建てた法成寺阿弥陀堂本尊前で大勢の僧侶に囲まれ極楽浄土を祈願する儀式の中で臨終の時を迎えたとされる。例文帳に追加

Also, he had a deep faith in Buddhism (Pure Land teaching in particular), and it is said that at his last moment he passed away in the middle of a ritual to pray for the Pure Land surrounded by many monks in front of the principal image of Hojo-ji Temple's Amitabha hall that he built himself.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

やがて、各地に祀られた祟り封じの「天神様」は、災害の記憶が風化するに従い道真が生前優れた学者・詩人であったことから、後に天神は学問の神として信仰されるようになっている。例文帳に追加

As time passed and memories of the disasters faded, 'Tenjin-sama,' who was enshrined in various parts of Japan to suppress curses, became worshipped as a god of literature since Michizane was a brilliant scholar as well as a poet.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

秀吉の側近である孝高の棄教は、宣教師やキリスト教を信仰する諸大名に大きな衝撃を与えたことがルイス・フロイスの書簡から窺える。例文帳に追加

It is detected in the letters written by Luis FROIS that Yoshitaka's renunciation of the faith sent shock waves among the missionary priests and various Christian feudal lords.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

またその頃より宮島の厳島神社を信仰するようになり、仁平3年(1153年)には、忠盛の死後に京都の伊勢平氏一門の頭領となる。例文帳に追加

Around that time he started to worship at Itsukushima-jinja Shrine in Miyajima, and in 1153, after the death of Tadamori, he became the head of the Ise branch of the Taira clan in Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

奈良時代、新羅との関係が緊張すると、宇佐から八幡神が上京し、和気清麻呂の託宣でも知られるように、にわかにその信仰が高まった。例文帳に追加

As the relationship with Silla became strained during the Nara period, Hachimanshin (God of War) was transferred from Usa to Kyoto and, as demonstrated by the case in which the deity appeared to WAKE no Kiyomaro as an oracle, belief in Hachiman suddenly increased.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近隣の宇佐神宮を中心とする八幡信仰と融合した結果、神仏習合の独特な山岳仏教文化が形成されたと考えられている。例文帳に追加

As a result of fusion of the temples and Hachiman shinko, believing the God of War (Hachiman-god) and centering on neighboring Usa-jingu Shrine, unique Mountain Buddhism culture with syncretism of Shinto and Buddhism is thought to have been formed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

延暦寺が日枝山に開かれて以降、大山咋神は地主神として天台宗・延暦寺の守護神とされ、大山咋神に対する山王信仰が広まった。例文帳に追加

Ever since Enryaku-ji Temple was founded on Hienoyama, Oyamakui no kami, as the god of the land, has been a guardian deity of the Tendai Sect and Enryaku-ji Temple; and a mountain-king sect based on him has spread in the area.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

音羽山の支峰である牛尾山には法厳寺(牛尾観音)が創建され、同寺に対する信仰が広まるにつれ、音羽山も名所として知られていくこととなった。例文帳に追加

Hogon-ji Temple (Ushio Kannon) was established at Mt. Ushio, which is a branch peak of Mt. Otowa; Mt. Otowa became a place of interest after the temple became a popular for worship.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

土居氏は紀伊国牟婁郡木本土居(三重県熊野市)を発祥とし、熊野三党の一家・鈴木一党を祖とすると伝えられ、熊野三山を篤く信仰していた。例文帳に追加

The Doi clan originated in Kimotodoi, Muro County, Kii Province (Kumano City, Mie Prefecture), their ancestor was from the Suzuki clan, one of three guardians of Kumano, and they worshipped Kumano Sanzan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

また、高野参詣道をめぐって村上・山陰が指摘するとおり近世の巡礼では参詣道をたどること自体に信仰上の意味がしばしば失われている。例文帳に追加

As 'Murakami Sanin' pointed out in an article concerning the pilgrimage road to Mt. Koya, during the early-modern period, most pilgrims did not appreciate the religious significance of just walking pilgrimage roads.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

山が神界として信仰の対象となっていた一方で、死者の霊の集まる他界として、イタコの口寄せをはじめとする先祖霊供養にも発展をみせた。例文帳に追加

While mountains were the object of faith as the divine world, it was also a place where memorial services for the spirit of ancestors, such as spiritualism by itako (shrine maiden performing spiritualism) evolved, as the next world where spirits of the dead gather.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一般的にみられるのは小型の神社を摸した宮形(みやがた)の中に伊勢神宮や氏神、信仰する神の神札(お札)を入れるものだ。例文帳に追加

The one that is commonly seen is a small-sized miyagata (literally, "a shrine shape"), inside which the shinsatsu (ofuda) (the talisman) of the Ise-jingu Shrine, ujigami (literally, "the guardian god of the family or the community"), or the god in whom one believes, is placed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

氏神を祀る神社の周辺には住んでいないがその神を信仰している者のことを「崇敬者(すうけいしゃ)」といい、氏子と併せて「氏子崇敬者」と総称する例文帳に追加

The one who worships a tutelary god without living around its shrine is called 'sukeisha' (worshipper), who together with ujiko, are collectively called 'ujiko-sukeisha' (parishners and worshippers).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

基本的には、古神道を始まりとする神道全体においては、古神道や他の宗教と習合した民間信仰や神社神道や皇室神道がある。例文帳に追加

Basically all the sects of Shinto have originated from the Ancient Shinto, and include the folk beliefs that other religions syncretized, the Shrine Shinto, and the Imperial Household Shinto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして古神道そのままに、奈良県の三輪山を信仰する大神神社のように山そのものが神体、神(神道)の依り代とされる神社は今日でも各地に見られる。例文帳に追加

Just like Koshinto, there are some shrines even today, such as Omiwa-jinja Shrine, which enshrines Mt. Miwa in Nara Prefecture, that regard mountains themselves as the kami's Shintai or Yorishiro (an object capable of attracting kami).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第二次世界大戦後の神社を中心に、氏子・崇敬者などによる組織によっておこなわれる祭祀儀礼を信仰の中心とする形態。例文帳に追加

The form of Shinto that, since World War II, has been centered on shrines, Shinto services and rituals performed by organizations made up of ujiko (residents of a Shinto parish) and sukeisha (believers living outside the Shinto parish).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このようにもともと、日本古来の神道には血のつながった子孫による「祖霊」信仰が存在するのであって、「英霊」という概念は存在しなかった。例文帳に追加

Thus, in Shinto, which dates back to ancient times, worship of sorei by descendants related by blood has existed from the start, although the concept of 'eirei' did not exist.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

飯縄権現(いづなごんげん、いいづなごんげん)とは、信濃国上水内郡(現長野県)の飯縄山(飯綱山)に対する山岳信仰が発祥と考えられる神仏習合の神である。例文帳に追加

Izuna-gongen (also pronounced as Iizuna-gongen) is a syncretized god of Shintoism and Buddhism which is said to originate from a belief in the mountains of Mt. Izuna in Minochi County, Shinano Province (now Nagano Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

飯縄権現がいつ頃から信仰としての形を整えたのか現段階で詳らかにすることはできないが、現存最古銘の飯縄神像は永福寺の神像であり、応永十三(1406)年の銘がある。例文帳に追加

Though it is not clear as to when Izuna-gongen became complete as a belief, the statue of Izuna with the existing oldest signature is that of Eifuku-ji Temple dating back to 1406.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在は道祖神の様に村の守り神として信仰されているが、元々はインド神話に登場するラーフと呼ばれる蛇神であり災害をもたらす神として恐れられた。例文帳に追加

Today Ohanjin is deified as a guardian deity of a village as guardians for the community, but was originally a snake god called Rafu in the Indian myth and was feared as a god who brings disasters.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

前述においては、神籬(ひもろぎ)や磐座(いわくら)信仰といい自然に存在する森羅万象に神や命が宿るというものである。例文帳に追加

The former has it that gods dwell in shinrabansho (all things in nature, the whole creation), for example in himorogi (a temporarily erected sacred space or "altar" used as a locus of worship) and iwakura (dwelling place of a god, usually in reference to a large rock).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

いっぽう、稲作農耕民の間には山の神が春の稲作開始時期になると家や里へ下って田の神となり、田仕事にたずさわる農民の作業を見守り、稲作の順調な推移を助けて豊作をもたらすとする信仰があった。例文帳に追加

Rice farmers believed that the Yamanokami descended from the mountain to villages or houses to become Tanokami and watch over farmers working in the fields in spring when rice cultivation starts, and helped rice to grow, bringing about a good harvest.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

神名の「大市」は大和・伊勢・備中などにある地名に由来するものとみられるが、「神大市」を「神々しい立派な市」と解釈し、市場の守護神としても信仰される。例文帳に追加

It seems that the 'Oichi' part of her name comes from placenames in regions such as Yamato, Ise and Bicchu; additionally, since 'Kamu-oichi' can be translated as a 'godly, splendid market,' she is also worshiped as the guardian god of markets.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

神札(大麻)の祀り方としては、一社造りでは伊勢神宮(天照皇大神宮)の神札(大麻という)を一番前にして氏神神社の神札、日常信仰する神社の神札の順で祀る。例文帳に追加

Regarding the enshrinement of the talisman (taima (amulet)), in issha zukuri, the talisman of Ise-jingu Shrine (Amaterasu-kotaijingu Shrine) is enshrined at the very front, and then the talisman of the Ujigami-jinja Shrine and the talisman of the shrine routinely worshipped, in this order.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三社造りでは中央に伊勢神宮の神札(大麻)を祀り、向かって右に氏神神社の神札、左に日常信仰する神社の神札を祀る。例文帳に追加

In sansha zukuri, the talisman (taima) of Ise-jingu Shrine is enshrined in the center, and the talisman of the Ujigami-jinja Shrine to the right, and the talisman of the shrine routinely worshipped to the left.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

神籬・磐座信仰(いわくらしんこう)という自然崇拝も古神道の一部であり、神や命や自然に対する感謝や畏怖・畏敬から、環境が変わる場所にある象徴的なものを、木に限らず神体とした。例文帳に追加

The nature worship such as himorogi and iwakura-shinko (large rock worship) is a part of the Koshinto and includes not only trees but also any symbolic object which is located at a border between environments and is treated as an object of worship because of gratitude, fear, and reverence towards gods, life, and nature.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中国では、信仰は「鬼道」、「神道」、「真道」、「聖道」の4段階に進化すると考えられ、仏教は一番進んだ「聖道」にたっしていると信じられていた。例文帳に追加

It was thought in China that belief progressed in four phases, Kido, Shinto, '' and '' and that Buddhism reached '' as the most advanced phase.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このうち貴族や豪族の氏寺はともかく、村々の住民が信仰の中心として建てた小規模な寺まで実際に監督することが可能であったのかについては疑問が残されている。例文帳に追加

Among these, aside from family temples of nobles or local ruling families, whether small temples worshiped by people in villages could be supervised has been questionable.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

まだ密教は体系化されていなかったが、その呪術的な修行や奇蹟を重視し世俗的な富の蓄積や繁栄を肯定する性格が神祇信仰とも折衷しやすい。例文帳に追加

Although Esoteric Buddhism had not been systematized yet, it might be easy to blend with the Jingi belief because of its magical practice and teachings, focusing on miracles, and affirming accumulation and the prosperity of secular wealth.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後白河が園城寺に肩入れしたのは個人的な信仰心だけでなく、強大な勢力を誇る延暦寺を牽制する狙いもあったと見られる。例文帳に追加

It is thought that Goshirakawa backed up Enjo-ji Temple not only because of his faith, but also because he intended to divert Enryaku-ji Temple, which held extreme power.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

末法の時代が近づくにつれ、釈迦入滅後56億7,000万年を経たのちに弥勒菩薩が地上に下って衆生を救済するという弥勒信仰が広まった。例文帳に追加

As the Mappo period nears, Miroku (Maitreya) Belief that Miroko Bosatsu (Buddha of the Future, Bodhisattva of the Present) would come down to the earth to save people 5.67 billion years after Shaka's death was widespread.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当時は、キリシタン大名やキリシタンによって、寺社が焼かれたり僧侶が迫害されたり、逆に仏教を厚く信仰する大名の元ではキリシタンが迫害される事件が相次いでいた。例文帳に追加

In those days, a succession of the following incidents occurred: Christian feudal lords and Christians set fire to temples and shrines and also persecuted Buddhist monks; or conversely, Christians were persecuted in the place where religious Buddhist feudal lords dominated.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平時は地中に埋納し、祭儀等の必要な時に掘り出して使用したが、祭儀方式や信仰の変化により使われなくなり、やがて埋納されたまま忘れ去られたとする説(松本清張等)。例文帳に追加

The second theory says that they were normally buried and, on a ceremonial occasion, dug out and used, but later, less often used due to changes in the ceremonial or religious style, they were left for all in the ground (Seicho MATSUMOTO and others).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これによって、宅嗣の仏教に対する深い信仰の念や芸亭の理念が伺えるとともに、続いて芸亭が現存している事を伝える記事が載っており、『続日本紀』が完成した797年当時にはまだ芸亭が存続していた事が分かる。例文帳に追加

These words express Yakatsugu's deep faith in Buddhism and the basic principles of Untei and are followed by a report mentioning the existence of the Untei, proving that it had existed at the time of completion of "Shoku Nihongi" in 797.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これらの人々の信仰の対象として、生駒山周辺には60程度の朝鮮寺が存在すると報告されていたが、現在ではその数は20程度にまで減少している。例文帳に追加

It used to be reported that 60 Korean Temples were located around the foot of Mt. Ikoma as the object of worship of these people, but these days, the number has decreased to about 20.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

星神と山神については朝鮮半島においても同様に信仰されており、それぞれ現世での幸福と金銭を祈祷する習合性を現している。例文帳に追加

God of the stars and God of the sea are also worshipped in Korean Peninsula to pray for happiness and wealth respectively, which shows syncretization in their beliefs.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

賽神場は、朝鮮においてクッ(賽神)と称されるシャーマニズム的現世信仰が行われる場所であり、諸神および諸仏に巫女(男も存在する)が信者の現世における利益をかなえさせる儀式が行われる。例文帳に追加

Sainokami-jo is a place where the belief in material benefits like Shamanism is carried on, and miko (shrine maiden or male attendant) holds a ceremony dedicated to gods or Buddha to pray for devotees' benefits of this world.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一般的には、一家の家長である男性が儒教にのっとった葬祭を領分とするのに対して、主婦は朝鮮寺における信仰を奉じている場合が多いとされる。例文帳に追加

In general, men, the head of family, serve to hold funerals and festivals in consistency with Confucianism, while women show their belief by visiting Korean Temples.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしながら、この小説の内容が民間で流行したために、「封神演義」で創作された故事がそれまで伝えられていた説話と置き換わったり、廟に創作上の人物の名が掲げられたりするなど、後の信仰に影響を与えた。例文帳に追加

However, due to the popularity of this story among the general public, traditional tales handed down for generations were replaced by ancient events depicted in 'Hoshinengi' and names appearing in the story were displayed on some mausoleums, affecting later religious belief significantly.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、信玄は信仰する諏訪大社の加護を信じて「南無諏方南宮法性上下大明神(なむすわなんぐうほっしょうかみしもだいみょうじん)」を本陣旗としている。例文帳に追加

Further, Shingen believed in the divine protection from the Suwa-taisha Shrine which he had faith in, and used the emblem of 'Namusuwananguhosshokamishimodaimyojin' on his battle flag for the headquarters.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それらは社会的,政治的生活の中心であったが,また,沖縄の人々の信仰文化や祖先崇拝を伝承するのにも重要な役割を担ってきた。例文帳に追加

They were centers of social and political life, but they also played an important role in the handing down of Okinawan spiritual culture and ancestor worship.  - 浜島書店 Catch a Wave

神を崇拝する人にとって信仰心を十分に満足させることができると共に、常に神に接しできるだけ神に近づきたいとの願いを満足させることができる住宅の提供。例文帳に追加

To provide a residence, by which faithful mind can be satisfied suffi ciently as a person revering God while a desire in which the person contacts with God at all times and intends to approach to God as far as possible can be satisfied. - 特許庁

でもここでやってるのは道徳哲学でもなければ心理学でもないので、エゴが悪いものだという信仰から生じるちょっとした害を検討するにとどめよう。例文帳に追加

But I am not doing moral philosophy or psychology here, so I will simply observe one minor kind of harm done by the belief that ego is evil,  - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』

この人たちは、すべての信仰者にとってのお手本となり、私たちを完璧へと導く彼らの力は、不熱心な者が私たちを放縦へと誘惑する力よりもはるかに優れています。例文帳に追加

To all religious men they were given as an example, and they ought more to provoke us unto good livings than the number of the lukewarm tempteth to carelessness of life.  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

この賠償拒否は、神(それはどんな神でもよいのであるが)と来世への信仰を表明しなければ、何人たりとも法廷で証言することは許されないという法学説によって行われたのですが、例文帳に追加

This refusal of redress took place in virtue of the legal doctrine, that no person can be allowed to give evidence in a court of justice, who does not profess belief in a God (any god is sufficient) and in a future state;  - John Stuart Mill『自由について』

彼らの目を開いて,彼らを闇から光へ,サタンの権力から神のもとへと立ち返らせ,こうして彼らが,わたしに対する信仰によって,罪の許しを受け,聖別された人々と共に相続財産を受けるようになるためだ』。例文帳に追加

to open their eyes, that they may turn from darkness to light and from the power of Satan to God, that they may receive remission of sins and an inheritance among those who are sanctified by faith in me.  - 電網聖書『使徒行伝 26:18』

信仰によって,サラ自身までも妊娠する力を受け,そういった年齢を過ぎていたのに子供を産みました。彼女は,約束してくださった方を誠実な方とみなしていたからです。例文帳に追加

By faith, even Sarah herself received power to conceive, and she bore a child when she was past age, since she counted him faithful who had promised.  - 電網聖書『ヘブライ人への手紙 11:11』

信仰によって,彼は異国人のように,自分のものではない土地にいるようにして,約束の地に住みました。同じ約束を共に相続するイサクやヤコブと共に,天幕に住んだのです。例文帳に追加

By faith, he lived as an alien in the land of promise, as in a land not his own, dwelling in tents, with Isaac and Jacob, the heirs with him of the same promise.  - 電網聖書『ヘブライ人への手紙 11:9』

例文

ですから,わたしたちは,キリストについての初歩的な原理は後にして,完成へと押し進むことにし,次のような基礎を再び据えることはやめましょう。すなわち,死んだ業からの悔い改め,神に対する信仰例文帳に追加

Therefore leaving the teaching of the first principles of Christ, let us press on to perfectionnot laying again a foundation of repentance from dead works, of faith toward God,  - 電網聖書『ヘブライ人への手紙 6:1』

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Homesteading the Noosphere”

邦題:『ノウアスフィアの開墾』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Eric S. Raymond 著
山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳    リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。
詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS