1016万例文収録!

「兵地」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 兵地に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

兵地の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 652



例文

だれにも見つからないように山野に伏し、草むらにかくれ、敵の形勢、敵の動静などを視察する。例文帳に追加

In Shinobi-monomi, a person conceals himself unnoticed in the mountains and fields, hides behind a bush and searches the state of the territory and the movement of the enemy.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この事件では雪中行軍した士だけではなく、道案内で駆り出された元の一般人も凍傷などの被害を受けたと言われる。例文帳に追加

It is said that not only soldiers who marched in the snow but local people who gathered as guides also suffered from frostbite and other ailments.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中世までは武士はそれぞれの領に住んでいたが、近世になり農分離が行われると、城下町に集まって住むよう強制された。例文帳に追加

Samurai used to live in their local domains in the medieval period, but after the Sengoku period soldiers did not need to farm and were forced to live in castle towns leaving their farmlands behind.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

太宰府管轄下にあった6城の1つで、大野城(筑前国)・基肄城の站基として有事に備えた城と考えられている。例文帳に追加

It is one of the six castles under the jurisdiction of Dazaifu and thought to have been a castle prepared for a contingency as an army assembly area of Ono-jo Castle (Chikuzen Province) and Kii-jo Castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

公宗は後醍醐暗殺に失敗し誅殺されたが、泰家は逃亡して各の北条残党に挙を呼びかける。例文帳に追加

While Kinmune failed to assassinate the Emperor Godaigo and was killed, Yasuie escaped and called on the remnants of the Hojo clan in various locations to take up arms.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

その後、東末吉家(末吉勘衛家)、西末吉家(末吉孫左衛門家)に分かれた末吉氏の子孫は、現在も平野のに現存。例文帳に追加

Later, descendants of the Sueyoshi clan were divided into two, namely the Higashi Sueyoshi clan (the Suyoshi Kanbe family) and the Nishi Sueyoshi clan (the Sueyoshi Magozaemon family), and even to this day, the two clans still reside in Hirano.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

連合軍は欧米のメディアに,軍の制圧下の域で士がどのようにイラク住民と交流しているかを公開している。例文帳に追加

The coalition forces are showing the western media how their soldiers are interacting with Iraqi citizens in areas under their military control.  - 浜島書店 Catch a Wave

9月11日,米陸軍の脱走とされているチャールズ・ロバート・ジェンキンスさんは,神奈川県にある米軍基,キャンプ座(ざ)間(ま)に出頭した。例文帳に追加

On Sept. 11, Charles Robert Jenkins, an alleged U.S. Army deserter, reported to Camp Zama, a U.S. military base in Kanagawa Prefecture.  - 浜島書店 Catch a Wave

山口県岩(いわ)国(くに)市(し)は,市内にある米国海隊の航空基移転に関連した埋め立て工事のため,面積が2番目に大きく増えた。例文帳に追加

Iwakuni in Yamaguchi Prefecture had the second largest increase in area because of reclamation work connected with the relocation of the U.S. Marine Corps Air Station in the city.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

授賞式は6月6日に植村さんの出生である庫県豊(とよ)岡(おか)市(し)で行われる予定だ。例文帳に追加

The award ceremony will be held in Toyooka, Hyogo Prefecture, Uemura’s birthplace, on June 6.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

この域には生演奏を行うクラブが数多くあり,それらは特にベトナム戦争中に米でにぎわっていた。例文帳に追加

There were many clubs with live music in the area, and they were crowded with U.S. soldiers especially during the Vietnam War.  - 浜島書店 Catch a Wave

しかし,士の数が減少したり円高になったりするにつれて,クラブは顧客を失い,この域のロック文化は衰退した。例文帳に追加

But as the number of soldiers decreased and the yen got stronger, the clubs lost customers and the area's rock culture declined.  - 浜島書店 Catch a Wave

その後,それらは沖縄県にある米海隊普(ふ)天(てん)間(ま)(航空)基に移され,本格運用される予定だ。例文帳に追加

Then they will be moved to MCAS Futenma in Okinawa Prefecture and put into full-scale operation.  - 浜島書店 Catch a Wave

1月17日,阪神・淡路大震災の18周年を記念する追悼式典が庫県神戸市の東(ひがし)遊園で行われた。例文帳に追加

On Jan. 17, a memorial ceremony to mark the 18th anniversary of the Great Hanshin-Awaji Earthquake was held at Higashi Yuenchi Park in Kobe, Hyogo Prefecture.  - 浜島書店 Catch a Wave

海中や中に長期間放置された砲弾等の器を効率的に無害化する方法を提供すること。例文帳に追加

To provide a method for efficiently disposing of weapons such as shells left in a sea and a ground for a long period. - 特許庁

また一方、顔を知られていないギリシアが野営に残りトロイア軍を欺くことを買ってでなければならなかった。例文帳に追加

while one, whom the Greeks did not know by sight, should volunteer to stay behind in the camp and deceive the Trojans.  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

ただし、いったん絶滅した復刻米などの場合で、なおかつ現存するのが復刻の尽力に負うことが顕著である品種は復刻都道府県の項に配した(例神力は庫県原産で、現在も庫県でも栽培されているが、復刻栽培した熊本県に)。例文帳に追加

In the case of fukkokumai from a precinct variety, if its existence is largely own to the effort of the prefecture in which it is revived, such variety is allocated to the prefecture of its revival (e.g., Shinriki's place of origin is Hyogo Prefecture and it's grown in Hyogo Prefecture even today, but it was allocated to Kumamoto Prefecture where is was revived).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

複数の都道府県で栽培されている場合には、原則として原産都道府県の項に配した(例28府県で産品種銘柄に指定されている山田錦は原産庫県の項に)。例文帳に追加

When a specific variety is grown in multiple prefectures, as a general rule it's allocated to the prefecture in which it was originated (e.g., Yamada nishiki, which is designated as a brand variety of growing districts in 28 prefectures, is allocated to its place of origin, Hyogo Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当時、東海道・東山道も反乱勢力に制圧されていたが、北陸は平家の糧の補給として大切な域との認識があり、鎮西と並んで平家が反乱を早急に鎮圧しなければならない域であった。例文帳に追加

At that time, the rebel forces had taken control of the Tokai-do and Tosan-do Roads as well, but Hokuriku was recognized as an important supplier of army provisions, so it was this region as well as Chinzei (nickname of Kyushu) where the Taira clan had to suppress the rebellion.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

豪族(ごうぞく)とは、国家や諸侯などの広域政権の領域の内部に存在し、ある方において多くの土や財産や私を持ち一定の域的支配権を持つ一族である。例文帳に追加

Gozoku refers to a family who existed within a broader-based political power of a nation, lords and so on, had many lands, properties and private soldiers in a region, and had a certain level of regional sovereignty.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

続いてイタリア戦争においても、1522年同じくスペイン軍の傭隊長コロンナがミラノ郊外ビコッカにおいて、形と急造塁壁を利用したアルケブスの反復射撃戦法で、押し寄せたスイス槍集団を粉砕している。例文帳に追加

Also in the Italian Wars that followed, similarly in 1522, the commander of the mercenaries in the Spanish army, Colonna broke up the advancing Swiss concentration of spearmen with tactics of repeated shooting of the arquebus, using land features and hastily built ramparts.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

諸説があるが、関西方では庫県神戸市庫区にある純神戸肉三ッ輪屋精肉店(明治34年創業、現三ツ輪屋総本店)が、東京の洋食店の「メンチボール」をヒントに昭和初期に、二代目水野三次氏が命名考案した「ミンチカツ」が始まりとされる。例文帳に追加

There are various theories; in the Kansai region, it is said to have begun at Genuine Kobe Beef Mitsuwaya Butcher Shop (present-day Mitsuwaya Sohonten (main store), established in 1901) during the early Showa period, using 'menchi boru' (meatballs) from a western-style restaurant in Tokyo as a hint, and the second owner, Mitsuji MIZUNO invented and named it 'menchi katsu.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

“箱根の戦いに負けた新田軍の士が天竜川にかかる橋を切り落とそうとした際、「橋を落としてもまた架けるのはたやすい。新田軍は橋を切り落とし慌てて逃げたと言われるのは末代までの恥となる」と言い、土の者に橋の番を頼んでを引いた。例文帳に追加

"When the soldiers of the Nitta forces, which were defeated in the Battle of Hakone, tried to cut the bridge over the Tenryu River, Yoshisada said 'Even if we cut the bridge, it would be easy to reconstruct it. We would be shamed if it were said that the Nitta forces cut the bridge because they were in a rush to escape' and ordered soldiers to withdraw asking local people to take care of the bridge.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

またこの時期に作者河竹黙阿弥を得て『北条九代名家功』(高時)、『極付幡随長衛』(湯殿の長衛)、『天紛衣上野初花』(河内山)、『船弁慶』、『大森彦七』などを完成し、また福桜痴と組んで『鏡獅子』『助六』などを創り上げるなど、数多くの名作を残した。例文帳に追加

Also at his time he created many masterpieces: with the help of Mokuami KAWATAKE a Kabuki playwright, he completed "Hojo Kudai Meika no Isaoshi" (Takatoki), "Kiwametsuki Banzui" (Chobei in a bathroom), "Kumonimagou Ueno no Hatsuhana" (ouchiyama), "Funabenkei," "Hikoshichi OMORI" and so on, and, together with Ochi FUKUCH, he created "Kagamijishi" (The Lion Dance), "Sukeroku" and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また市内と周辺域の庫県、大阪府に多くのゴルフ場がある事で早朝から市外からの車流入と市内から通勤で京都市、大阪府、庫県への車流出が増えるため、交通量は早朝・夕方が増える。例文帳に追加

Traffic in the early morning (and the evening) is higher due to the number of people from outside the city who visit the many golf courses in Kameoka City, as well as the nearby areas of Hyogo and Osaka Prefectures; the number of residents commuting to Kyoto city, Osaka Prefecture and Hyogo Prefecture increase in the early morning as well.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そこで同じ摂津国の昆陽野(庫県伊丹市)、更には播磨国印南野(庫県加古川市)に新しい京を造営する話が持ち上がったが、どちらの話も立ち消えとなり、7月には福原をしばらく皇居とし、道路を開通させて親平氏派の一部の人々に限り宅が与えられることになった。例文帳に追加

Proposals were then made to build the new capital in Koyano (Itami City, Hyogo Prefecture), Settsu Province and then in Inamino (Kakogawa City, Hyogo Prefecture), Harima Province but these came to nothing, and in July the Imperial Palace was temporarily set up in Fukuhara, and some roads were built and land was granted for houses to some Taira clan associates.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また軍を解散させると職を失った大量の士達が社会不安の要因となってしまうというものだが、征服した現を次の戦争に投入することは元ではよく行われており、日本との戦いのときのみことさら強調すべきこととは考えにくい。例文帳に追加

It is also said that dissolving the army would cause social anxiety by producing numerous unemployed soldiers, but the Yuan Dynasty often sent local conquered soldiers to the next war and it could not be particularly emphasized only in the case of war with Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日中戦争の端緒となった盧溝橋事件において「なぜ日本が中国の領域深くまで当然のようにを置いていたのか」という疑問を聞くことがあるが、これは日本からすれば北京議定書に基づく権利の行使により、日本を含む8ヶ国の列強が各に駐していた。例文帳に追加

In the Marco Polo Bridge Incident, which triggered the Sino-Japanese war, a question "why Japan stationed a troop for granted in such a deep place of China" is sometimes heard: That was only because Japan used its rights based on the Peking Protocol in the same way other seven Powers posted troops in various places.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

室町幕府や守護大名の職制では、御蔵奉行が糧確保の任務にあたっていたが、戦国時代(日本)には、平時より蔵入を設置して粮確保に力を注ぎ、戦時に際して小荷駄奉行とその下に小荷駄隊を設けるのが一般的となった。例文帳に追加

In the official organizations of Muromachi bakufu and shugo daimyo (shugo, which were Japanese provincial military governors, that became daimyo, which were Japanese feudal lords), Okura bugyo (the magistrate of storehouse) undertook to secure army provisions, but in the Sengoku period (Japan), it became common to place directly-controlled land and invested energy in securing army provisions in peacetime, and prepare konidabugyo (the commissioner of rear-echelon support troops) and, under that, konidatai (caravan of men and animals carrying supplies) in wartime.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2008年度の学部入学者2,901人中、出身高校所在別入学者比率は、近畿方が57.7%と最も多く(大阪府18.8%、庫県12.3%、京都府10.4%)、以下、中部方14.5%、関東方8.7%、九州・沖縄方6.7%、中国方6.5%、四国方3.3%、東北方1.4%、北海道1.1%となっている(→帝国大学入学状況)。例文帳に追加

Out of 2,901 students newly-enrolled for Faculties in 2008, those from high schools in the Kinki district are the most at 57.5% (Osaka Prefecture 18.8%, Hyogo Prefecture 12.3%, and Kyoto Prefecture 10.4%), followed by the Chubu district at 14.5%, Kanto district at 8.7%, Kyusyu & Okinawa district at 6.7%, Chugoku district at 6.5%, Shikoku district at 3.3%, Tohoku district at 1.4%, and Hokkaido at 1.1%. (=>Please refer to the situation of newly enrolled students of the former imperial universities)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

神戸事件(こうべじけん)とは慶応4年1月11日(旧暦)(1868年2月4日)、神戸(現・神戸市)三宮神社前において備前藩(現・岡山県)が隊列を横切ったフランス人水らを負傷させたうえ、居留(現・旧居留)予定を検分中の欧米諸国公使らに水平射撃を加えた事件である。例文帳に追加

Kobe Incident was an incident that occurred on February 4, 1868, in which in front of Sannomiya-jinja Shrine of Kobe (present-day Kobe City), a troop of the domain of Bizen (present-day Okayama Prefecture) injured French sailors who had crossed the array of the troop, and shot horizontally to the Minister-Counselors from Western countries who were inspecting the place which was supposed to be the settlement site (present-day Former Foreign Settlement).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元々は開墾などの形で土を自然のままの単なる荒や原野から食料などの生産(農業)に即した状態(→穀倉帯・治水)に整備するのは、個人や小集団の手には余る仕事であったし、まして近隣域からの侵略から守ることは、民を組織化するにしても困難が生じた。例文帳に追加

Cultivating the wilderness or wastelands and converting them into the appropriate condition for food production (agriculture) (breadbasket and flood control) exceeded abilities of individuals or small groups, and it was, by and large, still difficult to defend themselves from invasion by neighboring territories, even if they organized a militia.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

海苔の主な産は宮城県、千葉県、愛知県、庫県の播磨灘沿岸、香川県の島嶼部(小豆島、直島など)、そして福岡県、佐賀県、熊本県の有明海沿岸が主産となっている。例文帳に追加

The main production areas of nori are in Miyagi Prefecture, Chiba Prefecture, Aichi Prefecture, the coastal area along the Harima Sea of Hyogo Prefecture, the small islands in Kagawa Prefecture (Shodo-shima, Nao-shima and so on), Fukuoka Prefecture, Saga Prefecture and the coastal area along the Ariake Sea of Kumamoto Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

棘のない実山椒(雌木)として庫県養父市八鹿町朝倉(市町村合併前は八鹿町朝倉)方原産の朝倉山椒が有名だが日本各に棘のない山椒の栽培が見られる。例文帳に追加

As for the mizansho (female tree) without spines, Asakura sansho, which is native to Asakura Yoka-cho, Yabu City, Hyogo Prefecture, is famous, but sansho without spines are cultivated throughout the country.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、河内域(旧河内国。大阪府東部・南東部)、摂津域(旧摂津国。大阪府北部、庫県南東部)にもだんじりを保有しているところが数多く存在する。例文帳に追加

However, there are many places that are in possession of danjiri in Kawachi Region (former Kawachi Province. Eastern and southeastern Osaka Prefecture) and Settsu Region (former Settsu Province. Northern Osaka Prefecture, southeastern Hyogo Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ところで、大阪市北区(大阪市)の榎神社(堀川戎神社)(堀川のえびす)境内の片隅に、車吉衛という狸が祀られている(車稲荷)。例文帳に追加

In the meantime, a raccoon dog called Kichibei DANJIRI is enshrined in a corner of the grounds of Enoki-jinja Shrine (Horikawa Ebisu-jinja Shrine: also called Horikawa no Ebisu) in the Kita Ward, Osaka City (hence it is also called Danjiri-inari Shrine).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中世以来、大名家の転封が無かったため、家臣団の農分離が不十分で、侍の方知行が存続し、農村に居住し続けた。例文帳に追加

Because there were no forced relocations of daimyo families from the middle ages onwards, there was insufficient separation of samurai and farmers amongst the ranks of vassals and as such, the fiefs of provincial samurai perpetuated and the goshi continued to live in rural villages..  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

庫県川西市では清和源氏の祖、多田満仲の本拠であったところから、その歴史にちなんで「源氏のふるさと」として域振興をしている。例文帳に追加

Kawanishi City, Hyogo Prefecture, home to the founder of Seiwa-Genji, TADA no Manju, is promoting regional development as the 'hometown of Minamoto clan,' based on its history.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このように、黒鳥衛の伝説は越後国一帯を舞台とする壮大な軍記物語で、伝説ゆかりのは、新潟市黒埼区(旧黒埼町)を初め、新潟県北部に広く分布する。例文帳に追加

As mentioned above, the legend of Hyoe KUROTORI is a spectacular military epic, which is extended widely in Echigo Province, and the places related to the legend can be found widely, from Kurosaki area of Niigata City (former Kurosaki-cho) to the northern part of Niigata Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1347年(正平2年/貞和3年)、楠木正行が挙すると、兄高師直と協力して翌年これを討ったうえ、南朝(日本)の本拠である吉野に攻め入って同を焼き払うという大功を挙げた。例文帳に追加

When Masatsura KUSUNOKI raised an army in 1347, KO no Moroyasu, with the cooperation of his older brother KO no Moronao, successfully fought it off the following year, and even succeeded to invade and destroy Yoshino, the base of the Southern Court.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

域性として亀岡・園部の南丹(口丹波)方は山城国・摂津国、福知山・綾部の中丹は丹後・但馬、篠山・氷上の庫丹波は但馬・摂津・播磨国に密接に係わっている。例文帳に追加

As for regional characteristics, the Nantan (Kuchitanba) area with Kameoka and Sonobe was closely linked to Yamashiro and Settsu Provinces, the Chutan area with Fukuchiyama and Ayabe to Tango and Tajima Provinces, and the Hyogo Tanba area with Sasayama, and Hikami to Tajima, Settsu and Harima Provinces.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在の陸上自衛隊第7普通科連隊が駐屯する福知山駐屯には、かつては大日本帝国陸軍歩第20連隊の駐屯があった。例文帳に追加

The camp for the twentieth Infantry Regiment of the Imperial Japanese Army used to be stationed in Camp Fukuchiyama where the present-day seventh Infantry Regiment of the Japan Ground Self-Defense Force now is stationed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都府中部と庫県中部にまたがる丹波方と、京都府北部の舞鶴市や宮津市を中心とする丹後方は歴史的にも経済的にも強い繋がりをもっている。例文帳に追加

Tanba region, extending from the Mid Kyoto Prefecture to the Mid Hyogo Prefecture, and Tango region, centering on Maizuru City and Miyazu City in northern Kyoto Prefecture, have been deeply connected in terms of history and economy.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、これらの事件当時の建物は鳥羽・伏見の戦いの火で焼失しており、現在の京都市伏見区南浜町263番にある建物は当時の敷の西隣に建てられたものである(明治38年(1905年)に登記されている)。例文帳に追加

However, the building at the time of the incident was burned down during the Battle in Toba-Fushimi; in fact, the current building in 263 Minamihama-cho, Fushimi Ward, Kyoto City was built to the west of the Teradaya of the incident (the current building was registered in 1905).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

忠盛は他の院近臣受領と同じく院への経済奉仕に励む一方で、荘園の預所・受領・追討使の位を利用して在勢力を自らの私に編成するなど、武士団の増強も怠らなかった。例文帳に追加

As with other In no Kinshin (the retired Emperor's courtier) and Zuryo (the head of the provincial governors), Masamori worked for the In's financial gain but also did not forget to strengthen the bushi group by using his positions as the Azukaridokoro of shoen, Zuryo, and Tsuitoshi to organize local forces into his private troops.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

武芸・武力を家業とするの家が軍事貴族へと発展し、方官(受領)として赴任した際に現の富豪百姓らとゆるやかな主従関係を結んだ。例文帳に追加

The Army clan which worked for military arts and force as a family business, developed into military nobles, and they established a gradual relation of master and servant with the local rich farmers when they transferred as a local official (Zuryo).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

屯田(とんでん)は、一般に、士に新しく耕を開墾させ、平時は農業を行って自らを養い、戦時には軍隊に従事させる制度、またその場所や域を言う。例文帳に追加

Tonden refers to a system or the place/region where soldiers who were made to plow new fields were recruited at war time but farmed the land to sustain themselves at peace time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戦乱といえば、15世紀前半から南部氏が仙北・鹿角に出(この鹿角争奪戦は永禄頃まで続く)、伊達氏の河北方への侵食など領争いが目立つ。例文帳に追加

With respect to wars, disputes over territories are prominent as seen in sending troops by the Nanbu clan to Senboku and Kazuno since the first half of the fifteenth century (this war over Kazuno continued until around Eiroku Era) and invasion into the Kahoku region by the Date clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

最終的には、豊臣秀吉による農分離(刀狩)と土所有確認(太閤検)の結果、惣村という結合形態は消滅し、江戸時代に続く近世村落が形成していったとされる。例文帳に追加

As a result of heinobunri (a separation of the warrior class in this domain from the soil) (Sword Hunt) and the confirmation of land ownership (Taiko-kenchi (the land survey by Hideyoshi TOYOTOMI), which had been implemented by Hideyoshi TOYOTOMI, the style of connection called the soson finally disappeared, and there emerged early-modern villages that survived in the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

こうした侍たちは、安土桃山期の農分離(刀狩など)によって郷士や再度、百姓身分に戻り、庄屋・名主・肝煎・番頭など村の指導者としての位に就くことが多かった。例文帳に追加

In most cases, these Ji-zamurai returned to the position of farmers due to the separation policy of samurai and farmers such as the sword hunt during the Azuchi Momoyama period and took the leaders' position of the villages such as Shoya, Nanushi, Kimoiri, and Banto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS