1016万例文収録!

「兵地」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 兵地に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

兵地の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 652



例文

なお、『古事記』によれば、死の直前に大和を懐かしんで「思国歌(くにしのびうた)」を詠んだとされ、この歌は、太平洋戦争中に東アジア域へ派遣された士の間で大変流行ったという。例文帳に追加

According to Kojiki, it is said that he wrote a poem "Kunishinobi uta" (a song to remember the country) with thinking of Yamato shortly before his death; this poem became very popular among soldiers dispatched to East Asia during the Pacific War.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

皇子は播磨国の赤石に陵を築くと偽って陣を構築し、倉見別(犬上君の祖)・五十狭茅宿禰(いさちのすくね、吉師の祖)にを興させた。例文帳に追加

On the pretext of building the Emperor's (Chuai) tomb, Imperial Prince Kagosaka created positions in Akashi (County), Harima Province and ordered Kuramiwake (ancestor of Inukami no kimi) and Isachi no Sukune (ancestor of Kishi) to raise their armies.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

皇子は仲哀天皇の天皇陵造営のためと偽って、播磨国赤石(明石市)に陣を構築し、倉見別(犬上氏の祖)・五十狭茅宿禰(いさちのすくね、伊佐比宿禰とも)を将軍として東国を興させた。例文帳に追加

On the pretext of building the Emperor's (Chuai) tomb, Imperial Prince Oshikuma created positions in Akashi, Harima Province (Akashi City), and ordered Kuramiwake (an ancestor of Inukami no kimi) and Isachi no Sukune (an ancestor of Inukami no kimi) to raise the armies of Togoku (eastern country, or eastern provinces, or Kanto provinces) as shoguns (general).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

前漢の高祖劉邦は皇帝になってから、「朕は沛公からはじめて暴虐を誅し、ついに天下を得た」として、挙である沛を自分の湯沐邑にして、沛の税や労役負担を軽減した。例文帳に追加

When the Emperor of Gaozu Liu Bang of the Former Han took the throne, he said "At first, I was named Haiko, then I defeated tyranny, and finally I came to power." and he made Hai, where he raised an army, his own Tomokuyu to reduce taxes and labor service.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

同校は後身の新制京都学芸大学に引き継がれ、1957年9月に現在の伏見区深草藤森町(大日本帝国陸軍歩第9連隊跡→アメリカ軍キャンプ・フィッシャー跡)に移転するまで使用された。例文帳に追加

This school land was taken over by its successor, the Kyoto Gakugei University that established by the new educational system and used until it was relocated to present location, Fukakusa Fujinomori-cho, FushimiWard (the site of the nineth Infantry Regiment of the Imperial Japanese Army => the site of the U.S. military base, Camp Fisher) in September, 1957.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

初期は朝鮮軍を撃破し、漢城、平壌などを占領するなど圧倒したが、各の義の抵抗や明の援軍の到着によって戦況は膠着状態となり。例文帳に追加

At an early stage Japanese troops destroyed and overpowered Korean troops and occupied Seoul, Pyongyang and other cities, but the battle line was stuck by resistance of warriors in various places and reinforcements of Min Dynasty of China.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

太閤検と刀狩は税制を確立させ、農分離と身分の格差を徹底させて江戸時代の幕藩体制の基礎を築いたと評価される(但し、近年では刀狩については不徹底に終わったという見方も有力である)。例文帳に追加

It is evaluated that 'Taiko Kenchi' and 'Katanagari' promoted to establish tax system and build a basis of Shogunate system of Edo Period by clearing the difference between warrior and farmer.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、刀狩や検農分離なども元々は織田政権化で進められていたものであり、このことから秀吉は少なくとも政策・戦略面では信長を模倣したからこそ天下を取れたともいえる。例文帳に追加

However, such policies as 'Katanagari', 'Kenchi' and the hierarchization to warrior and farmer were implemented under ODA administration originally, so that it might be said that Hideyoshi could unify Japan because he imitated Nobunaga at least in the aspect of policies and strategies.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

翌年の治承5年(1181年)6月、越後国から攻め込んできた城助職を信濃川横田河原の戦いで破り、一時上野国(群馬県)へ進むが、関東方で挙した源頼朝とは合流せずに北陸道に進んだ。例文帳に追加

In June of the following year, 1181, he defeated Sukemoto JO who invaded from Echigo Province at the Battle at Yokotagawara; he advanced to Kozuke Province (Gunma Prefecture) at one point, but proceeded to Hokuriku-do without joining MINAMOTO no Yoritomo who raised an army in Kanto area.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

清和源氏発祥の庫県川西市で毎年4月に行われる源氏まつりの「懐古行列」では、先祖源満仲を始めとする清和源氏累代の武将達と並び騎馬武者姿の義仲が登場する。例文帳に追加

The "Historical Procession" in Genji Festival held every April in Kawanishi City in Hyogo Prefecture, where the Seiwa Genji clan originated, has Yoshinaka in armor on a horse as well as MINAMOTO no Mitsunaka, the ancestor, and successive warlords of the Seiwa Genji clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

父や兄と同様に、早くから源頼朝の挙に参加して御家人となったが、一般の御家人とは区別される、頼朝の個人的な側近・親衛隊員である「家子」としての位を獲得している。例文帳に追加

Yoshitoki, like his father and elder brother, became a Gokenin (immediate vassal of the shogun) by joining the army raised by MINAMOTO no Yoritomo in his early days, acquiring the position of Ie no ko (meaning a follower), a position that differed from that of an ordinary Gokenin in that someone holding this position would serve as a personal aide/bodyguard to the Yoritomo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後に御陵衛士に民を貸しバックアップ等に尽力することとなる水野弥太郎という侠客が美濃にいたことから、どうも、後の下を作るために彼と会っていたのではないかと思われる。例文帳に追加

It would appear that he met Yataro MIZUNO, a kyokaku in Mino, in order to lay the groundwork for the future since Mizuno was committed to support him by providing militia for the Goryoeji later.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当時の学説では「武士」はその在領主をベースとしたものであり、平将門や藤原秀郷などは学会用語としては「武士」ではなく、その前段階の「」(つわもの)といわれていた。例文帳に追加

The academic theory at that time stated that 'bushi' based themselves in their estates and did not consider TAIRA no Masakado and FUJIWARA no Hidesato as 'bushi (warrior)' but as 'tsuwamono (soldier).'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

摂津国渡辺(大阪市中央区(大阪市))を基盤とし、当の滝口武者の一族である嵯峨源氏の渡辺氏を郎党にして大内守護(皇室警護の近衛のようなもの)の任に就いていた。例文帳に追加

He had a fief at Watanabe, Settsu Province (today's Chuo Ward, Osaka City); Yorimasa took the role of Ouchi Shugo, which is equivalent to the guardsman of the Imperial Court, and used as retainers the samurai of the Watanabe clan of the Saga-Genji (Minamoto clan), who served as Takiguchi no musha, or samurai guards of the Imperial Residence.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

治承4年(1180年)6月、一門の反対を押し切り、平氏の拠点である国際貿易港の大輪田泊(現在の庫県神戸市)を望むへの遷都を目指して福原京福原行幸を強行する。例文帳に追加

In July, 1180, overriding resistance from the clan, Kiyomori visited Fukuhara in Fukuharakyo in an attempt to relocate the capital to a place where the base of the Taira clan, which was an international trading port, Owada no tomari, (Owada port, currently in Kobe City, Hyogo Prefecture), could be overlooked.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし以仁王の令旨が全国各に飛び火して、8月には伊豆に流されていた源頼朝、それとほぼ同時期に甲斐源氏が挙する。例文帳に追加

Meanwhile, however, a written order issued by Prince Mochihito was communicated across the country, and in August, MINAMOTO no Yoritomo, who had been deported to Izu, and Kai-Genji (Minamoto clan) raised an army around the same time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

庫県伊丹市には「清水」と言う名があり、巨勢金岡が絵を描く際に現在の「清水3丁目」付近で取水したことが由来となっている。例文帳に追加

There is an area named 'Shimizu' in Itami City, Hyogo Prefecture, which derives its toponym from the fact that KOSE no Kanaoka obtained water from the vicinity of 'Shimizu 3 chome' upon working on his paintings.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

またこの間、権大納言の位にあった保元元年(1156年)には、重篤となっていた鳥羽法皇に対し、その死後予想される乱に備えるよう奏上している(『愚管抄』)。例文帳に追加

Meanwhile, in 1156 when he held the post of Gon Dainagon (Provisional chief councilor of state), he advised the Cloistered Emperor Toba, who was seriously ill, to prepare in advance for the disturbance that could be expected to follow his death (in the entry of "Gukansho").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが、あくまで自分の所信を貫いた緒嗣は在任中一度も軍隊を動かす事はなく、現の役人や士・民衆の保護政策に専念した。例文帳に追加

However, Otsugu strongly adhered to his personal policy to the last and he never moved his army during his tenure and dedicated himself to the policy to protect the local officials, warriors, and the ordinary people.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元弘3年/正慶2年(1333年)、正成らの活躍に触発されて各に倒幕の機運が広がり、足利尊氏や新田義貞、赤松円心らが挙して鎌倉幕府は滅びた(元弘の乱)。例文帳に追加

As the success of Masashige and others increased opportunities to overthrow the Shogunate in various regions in 1333, warriors including Takauji ASHIKAGA, Yoshisada NITTA, and Enshin AKAMATSU raised an army to defeat the Kamakura bakufu (Genko War).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

通称の小太郎を小四郎と、挙兵地の上野国を武蔵国と、それぞれ誤って述べられているばかりか、足利千寿王を鎌倉攻めの大将に立てたことにされてしまっている。例文帳に追加

In the above description, his common name was Kotaro and Kozuke Province where he raised his army was mistakenly written as Koshiro and Musashi Province respectively, and Senjuo ASHIKAGA was mentioned as the general responsible for the attack of Kamakura.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

塙直政の戦死によって父・信盛が石山本願寺攻めの指揮官になるとこれを補佐し、平行して畿内各に援軍として出した。例文帳に追加

When his father Nobumori became the commander in the siege of the Ishiyama Hongan-ji Temple following the death of Naomasa BAN, he assisted his father and was dispatched with a reinforcement troop in various places in the Kinai region (the five capital provinces surrounding the ancient capitals of Nara and Kyoto).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

翌年の5月、元民の密告により露顕し、北条時定の手によって捕らえられ、次男源家光・三男源行頼とともに斬首された。例文帳に追加

He was discovered in May of the following year, when a local resident divulged his whereabouts, and caught by soldiers of Tokisada HOJO, after which he was beheaded along with MINAMOTO no Iemitsu and MINAMOTO no Yukiyori, his second and third sons, respectively.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「浅井長政、朝倉義景の大軍、短急に戦うによって、森可成、織田九郎防戦火花を散らし、九天九の下を通り、終日合戦なり。例文帳に追加

The great army of Nagamasa ASAI and Yoshikage ASAKURA suddenly and impetuously pressed the attack, thereby scattering sparks all among the defending army of Yoshinari MORI and Kuro ODA; the fires of war spread throughout the land, and the battle raged for an entire day.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

七名家の筆頭の末吉氏は江戸時代初期には繁栄を極め、後に東西両家(末吉勘衛家、末吉孫左衛門家)に分れたが、子孫は今も平野のに現存している。例文帳に追加

The Sueyoshi clan, the head of Shichimyo families, became extremely prosperous during the early Edo period; although later it was divided into the east family and the west family (Kanbe SUEYOSHI's family and Magozaemon SUEYOSHI's family), their descendants still exists in Hirano.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2004年(平成16年)大阪松竹座での浪花花形歌舞伎での『女殺油獄』の河内屋与衛では現代にも通じる屈折した青年の心情を細やかに演じ、翳りのある色気がこのひとの魅力の一つであることをみせた。例文帳に追加

In 2004, he played a role of Yohei KAWACHIYA in the drama "Onna koroshi abura no jigoku" (The Woman-killer and the Hell of Oil) at Osaka Shochiku-za Theater, expressed a warped mind of young man delicately and showed shadowy attractiveness as one of his charms.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1776年(安永5年)8月24日(旧暦)に秋田藩の大番組頭であった大和田清衛祚胤の四男として久保田城下の下谷町(現在の秋田市)に生まれる。例文帳に追加

He was born in October 6, 1776 as the fourth son of Sebei Sachitane OWADA, the head of obangumi unit in Akita Domain, in Shimoyachi Town (present Akita City), the castle town of Kubota-jo Castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、九州に落ちた尊氏が再挙して攻め上ってくると、武重は庫など各で足利軍と戦ったが、敗れて足利軍に捕えられた。例文帳に追加

After that, when Takauji, who had escaped to Kyushu, raised his army again and advanced toward Kyoto, Takeshige fought against the Ashikaga army in various places such as Hyogo, but was defeated and captured by the Ashikaga side.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

治承4年(1180年)末までには、九州筑紫方、四国伊予の河野氏、近江源氏、甲斐源氏、信濃源氏らが反平氏の挙をし、全国で反平氏の活動が活発となる。例文帳に追加

The Kono clan, Omi-Genji (Minamoto clan), Kai-Genji and Shinano Genji (Minamoto clan) of Iyo, Shikoku in Chikushi Kyushu area had raised an army against the Taira clan, such activity of the anti-Taira clan had developed all over Japan by the end of January 1181 (end of 1180 under the old lunar calendar).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしそのため、上層部の切腹による謝罪や北越出、丹波・丹後国などの代官・天領などの接収を余儀なくされている。例文帳に追加

Therefore, he was forced to apologize by letting his top staff members to commit suicide by disembowelment, to dispatch troops to the Hokuetsu area (an area of Toyama Prefecture and a part of Niigata Prefecture), and to allow a seizure of the Daikanchi (place to govern) and shogunal demesne in Tanba of the Tango Provinces.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その詳しい動向は不明であるが、以仁王の挙で自害した頼政の首は国政の美濃の領内(現在の岐阜県関市蓮華寺)に葬られたという伝説が存在する。例文帳に追加

Although the situation in details was unknown, there is a legend that the head of Yorimasa who killed himself during the Rising of Prince Mochihito was buried in the Mino territory of Kunimasa (present Renge-ji Temple, Seki City, Gifu Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

蔵人・馬寮・庫寮、武蔵国介・備前国介・備後守・美作守など方官を歴任し、但馬守に任ぜられる。例文帳に追加

Ienaga served various posts including Kurodo (Chamberlain), Meryo (Bureau of Horses), Hyogoryo (Bureau of Military Storehouses), Suke (assistant director) of Musashi Province, Suke of Bizen Province, Bingo no kami (Governor of Bingo Province), Mimasaka no kami (Governor of Mimasaka Province) and Tajima no kami (Governor of Tajima Province).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1600年の関ケ原合戦に於いては、敵の放った矢によって愛馬・三国黒を失いながらも徒立ちで奮戦する忠勝に自分の馬を差し出し、忠勝の窮を救ったという逸話が今に残っている。例文帳に追加

There remains an anecdote about Katsutada at the Battle of Sekigahara in 1600 where he offered his horse to Tadakatsu, who had lost his favorite horse Mikuniguro to an arrow shot by an enemy soldier, then continued to fight hard on foot, saving Tadakatsu from a tight situation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、留学を一年延長した代わりに、味な隊付勤務(プロイセン近衛歩第二連隊の医務)も経験しており、そうしたベルリンでの生活は、ミュンヘンなどに比べ、より「公」的なものであった。例文帳に追加

Furthermore, he experienced basic work in the army (medical work for the second infantry regiment of the imperial guard of Prussia) in exchange for an extension of his stay for another year, and as such his life in Berlin was more 'public' than it had been in Munich and other cities.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

私生活でも、徴検査の視察時などで各の歴史的な文物、文化、事蹟との出会いを通し、とくに後年の史伝につながる掃台(探墓)の趣味を得た。例文帳に追加

He encountered historical artifacts, culture, legacies and so on in the various places he visited to carry out the examination for conscription, through which in his personal life also, he discovered a hobby of visiting tombs which later inspired a biography based on historical evidence he wrote in his later years.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

白米飯は庶民あこがれのご馳走であり、麦飯は貧民の食事として蔑まれていた世情を無視できず、また部隊長の多くも死に行かせる士に白米を食べさせたいという心情があった。例文帳に追加

Polished rice used to be considered a feast common people dreamed of, while barley rice was looked down on as the food of the poor, and such thoughts could not be ignored, besides, most troop leaders wanted to give their soldiers the treat of polished rice before leaving for the front where they might be killed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

帰国以来、山縣有朋と徴令施行等の意見衝突によって対立していた山田は陸軍少将の肩書きのみで陸軍に実質的な位はなく、政府内で微妙な立場にあった為、方向転換せざるをえなかった。例文帳に追加

Yamada was in a tenuous position in the government, having no actual status, except the title of Army Major General due to his confrontation between Aritomo YAMAGATA over implementation of the Conscription Ordinance since he returned home, which forced him to change direction.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その他、少年時代を過ごした神戸市にある庫県立美術館、父方の出身である香川県の香川県立東山魁夷せとうち美術館にも、版画を中心とする作品が寄贈されている。例文帳に追加

In addition, his works including woodblock prints were also donated to the Hyogo Prefectural Museum of Art in Kobe City, where he lived in his boyhood, and the Kagawa Prefectural Higashiyama Kaii Setouchi Art Museum in Kagawa Prefecture, where his father's family came from.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天慶2年(939年)平将門がを挙げて関東8か国を征圧する(承平・天慶の乱平将門の乱)と、平貞盛と連合し、翌天慶3年(940年)2月、将門の本拠である下総国猿島郡を襲い乱を平定。例文帳に追加

When TAIRA no Masakado raised an army in 939 and conquered eight provinces in Kanto (Johei and Tengyo War/TAIRA no Masakado's War), he formed a coalition with TAIRA no Sadamori and attacked Sashima-gun in the Shimofusa Province, which was the base of Masakado, in March 940, next year, and suppressed the turmoil.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

圧倒的に力・物量・人材で劣る秀治が、信長に対して1年半以上も抵抗し続けることができた理由は、丹波の山間の形を利用したゲリラ戦法に長けていたからである。例文帳に追加

The reason that Hideharu, who were crushingly weaker in force size, amount of material and human resources, could fight against Nobunaga for more than one and a half years was that he was superior at hit-and-run tactics utilizing the topography of the mountains in Tanba.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「これこそ神の御加護」と、かんじき(竹などで作った輪状又はすのこ状の歩行補助具で、足に着け、雪上や湿などで足が潜らないようにする。)を作り、に履かせて一気に攻め込んだ。例文帳に追加

Believing this to be 'a blessing from God,' he had his soldiers make kanjiki (round or lattice-type snowshoes that are made of bamboo or other materials and that are worn on the feet for use as walking aids to avoid slipping when walking on snow or damp ground).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

緒立区からは緒立遺跡や的場遺跡といった古い住居跡が見つかっているが、黒鳥衛伝説は史実に基づくものではなく、後世の創作と見られている。例文帳に追加

From the Otate area, some ruins of ancient residences have been uncovered such as Otate Site and Matobe Site, however, the legend Hyoe KUROTORI is not based on the historical evidence and it is considered as a story created later.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三島家は代々藩の鼓指南役の家柄であったが、通庸は飽き足らずに示現流を学ぶとともに伊知正治より学を学んだ。例文帳に追加

The Mishima family had a long tradition of being the domain's instructor of tsuzumi (drum) for generations but it was unsatisfactory for Michitsune, and he studied military science under Masaharu IJICHI as well as learning Jigenryu school (one of ancient kenjutsu (swordplay) styles passed down in Satsuma Domain and neighboring area).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第34連隊は橘連隊の通称ができ、それは同じ駐屯の同じ番号の陸上自衛隊第34普通科連隊にも受け継がれている。例文帳に追加

The 34th Infantry Regiment later came to be commonly called Tachibana Rentai (Tachibana Regiment), and this alias has been handed down to date as the another name of the 34th Infantry Regiment of the Japan Ground Self-Defense Force (JGSDF), because it is stationed exactly in the same army post numbered 34.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

壬申の年の6月、大海人皇子(天武天皇)の挙を知った近江宮の朝廷は、鎮圧のための軍の動員を命ずる使いを各に遣わした。例文帳に追加

When Oama no Miko (Emperor Tenmu) raised an army against the Imperial Court in June 672, the Court at Omi no miya dispatched messengers to the regional allies, ordering to mobilize troops to suppress.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

壬申の年の6月、大海人皇子(天武天皇)の挙を知った近江宮の朝廷は、鎮圧のための軍の動員を命ずる使いを各に遣わした。例文帳に追加

When the Imperial Court learned in June 672 that Oama no Miko (Emperor Tenmu) raised an army against it, the Court at Omi no miya dispatched messengers to the regional allies, ordering to mobilize troops to suppress.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

壬申の年の6月に大海人皇子(天武天皇)が挙したことを知った近江宮の朝廷は、各に使者を派遣して鎮圧のための軍を興させた。例文帳に追加

In June of the same year, the Imperial Court of Omi no miya which knew Prince Oama (later Emperor Tenmu) raised an army dispatched the envoys to many places and raised an army for its suppression.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

壬申の年に大海人皇子(天武天皇)が挙したことを知った近江宮の朝廷は、各に使者を派遣して鎮圧のための軍を興させた。例文帳に追加

In 672,the year of Mizunoe-Saru (one of the Oriental Zodiac), the Imperial Court of Omi no miya which knew Prince Oama (Emperor Tenmu) had raised an army dispatched the envoys to many places and raised the army for its suppression.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『日本書紀』が伝えるところでは、壬申の年の6月下旬、大海人皇子(天武天皇)が挙したことを知った近江宮の朝廷は、各に使者を派遣して鎮圧のための軍を興させた。例文帳に追加

According to "Nihonshoki" (Chronicles of Japan), in the end of June in the year of Mizunoe-Saru (one of the Oriental Zodiac), the Imperial Court of Omi no miya which knew Prince Oama (later Emperor Tenmu) raised an army dispatched the envoys to many places and raised the army for its suppression.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

壬申の年(672年)の6月下旬、大海人皇子(天武天皇)の挙を知った近江宮の朝廷は、各に使者を派遣して鎮圧のための軍を興させた。例文帳に追加

In the end of June, 672 the year of Mizunoe-Saru (one of the Oriental Zodiac), Omi no miya Imperial Court which knew Prince Oama (Emperor Tenmu) had raised an army dispatched the envoys to many parts of the country and raised the army for its suppression.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS