1016万例文収録!

「信誉」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 信誉に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

信誉の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 71



例文

不相応の名学位に、受します例文帳に追加

received an unmerited honorary degree  - 日本語WordNet

(名用を)失う例文帳に追加

to lose the trust or honor of others  - EDR日英対訳辞書

又は用の毀損の特例例文帳に追加

Special Provisions for Defamation  - 日本法令外国語訳データベースシステム

浄土宗側―霊玉念・聖定(貞)安(西光寺)・信誉洞庫(正福寺)・知恩院助念(記録者)例文帳に追加

Jodoshu sect: Reiyo Gyokunen, Seiyo Teian from Saiko-ji Temple, Shinyo Doko from Shofuku-ji Temple, and Chionin Jonen (a recorder)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

君の名心に頼する(紳士をもって遇する)例文帳に追加

I shall trust to your honour.  - 斎藤和英大辞典


例文

面前で人をめるような人を用するな。例文帳に追加

Do not trust such men as praise you to your face. - Tatoeba例文

面前で人をめるような人を用するな。例文帳に追加

Don't trust people who praise you in your presence. - Tatoeba例文

私は自分の名がかかっているとじた。例文帳に追加

I felt that my honor was at stake. - Tatoeba例文

面前で人をめるような人を用するな。例文帳に追加

Do not trust such men as praise you to your face.  - Tanaka Corpus

例文

私は自分の名がかかっているとじた。例文帳に追加

I felt that my honor was at stake.  - Tanaka Corpus

例文

字は故、法号は源蓮社然例文帳に追加

His azana (Chinese courtesy name of adult male) was Koshin and his posthumous Buddhist title is Gen renja nenyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

友人に欺かれるよりも友人をじないことの方が不名である。例文帳に追加

It is more ignominious to mistrust our friends than to be deceived by them. - Tatoeba例文

彼は先人と同じ道を歩むことを名だとじている。例文帳に追加

He believes it to be an honor to follow in his predecessor's footsteps. - Tatoeba例文

友人に欺かれるよりも友人をじないことの方が不名である。例文帳に追加

It is more ignominious to mistrust our friends than to be deceived by them.  - Tanaka Corpus

彼は先人と同じ道を歩むことを名だとじている。例文帳に追加

He believes it to be an honor to follow in his predecessor's footsteps.  - Tanaka Corpus

浄土宗側は、黒染めの衣で、質素ないでたち、関東の霊と、安土田中の西光寺の聖・貞安(せいよていあん)、信誉洞庫、知恩院助念の4人が筆記用具を持って登場。例文帳に追加

From the Jodoshu sect, four monks in simple black robes, Reiyo from the Kanto region, Seiyo Teian from Saiko-ji Temple in Azuchitanaka, Shinyo Doko, and Chionin Jonen appeared with writing tools.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このように、建御名方神は不名な伝承に比べて様々な形で多くの仰をうけている。例文帳に追加

Like the above, he is described in many ways despite the traditional story of disgrace.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その責務には,特許代理人という職業に係る名及び望を保護することを含める。例文帳に追加

Its duties shall also comprise protecting the honour and reputation of the profession of patent agent. - 特許庁

(1)電子掲示板を通じた国境を越えた名用の毀損と国際私法例文帳に追加

Cross-border defamation cases via the electronic message board and international private laws  - 経済産業省

1555年(天文24年)玉清玉が近江国坂本(大津市)に創建したのがこの寺の始まりとされ、その後清玉が織田長の帰依を得、上京今出川通大宮通に移転。例文帳に追加

In 1555, this temple was built for the first time in Sakamoto, Omi Province (Otsu City), by , but later on Nobunaga ODA became a believer of the religion, and the temple was moved to Kamigyo Imadegawa-dori Street and Omiya-dori Street.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長は時を移さず、安土から浄厳院へ出向き、法華宗・浄土宗の当事者を召し出して、霊と聖に扇と団扇を贈り、大いに褒め称えた。例文帳に追加

Nobunaga immediately left Azuchi and came to Jogon-in Temple where he summoned the participants from both sects to his presence, admired and gave Reiyo and Seiyo a folding fan and a round fan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第九十九条 職員は、その官職の用を傷つけ、又は官職全体の不名となるような行為をしてはならない。例文帳に追加

Article 99 No official shall act in such a way as to discredit his/her government position or bring dishonor upon all the government positions.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十六条 公認会計士は、公認会計士の用を傷つけ、又は公認会計士全体の不名となるような行為をしてはならない。例文帳に追加

Article 26 A certified public accountant shall not commit any act which will injure the credibility of certified public accountants or which will disgrace certified public accountants as a whole.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第八十六条 コンサルタントは、コンサルタントの用を傷つけ、又はコンサルタント全体の不名となるような行為をしてはならない。例文帳に追加

Article 86 (1) A consultant shall not commit an act, which may damage the reputation of consultants or be a dishonor to the consultants as a whole.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

また名職として総講頭、大講頭の称号があるが、徒を指導することはない。例文帳に追加

There are honorable positions such as Sokoto (head of all Nichiren lay believers) and Daikoto (senior representative of Nichiren Shoshu Sect lay society) but they are not positions to teach believers of the group.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長の命により、浄土宗の僧貞安・霊らと、日蓮僧日珖・日諦・日雄(後に日淵と改名)らの間で行われた。例文帳に追加

Under the command of Nobunaga, the debate took place between the Jodoshu sect monks Teian (also known as Joan), Reiyo, and others, and the Nichirenshu sect monks Nichiko, Nittai, and Nichiyu (later renamed Nichien).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

困難にぶつかりながらもマーティンが訳業を放棄しなかったのは、単なる名欲だけではない、彼なりの強い念があったためである。例文帳に追加

The reason why Martin did not give up translating work although there was difficulties was not only simple honor but he had s strong belief of his own.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この宣言を支持するために、神の摂理による加護を強くじて、われわれはお互いの生命と財産、そして名にかけて相互に誓いをたてる。例文帳に追加

And for the support of this Declaration, with a firm reliance on the Protection of Divine Providence, we mutually pledge to each other our Lives, our Fortunes and our sacred Honor.  - United States『独立宣言』

また、刑事上は名毀損罪、用毀損罪等が成立する可能性があるとともに、態様によっては著作者の名声望を害するものとして著作者人格権の侵害(著作権法第113条第6項)となる可能性があるものと考えられる。例文帳に追加

In addition, such use of link may also constitute a criminal offense and chargeable for libel or defamation. Furthermore, if the link is set up in such a manner that the reputation of the author is damaged, such link may be held as an infringement of moral rights (Article 113 Paragraph 6 of the Copyright Law)  - 経済産業省

3 第一項の規定により発者情報の開示を受けた者は、当該発者情報をみだりに用いて、不当に当該発者の名又は生活の平穏を害する行為をしてはならない。例文帳に追加

(3) Any person to whom the identification information of the sender has been disclosed in accordance with the provisions of paragraph (1).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

弓の達人で若い頃から武勇のれ高く、長元3年(1030年)には父の頼とともに平忠常の乱(長元の乱)を平定し、父頼の後を継いで河内源氏の東国への進出を図る。例文帳に追加

An expert marksman with the bow, Yoriyoshi earned high praise for his bravery starting when he was still young, and in 1030 he and his father Yorinobu took up arms to suppress TAIRA no Tadatsune War (also called the Chogen War); thereafter, he took over the headship of the Kawachi-Genji from his father Yorinobu, and began planning to relocate the seat of his power in eastern lands.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

道徳及び善良の風俗に反するもの,又は他人の名若しくは印象を害するもの,又は良心,条,仰の自由を損い,尊敬及び崇拝に値する思想及び感情を損なうもの例文帳に追加

anything contrary to morals and standards of respectability or that offends the honor or image of persons, or attempts freedom of conscience, belief, religious cult or ideas and feelings worthy of respect and veneration;  - 特許庁

戦国時代(日本)には楠木正成の末裔と自称する楠木正虎なる人物が現れ、北朝を擁立した足利幕府の時代に朝廷(北朝)に仇をなしたとして逆賊扱いであった楠木氏の名回復のために、朝廷や織田長に援助を求めて名回復に尽力した。例文帳に追加

During the Sengoku period (period of warring states), Masatora KUSUNOKI, who calls himself as the descendant of Masashige KUSUNOKI appeared and made efforts on restoring impaired reputation of the Kusunoki clan, who he thought was treated as gyakuzoku (rebel) by the Imperial court as having done them an ill office during the era of Ashikaga Shogunate that backed up the Northern Court, seeking assistance from Imperial court and Nobunaga ODA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第四十四条 技術士又は技術士補は、技術士若しくは技術士補の用を傷つけ、又は技術士及び技術士補全体の不名となるような行為をしてはならない。例文帳に追加

Article 44 Any professional engineer or associate professional engineer shall avoid conduct that discredits professional engineers or associate professional engineers, nor professional engineers and associate professional engineers as a whole.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

鹿児島県生まれで京セラの名会長、稲盛和夫は、自身が幼少期に体験した隠れ念仏の仰の体験を、自著「生き方」の中で語っている。例文帳に追加

Kazuo INAMORI, who was born in Kagoshima Prefecture and is a chairperson emeritus of Kyocera, described the Kakure Nenbutsu religious practices he experienced when he was a child in his autobiography, 'Ikikata' (The Way of Living).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長公記などによると、5月中旬、関東の浄土宗の霊玉念(れいよぎょくねん)という長老が上方へ出てきて安土の町で説法をしていた。例文帳に追加

According to the chronicle of Nobunaga, Nobunaga Koki, an elder Jodoshu sect monk Reiyo Gyokunen came from the Kanto region, eastern Japan, up to the Kamigata region, the Kyoto-Osaka area, during the middle of May and preached Jodoshu sect Buddhism in the town of Azuchi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1335年には、濃において高時の遺児である北条時行らを擁立した中先代の乱が起こり、尊氏の弟の足利直義が守る鎌倉を攻めて占領した時行勢の討伐に向かう尊氏に道も従軍している。例文帳に追加

In 1335, Takatoki's son, Tokiyuki HOJO, rose in revolt in the Nakasendai Rebellion in Shinano Province, then attacked and occupied Kamakura, which had been under the protection of Takauji's brother, Tadayoshi ASHIKAGA; therefore, Doyo followed Takauji, and joined his army to defeat Tokiyuki's force.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして、1017年雅正室の穆子は太政大臣道長の姑・摂政頼通及び3代の天皇の后妃の祖母・後一条天皇の曾祖母という多くの名を得て86歳の人生の幕を閉じたのである。例文帳に追加

In 1017, Masanobu's legal wife, Bokushi closed her life of 86 years with various dignities such as the mother-in-law of Michinaga, dajodaijin, a grandmother of Yorimichi, sessho, and three empress consorts and a great-grandmother of the Emperor Goichijo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

将軍に就任すると、家治時代に権勢を振るった田沼意次を罷免し、代わって徳川御三家から推挙された陸奥白河藩主で名君のれ高かった松平定を老中首座に任命した。例文帳に追加

Having assumed the post of Shogun, Ienari dismissed Okitsugu TANUMA, a dominant figure in the days of Ieharu, and made Sadanobu MATSUDAIRA chief the Roju (the senior councilors of the Tokugawa shogunate); Sadanobu was the renowned lord of the Shirakawa Domain in Mutsu Province, and was appointed at the recommendation of the Tokugawa Gosanke (the three privileged branches of the Tokugawa family).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが、尊氏・義詮らと道らは密約があり京都への挟撃を試みたともいわれ、直義は桃井、斯波、山名をはじめ自派の武将を伴って京都を脱出し、北陸地方・濃国を経て鎌倉市へ至る。例文帳に追加

However, Takauji and Yoshiakira had a secret treaty with Doyo and tried to pincer-attack Kyoto, so Tadayoshi escaped from Kyoto via the Hokuriku region and Shinano Province to reach Kamakura City, together with his warriors such as Momonoi, Shiba, and Yamana,  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

織田長の勝因を、「民家への略奪行為で油断する今川方を急襲したから」とする説を、黒田日出男東京大学名教授が唱えている。例文帳に追加

According to a theory put forward by Hideo KURODA, professor emeritus at the University of Tokyo, Nobunaga ODA beat IMAGAWA 'because Oda conducted a surprise attack on the Imagawa army, who were caught off guard while in the act of looting private homes.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その系譜をたどれば源氏の祖 源経基以来、源満仲、源頼、源頼義そして名高き源義家に至るまで五代にわたり武家の栄である鎮守府将軍に任ぜられた。例文帳に追加

If we trace the family lineage back from MINAMOTO no Tsunemoto (the founder of the Minamoto clan) to MINAMOTO no Mitsunaka, MINAMOTO no Yorinobu, MINAMOTO no Yoriyoshi, and the renowned MINAMOTO no Yoshiie, we can see that these five generations of the Ashikaga Shogunate family were appointed Chinju-fu shogun (Commander-in-Chief of the Defense of the North), which was an honorable post for a samurai family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

インターネット上の掲示板に自己の名用を毀損する書き込みがなされ、様々な国々において被害が発生した場合、そのことに基づいて差止めや損害賠償を請求するとき、いずれの国の準拠法に従えばよいのか。例文帳に追加

Where defamatory messages are posted on electronic message boards resulting in damages being incurred in various countries, which jurisdiction shall govern the victim's injunctive relief and claim for compensatory damages?  - 経済産業省

その数年後、いかにしてスミスが再び姿を現し、以前に勝る尊敬と名を手にし、ミズーリ州インディペンデンスにおいて、3000人もの徒を擁するコロニーの長となったか。例文帳に追加

his reappearance some years afterwards, more honorable and honored than ever, at Independence, Missouri, the chief of a flourishing colony of three thousand disciples,  - JULES VERNE『80日間世界一周』

コドモには全く自分勝手な時があり、そしてみんなの注目を集めたいときは、おしりをぶたれるどころかめてもらえるとじこんで、胸をはって戻ってきたりするのです。例文帳に追加

and then when we have need of special attention we nobly return for it, confident that we shall be rewarded instead of smacked.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

僕にとっちゃ大変な不名だよ。親友より金が大事だなんて思われたくないんだよ。大衆はね、僕が逃げるよう勧めたのに君が拒否したなんてことはじないんだよ。例文帳に追加

Now, can there be a worse disgrace than this--that I should be thought to value money more than the life of a friend? For the many will not be persuaded that I wanted you to escape, and that you refused.  - Plato『クリトン』

それは,火によって試されていながらも滅びてしまう金よりはるかに貴重な,あなた方の仰の証拠が,イエス・キリストの現われのときに,賞賛と栄光と栄という結果になるためなのです。例文帳に追加

that the proof of your faith, which is more precious than gold that perishes even though it is tested by fire, may be found to result in praise, glory, and honor at the revelation of Jesus Christ  - 電網聖書『ペトロの第一の手紙 1:7』

『尊卑分脈』等によると経基の孫とされる源頼田八幡宮に奉ったという告文(願文)の写しが石清水八幡宮田中家文書の中にある(石清水八幡宮田中家文書「源頼告文案」古写)。例文帳に追加

According to "Sonpi Bunmyaku" (a text compiled in the fourteenth century that records the lineages of the aristocracy) and other records, it is said there was a copy of the Imperial instructions (ganmon (prayer)) in the documents of the Tanaka family of Iwashimizu Hachiman-gu Shrine (the documents of the Tanaka family of 'MINAMOTO no Yorinobu Komonan' (old manuscripts)), which was said to be enshrined by Tsunemoto's grandchild, MINAMOTO no Yorinobu to Konda Hachiman-gu Shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

語句,形象又は図形その他の標識であって,道徳若しくは品位の基準に反するか,又は他人の名若しくは印象を害するか,又は良心,条,仰の自由若しくは尊敬及び崇拝に値する思想及び感情を損なうもの例文帳に追加

expressions, figures, drawings or any other signs that are contrary to morals and standards of respectability or that offend the honor or image of persons or attempt freedom of conscience, belief, religious cult or ideas and feelings worthy of respect and veneration;  - 特許庁

例文

例えば、食べ物、飲み物、着る物、靴、家、庭、土地、家畜、金銭、所有物、献身的な配偶者、ff献身的な子供たち、献身的な雇い人、献身的で仰深い施政者、よい政府、よい天気、平和、健康、学問、名、よい友人、仰深い隣人、そしてこれに類する他の全てのもののことです。例文帳に追加

such as: Food, drink, clothing, shoes, house, yard, fields, cattle, money, possessions, a devout spouse, devout children, devout employees, devout and faithful rulers, good government, good weather, peace, health, discipline, honor, good friends, faithful neighbors and other things like these.  - Translation by Robert E. Smith『マルチン・ルターの小信仰問答書』

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Declaration of Independence”

邦題:『独立宣言』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2002 katokt プロジェクト杉田玄白正式参加作品 (http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Luther's Little Instruction Book(The Small Catechism of Martin Luther)”

邦題:『マルチン・ルターの小信仰問答書』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この『マルチン・ルターの小信仰問答書』は、 Project Wittenburgの、 Luther's Little Instruction Book (The Small Catechism of Martin Luther), translated by Robert E. Smith, May 22, 1994,
(Version 1.1 -- December 22, 1994), -if html PW# 001-003-002Ea -if latex PW\# 001-003-002Ea の全訳です。
This work is dedicated to the Public Domain.
本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
  
原題:”Crito”
邦題:『クリトン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS