1016万例文収録!

「兵地」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 兵地に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

兵地の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 652



例文

雪中行軍時、将の装備は、特務曹長(准士官)以上が「毛糸の外套1着」「毛糸の軍帽」「ネル生の冬軍服」「軍手1足」「長脚型軍靴」「長靴型雪沓」、下士(日本軍)が「毛糸の外套2着重ね着」「フェルトの普通軍帽」「小倉生の普通軍服」「軍手1足」「短脚型軍靴」であった。例文帳に追加

The equipment soldiers had during marching was as follows; ' a woolen coat' ' a woolen service cap' ' a winter military uniform of cotton flannel' ' cotton work gloves' 'long ammunition boots' 'long straw boots for snow', for soldiers whose ranks were Sergeant Major or higher, and ' wearing two woolen coats' ' an ordinary felt service cap' ' an ordinary military uniform of Ogura fabric' ' cotton work gloves' 'short ammunition boots' for noncommissioned officers or lower.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

正応2年(1289年)死を求めて教信の墓のある播磨国印南野(庫県加古川市)教信寺を再訪する途中、享年51(満50歳没)で摂津国庫津の観音堂(後の真光寺)で没した。例文帳に追加

In 1289, on the way to revisit Kyoshin-ji Temple in Inamino, Harima Province (Kakogawa City, Hyogo Prefecture), where the grave of Kyoshin is located, to seek a place to die, he died in Kannon-do Hall (a temple dedicated to Kannon) (later Shinko-ji Temple) in Hyogonotsu in Settsu Province at age 50.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

東海道を下る追討軍は、出発が伸びている間に各の源氏が次々とを挙げ、進軍している情報が広まっていたために員が思うように集まらず、夏の凶作で糧食の調達もままならなかった。例文帳に追加

Going down the Tokaido road, Koremori's army had difficulty not only recruiting soldiers due to the information that the Minamoto clan around the country were raising armies one after another and on the advance, disseminated while his army was procrastinating but also procuring food due to the poor crop during the summer.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一度は長井別当実盛が僧を説き伏せ、窮を脱したものの、今度は横川(よがわ)の法師達が龍華越のあたりで待ち構えており、僧が弓矢を射掛けててきた。例文帳に追加

On one occasion Nagai's steward Sanemori prevailed upon the warrior priests, explaining his predicament: after this the Yogawa priests lay in wait in the vicinity of Ryugegoe, whereupon the warrior priests fired a barrage of arrows at them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

しかし、この時点ですでに3万の秀吉軍と力は拮抗しており、さらに3月に武田氏を滅ぼした信長の本軍が中国方に向けて出の準備を進めていた。例文帳に追加

But by that time the force was already equal to the Hideyoshi's army of 30,000, and the main force of Nobunaga which had defeated the Takeda clan in April was preparing for departure to the Chugoku region.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

しかし1881年に先の台湾出で戦死・病死した将の遺体を一部の方官が乱暴に取り扱った事実を政府・陸軍首脳部が放置していた事実を知って抗議の辞任をする。例文帳に追加

However, in 1881, he found out the fact that the government and the Army leaders had been leaving the fact that some local officials had roughly handled the corpses of officers and men who had died in battle or of illness in the prior Taiwan expedition, so he resigned in protest.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

壬申の乱で大海人皇子側についた大伴吹負は、6月29日に奈良盆の南部、飛鳥の倭京で挙し、4日に北の乃楽山で敗れてから、金綱井で敗を収容していた。例文帳に追加

At the Jinshin War, OTOMO no Fukei raised his army on June 29 (in old lunar calender) at Yamato City of the Asuka region (the south of Nara Basin) to support Oama no Miko; he was defeated at a battle at Mt. Nara (the north of the basin) on July 4, and his army retreated to Kanazunanoi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治11年(1878年)築造船所、明治13年(1880年)庫川崎造船所を開業、明治19年(1886年)には官営庫造船所の払い下げを受けて、明治20年(1887年)川崎造船所(現・川崎重工業)を設立。例文帳に追加

He established Tsukiji Shipyard in 1878, Hyogo Kawasaki Dockyard in 1880, and Kawasaki Dockyard (now known as Kawasaki Heavy Industries) in 1887, after the disposal of the government-operated Hyogo Dockyard 1886.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

治承四年(1180年)に源頼朝が挙すると、それに呼応し、先祖の河内源氏の本拠の河内国石川郡で挙したが、平清盛が派遣した源季貞、平盛澄の軍に宇治市で戦い大敗。例文帳に追加

In 1180, when MINAMOTO no Yoritomo raised an army, he also raised an army in response to that in Ishikawa County, Kawachi Province, the home ground of his ancestor Kawachi-Genji (Minamoto clan); his army fought against the armies of MINAMOTO no Suesada and TAIRA no Morizumi dispatched by TAIRA no Kiyomori in Uji City and suffered a crushing defeat.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

一方、範頼軍は糧と船の調達に成功して九州に渡り、同の平氏方を葦屋浦の戦いで破り、平氏軍の背後の遮断に成功。例文帳に追加

Noriyori's army, on the other hand, having succeeded in being supplied with provisions and warships, crossed over into Kyushu and defeated the Taira forces of that region in the battle of Ashiyaura, and successfully cut off the main Taira clan's army from behind.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

この太閤検の実施により糧を絶やすことなく小田原城を約20万ので囲み、北条氏を滅亡させた(小田原の役)のは有名な話である。例文帳に追加

It is a famous story that Hideyoshi attacked Odawara-jo Castle surrounding it with two hundred thousand samurai and succeeded in defeating the Hojo clan (this battle is called "the Siege of Odawara"), without running out of provisions owing to the Taiko-kenchi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(高城町史)また、直接的な力ではないが、物資の援助などを島津氏と領を隣接する加藤清正、伊東祐らが密かに行っている。例文帳に追加

According to the 'Takajirocho history,' those including Kiyomasa KATO and Suketaka ITO, who shared the borders with the Shimazu clain, provided support including materials in secret, although they are not counted as a direct military power.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

似た制度は農未分離の時代にあって各戦国大名家にみられ、太閤検の実施で農分離が進められるまで、各大名家の戦力の一部を担った。例文帳に追加

Similar systems were found in each of the domains of the territorial lords during the Warring States period, during the age when the warriors and the peasants were unseparated; the band of farmers contributed to the military forces of each of the territorial lords' families until the cadastral surveys instituted by Hideyoshi TOYOTOMI was enforced and warriors and peasants were separated.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

西郷軍の白戦が強かったのは、の利が西郷軍にあったことと、幼い頃より刀剣に慣れ親しんでいた士族と、訓練されたとはいえ数年程度の徴集では錬度に雲泥の差があったからである。例文帳に追加

The reasons why Saigo's army was stronger in hand-to-hand fights are considered as follows: Saigo's army occupied a vantage ground, and there was a tremendous difference in the sword-handling ability between the warrior class, who had been familiar with handling swords, and the conscripted soldiers, who had had only a few years of sword-handling training.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これを教訓とした日本は、租改正や殖産興業で経済力をつけ(=富国)、徴制や軍制改革により軍備を増強(=強)して、列強に追いつくことにより条約改正と国家の保全を目指した。例文帳に追加

Learning a lesson from this, Japan aimed to revise the treaties and improve national security by strengthening its economic power with land-tax reform and encouragement of industries (national enrichment), and military power with the conscription system and reformation of the military system (strengthening of the military) to catch up with other great powers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

手厚い補償のあった遭難士と違い、道案内の元民には十分な礼金すら与えられていないと言われ、悲惨さの度合いは士以上に高いという意見もある。例文帳に追加

Some say that local people who had guided the troop were more miserable than missing soldiers who received handsome compensation, because unlike them, local people weren't given sufficient reward.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(つわもの)」は、律令制には規定されていない軍事力で、方で頻発する騒擾事件の鎮圧の為に用いられた一種の傭団。例文帳に追加

"Tsuwamono" were military force not specified in the ritsuryo system (a system of centralized government based on the ritsuryo code), and they were a kind of mercenary troops that were utilized to suppress civil disorder incidents which frequently occurred in the provinces.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

旗本札の発行が確認される域としては、近江国(現・滋賀県)、大和国(現・奈良県)、摂津国(現・大阪府北部及び庫県南東部)、河内国(現・大阪府南東部)、和泉国(現・大阪府南西部)、丹波国(現・京都府中部及び庫県篠山市・丹波市)、但馬国(現・庫県北部)、播磨国(現・庫県南西部)がある。例文帳に追加

The provinces where Hatamoto-satsu was confirmed to have been issued were the followings: the Omi Province (present Shiga Prefecture), the Yamato Province (present Nara Prefecture), the Settsu Province (present northern part of Osaka Prefecture and present southeastern part of the Hyogo Prefecture), the Kawachi Province (present southeastern part of Osaka Prefecture), the Izumi Province (present southwestern part of Osaka Prefecture), the Tanba Province (present central part of Kyoto Prefecture, and Sasayama City and Tanba City, Hyogo Prefecture), the Tajima Province (present northern part of Hyogo Prefecture), and the Harima Province (present southwestern part of Hyogo Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

被支援部隊に接近していて、その部隊にとって最も緊迫した重大な脅威となっている敵の部隊、器、陣に対して加えられる射撃例文帳に追加

fire on enemy troops or weapons or positions that are near the supported unit and are the most immediate and serious threat to it  - 日本語WordNet

アメリカの海隊員が着し、日本の擁護者を破った硫黄島上の残忍で長い活動(1945年2月、3月)例文帳に追加

a bloody and prolonged operation on the island of Iwo Jima in which American marines landed and defeated Japanese defenders (February and March 1945)  - 日本語WordNet

原爆投下、核器実験、原子力発電所事故の間やその後に面に落ちてくる空気中の放射性粒子。例文帳に追加

airborne radioactive particles that fall to the ground during and after an atomic bombing, nuclear weapons test, or nuclear plant accident.  - PDQ®がん用語辞書 英語版

なお酒蔵は庫県美方郡新温泉町高末166番1にあるため、酒造免許上の本部がこの場所に置かれている。例文帳に追加

It has headquarters for holding a license to brew liquors, at 166-1, Takasue, Shin-onsen-cho, Mikata-gun, Hyogo Prefecture, where its shuzo (sake warehouse) is located.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

摂津国の名塩(庫県西宮市塩瀬町名塩(なじお))は、鳥の子紙の名産として知られている。例文帳に追加

Najio in Settsu Province (Najio, Shiose-cho, Nishinomiya City, Hyogo Prefecture) is known as a famous production area of torinoko paper.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

他にも庫県川西市の満願寺(川西市)の墓、滋賀県長浜市など、各に伝説がある。例文帳に追加

Other than those, there are legends associated with Kintaro in various locations such as at the grave in the Mangan-ji Temple (Kawanishi City), Kawanishi City, Hyogo Prefecture and Nagahama City in Shiga Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同県農業総合センター酒米試験にて山田錦/中国31号を交配、1982年庫県奨励品種に採用、1983年に品種登録。例文帳に追加

Sakamai Experiment Station of Hyogo Agriculture Institute cross-fertilized Yamada nishiki/Chugoku No.31; it was adopted as a recommended variety of Hyogo Prefecture, and the variety was registered in 1983.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戦時、歩は身を屈めながら、身分ある武士は騎乗で弓を引くため、下が長いと面、或は馬に弓が当るため邪魔になる。例文帳に追加

The foot soldiers had to crouch and bushi (samurai warriors) of high standing had to pull the arrow on top of a horse during the battle that it came in the way with the ground or horse when the bottom part was long.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

でめいめいに呼ばれていたため、1933年(昭和8年)吉徳十世山田徳衛が中心となり、総じて「やまと人形」の呼称が考えだされた。例文帳に追加

As the dolls were called different names in different regions around Japan, in 1933 Tokubei YAMADA (Yoshitoku X) originated the general term 'Yamato Ningyo'.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

男物の角帯のうち、1にならってやわらかい生で作ったものも、現在では「児帯」と称されることがある。例文帳に追加

At present, kaku-obi for males that is made of soft textile is sometimes called 'heko obi.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2008年からは庫県の「パワーアップ事業」の補助を受け、隣の区である波賀野新田と共催し行われる。例文帳に追加

It has received support from Hyogo Prefecture's 'power-up project' since 2008 and is held jointly with the neighboring district of Haganoshinden.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本においては、岩手県、山梨県、富山県、庫県、和歌山県、山口県など各の伝説や昔話に登場する。例文帳に追加

Shojo appears in folk tales in many parts of Japan, such as Iwate Prefecture, Yamanashi Prefecture, Toyama Prefecture, Hyogo Prefecture, Wakayama Prefecture, and Yamaguchi Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

紙屋の治衛は二人の子供と女房がありながら、曽根崎新の遊女・紀伊国屋小春のおよそ三年に亘る馴染み客になっていた。例文帳に追加

Although he had two children and a wife, Jihe of KAMIYA was a regular customer of Kinokuniya Koharu, a prostitute in Sonezaki Shinchi, for about three years.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

奈良県の吉野方や庫県の山間部や森の中にいるという妖怪で、同じく山にいる妖怪である山童の一種。例文帳に追加

Kinoko, a kind of Yamawarawa (also known as Yamawaro) (It is thought that Kappa [a water spirit haunting many rivers]) transformed into Kinoko) which is a Yokai haunting in a mountain, appears in the mountainous areas or the mountains in Yoshino area in Nara Prefecture and Hyogo Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

総大将たる大名、侍大将に次ぐ位を有し、配下である足軽小頭(足軽組頭)をはじめとするを率いた。例文帳に追加

They were ranked immediately below the daimyo as Sodaisho (commander in chief) and Samurai daisho (commander of warriors) and lead soldiers including Ashigaru kogashira (also called Ashigaru kumigashira) (foot soldier captains) who were their own subordinates.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

多くの場合、大名の傘下にあって城や領力を有する国人や武将がその対象であった。例文帳に追加

In many cases, the Zuryomei was given to Kokujin (local samurai) and Busho (Japanese military commanders) who were under the control of daimyo (Japanese feudal lords) and also had a castle, territory and military strength.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

将軍外出時には将軍行列の前衛の歩を勤めたり、将軍の目的に先遣隊として乗り込んでその一帯を警備した。例文帳に追加

When a shogun went out, they served as advance foot soldiers in a shogun's procession or went ahead of him toward his destination as the advance to guard the area.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

左の社殿には、薬業の祖神とする武田長衛と金毘羅神と主神である白龍神を祀っている。例文帳に追加

The main hall on the left is dedicated to Chobei TAKEDA, the founding deity of the pharmaceutical Industry, Konpira (guardian deity of seafaring) and the white dragon god of Jinushigami (god of an area of land).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、明応8年(1499年)と永正3年(1506年)の火や慶長元年(1596年)の震で東塔以外の建物を失った。例文帳に追加

After that, buildings except the east pagoda were lost by fires caused by wars in 1499 and 1506 and by an earthquake in 1596.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元は現在の東の川辺、字宮ノ山に鎮座していたが、天正12年に火にかかり、当社境内に遷座した。例文帳に追加

It was originally located in Umiyanoyama, Kawabe, which is to the east of the present site but was relocated to the precinct of Murayanimasumifutsuhime-jinja Shrine due to a fire caused by conflict in 1584.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

シーサイドホテル舞子ビラ神戸 (威仁親王最期の庫県神戸市垂水区の別邸跡に建つホテル。)例文帳に追加

Seaside Hotel Maiko Villa (This was where Imperial Prince Takehito died, a hotel build in the place where the villa use to be, located at Tarumi Ward, Kobe City, Hyogo Prefecture.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

源経基の名跡を継いだ源満仲は、摂津国川辺郡多田(現・庫県川西市多田)を本拠として源氏武士団を形成した。例文帳に追加

MINAMOTO no Mitsunaka, who succeeded the family name after MINAMOTO no Tsunemoto, formed the Genji samurai group based in Tada, Kawabe District, Settsu Province (present-day Tada, Kawanishi City, Hyogo Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1907年、東京市麻布区市衛町(現・港区(東京都))に質学者・小川琢治・小雪夫妻の三男として生まれる。例文帳に追加

He was born in 1907 to a geological scientist Takuji OGAWA and his wife Koyuki as their third son in Ichibei-cho Town, Azabu Ward, Tokyo City (present Minato Ward (Tokyo Prefecture)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

満仲が初めて武士団を形成した摂津国多田(庫県川西市多田)のを相続し、その子孫は「摂津源氏」と呼ばれる。例文帳に追加

He inherited the land of Tada in Settsu Province (present-day Tada, Kawanishi City, Hyogo Prefecture), where Mitsunaka formed a group of warriors for the first time, and his descendants became the 'Settsu Genji.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1940年(昭和15年)に徴され、中国を転戦したが、翌年に戦傷のため内送還され帰国した。例文帳に追加

He was drafted in 1940 and fought in China, but was sent back to Japan the next year when he was injured in battle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

信長は5月29日、中国方遠征の出準備のために上洛し、その後は本能寺(在京)に逗留していた。例文帳に追加

On June 29, Nobunaga went to Kyoto to prepare for dispatching troops to the Chugoku region and he stayed at Honno-ji Temple (in Kyoto) after that.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

摂津国多田(現・庫県川西市多田)のに源氏武士団を形成した源満仲(多田満仲、多田新発意)の三男。例文帳に追加

He was the third son of MINAMOTO no Mitsunaka (also known as TADA no Manju and TADA no Shinpochi) who formed the Genji samurai (worrior) corps in Tada, Settsu Province (Tada, Kawanishi City, Hyogo Prefecture, as of now).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

から四年間も上洛せず、東国の土を押領し家人に割け与えたのは、既に独立の志を持っていたとする。例文帳に追加

The reason why Yoritomo did not go to Kyoto for four years since raising an army and gave seized land of Togoku to a retainer, was because Yoritomo already had the intention to become independent.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

但馬国朝来郡粟鹿神社(規模100町)頭職(「弘安5年(1285年)但馬国大田文」・『庫県史』所収)。例文帳に追加

He was Jitoshiki of Awaga-jinja Shrine in Asago County, Tajima Province (100 cho (approximately 100 hectares) in size) (included in 'Tajima no kuni Ota bumi in 1285' (Cadaster of Tajima Province in 1285), "Hyogo-ken shi" (The History of Hyogo Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治6年(1873年)、内務省(日本)を設置し、自ら初代内務卿として実権を握ると租改正や徴令などを実施した。例文帳に追加

In 1873 he established the Ministry of Home Affairs, took charge by assuming the post of Secretary of Interior for himself and executed land-tax reform and a conscription ordinance.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

安永5年(1776年)藩の中屋敷を出て、近隣の竹本藤衛(旗本、500石取)の浜町拝領屋敷500坪のうちに借し外宅する。例文帳に追加

In 1776, Genpaku left the second city residence of the Domain and started renting a neighboring Hama-cho residence of 1,650 sq.m., a residence owned by Tobei TAKEMOTO (hatamoto [a direct vassal of the shogun], with a 500 koku stipend).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

明治7年(1874年)に陸軍中将となり、同年の台湾出では蕃事務都督として軍勢を指揮。例文帳に追加

In 1874, he became an army lieutenant general and commanded the troops as a Buntijimu totoku (governor) in the Taiwan expedition of that year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
PDQ®がん用語辞書 英語版
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved.
財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS