1016万例文収録!

「副本」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

副本を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 221



例文

皇統譜及び副本に登録又は附記したときは、その年月日を記入し、宮内庁長官及び書陵部長がこれに署名する(旧9条)。例文帳に追加

When entries are registered or supplementary provisions are added in the Kotofu and the duplicate copy, the date is filled in and Grand Steward of the Imperial Household Agency and Manager of the Imperial Household Archives sign it (the old Article 9).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この副本は43万2000分の1の縮尺で,北海道(縦161センチ,横178センチ),東北地方から近畿地方(縦250センチ,横163センチ),中国地方から九州地方(縦206センチ,横162センチ)を扱った3枚で構成されている。例文帳に追加

The copy is on a scale of one to 432,000 and consists of three pages covering Hokkaido (161 cm by 178 cm), the Tohoku area to the Kinki area (250 cm by 163 cm), and the Chugoku area to the Kyushu area (206 cm by 162 cm).  - 浜島書店 Catch a Wave

(1)に基づく再審査請求を受領した後直ちに,長官はその請求の副本を請求のあった特許の特許権者に送付しなければならない。ただし,その請求をした者が特許権者である場合は,この限りでない。例文帳に追加

Forthwith after receipt of a request for re-examination under subsection (1), the Commissioner shall send a copy of the request to the patentee of the patent in respect of which the request is made, unless the patentee is the person who made the request.  - 特許庁

(1)に基づいて特許に関して発行された証明書は,特許証に添付するものとし,参照によりその一部とされ,証明書の副本は書留郵便により特許権者に送付されるものとする。例文帳に追加

A certificate issued in respect of a patent under subsection (1) shall be attached to the patent and made part thereof by reference, and a copy of the certificate shall be sent by registered mail to the patentee.  - 特許庁

例文

(1)にいう意見及び/又は異議があった場合には,総局は,直ちに特許出願人に対して当該意見及び/又は異議を内容とする文書の副本を送達する。例文帳に追加

In the event of any opinion or objection as referred to in paragraph (1), the Directorate General shall immediately send a copy of the letter containing such opinion and/or objection to the applicant.  - 特許庁


例文

登録官は,所定の手数料を添えた様式 TM-59による登録所有者の請求に基づいて,登録証の副本又は追加謄本を交付することができる。例文帳に追加

The Registrar may issue a duplicate or further copies of the certificate of registration on request by the registered proprietor in Form TM-59 accompanied by the prescribed fee. - 特許庁

意匠所有者が意匠登録証を紛失した場合は,請求により,所定の手数料を納付して登録証副本の交付を受けることができる。例文帳に追加

If the design holder loses the certificate of registration of a design, he shall be issued a duplicate of the certificate at his request and upon the payment of a fixed fee. - 特許庁

庁は,記録したときは副本を保持し,原本又は認証謄本をこれを提出した者に返還し,記録した旨の通知をIPO公報に公告する。例文帳に追加

Upon recording, the Office shall retain the duplicate, and return the original or the certified copy to the party who filed the same and notice of the recording shall be published in the IPO Gazette. - 特許庁

第20規則 (7)に基づき、出願書類及びいかなる添付の陳述又は添付書類についても、3通の正副本を提出しなければならない。ただし、登録官が追加の写しの提出を求めることもある。例文帳に追加

Subject to Rule 20 (7), the application and any accompanying statements or documents shall be filed in three copies, but the Registrar may require the applicant to supply additional copies.  - 特許庁

例文

他方当事者が申請に異議を述べる意思を有する場合,申請書及び供述書の副本が送達された日から14日以内に,登録官及び申請者にその旨を通知するものとする。例文帳に追加

The other party shall, if he intends to oppose the application, give to the Registrar and to the person making the application notice of his intention to do so within 14 days after the date on which the copies of the application and the declaration were served on him. - 特許庁

例文

第9章が適用される手続きが係属中である場合,(2)に基づく通知書を受領した者は,当該手続きに関係するすべての者に対して,その通知書の副本を送達しなければならない。例文帳に追加

Where proceedings in relation to which Part IX applies are pending, a person who has given notice under Subsection (2) shall serve a copy of the notice on all persons interested in the proceedings. - 特許庁

(3)意匠の登録保有者が登録官に申請書及び陳述書を提出すると同時に,登録官は,申請書及び陳述書の副本を意匠の登録保有者に送付する。例文帳に追加

(3) The Registrar shall serve a copy each of the application and the statement on the registered owner of the design at the time he files these documents with the Registrar. - 特許庁

(3)にいう証明書の喪失又は破損の場合は,特許庁は,証明書の副本を交付し,織物又は関連する織りを付したより糸の見本の代わりに織物の構造を写す写真を同封する。例文帳に追加

In case of loss or destruction of the certificate, referred to in paragraph (3), the Patent Office shall issue a duplicate of the certificate and enclose, in place of the samples of the textile or the thread with the relevant weave, a photo reflecting the structure of the textile. - 特許庁

異議申立書の副本は出願人に送付するものとし,出願人は1月の間に,答弁書を提出することができる。当該期間は,考慮に値する事由があるときは,延長を受けることができる。例文帳に追加

A copy of the opposition shall be served on the applicant, who may submit his written reply within a period of one month, which may be extended on grounds meriting consideration.  - 特許庁

上訴が複数の当事者を相手としているときは,特許商標最高審判所宛の提出書類に加え,各相手方当事者用として,上訴状及びその付属書類の副本1部を提出しなければならない。例文帳に追加

Where the appeal is directed against several adverse parties, in addition to the copy intended for the Supreme Patent and Trademark Chamber, a copy of the appeal and its attachments shall be provided for each of the adverse parties.  - 特許庁

特許が第107条の規定に基づいて付与されたときは,前記の写しの代わりに,公衆の閲覧のために公開された出願書類(第101条(3))の副本一式を送付しなければならない。例文帳に追加

In the case of the grant of a patent under Section 107, there shall instead be sent a duplicate set of the application documents laid open for public inspection (Section 101(3)).  - 特許庁

意匠登録の取消申請が登録意匠所有者でない者によってされたときは,長官は,当該申請書の副本を当該陳述書及び証拠と共に登録意匠所有者に送付しなければならない。例文帳に追加

If the petition for the cancellation of the registration of a design is made by a person who is not the registered proprietor, a copy of the petition along with the statement and evidence shall be transmitted by the Controller to the registered proprietor.  - 特許庁

(2)にいう通知書の副本は,特許出願が代理人としての特許コンサルタントを通じてなされた場合は,発明者又は発明に対する権利を有する者に対して送付される。例文帳に追加

A copy of the notification letter referred to in paragraph (2) shall be delivered to the inventor or the person entitled to the invention if the patent application is filed by a Patent Consultant as the attorney.  - 特許庁

特許出願人が,代理人としての特許コンサルタントである場合は,(1)にいう添状の副本及び特許証の謄本は,発明者又は発明に対する権利を有する者に対しても与えられる。例文帳に追加

If the patent applicant is a Patent Consultant as the attorney, a copy of the letter of delivery as well as a copy of the Patent Certificate referred to in paragraph (1) shall be given to the inventor or the person entitled to the invention.  - 特許庁

特許庁は,実用新案所有者に対して実用新案証を交付する。実用新案証は,実用新案登録の確認書及び実用新案書類の副本をもって構成される。例文帳に追加

The Patent Office shall issue a utility model certificate to the owner of the utility model. The certificate shall comprise a confirmation of the registration of the utility model as well as a copy of the utility model document.  - 特許庁

委任状の原本,謄本又は認証副本はポルトガル語によるものでなければならないが,領事認証又は署名の公証人認証は,要求されない。例文帳に追加

The original, transcript, or certified photocopy of the instrument of power of attorney must be in the Portuguese language, but it shall not require consular authentication and notarization of signature.  - 特許庁

(3) 出願人は,異議申立書の副本が送達された日から3月以内に所定の方法で出願を裏付ける答弁書を登録官に提出することができる。例文帳に追加

(3) The applicant may, within three months after the date of service on him of the copy of notice of opposition, lodge with the Registrar in the prescribed manner a counter statement in support of his application. - 特許庁

規則30 登録及び登録通知 登録官は,規則26に基づく出願の登録に伴い,当該登録を書面により出願人又はその代理人に通知するものとし,当該通知には,様式D8の副本を添付する。例文帳に追加

30. Registration and notice of registration Upon registration of the application by the registrar in terms of regulation 26, the registrar shall give written notice of such registration to the applicant or his agent, which notice shall be accompanied by the duplicate copy of Form D8. - 特許庁

また、副本体4の外周には下向きに開口する溝9が形成され、複数の白熱ランプ3が各々装着される複数のソケット10を結ぶ配線コード11が前記溝9に通されている。例文帳に追加

In addition, a groove 9 opened downward is formed on the circumference of the auxiliary body 4, and a wiring cord 11 to connect plural sockets 10 to be mounted with plural incandescent lamps is inserted in the groove 9. - 特許庁

カーボンコピー印刷において、正本データの出力結果が存在しないのに副本データの出力結果のみが存在することによる弊害を未然に防止する。例文帳に追加

To prevent an undesirable effect resulting from the fact that only the output results of duplicate data exist although the output results of original data do not exist in carbon copy printing. - 特許庁

カーボンコピー印刷において、正本の出力結果が存在しないのにもかかわらず副本の出力結果のみが存在するという事態を未然に防止する。例文帳に追加

To prevent such a situation that only the output results of a duplicate copy exist although the output results of an original copy do not exist in carbon copy printing. - 特許庁

電磁式膨張弁1は、第1通路11と第2通路12を有する弁本体10と、弁本体10内に挿入される副本体20を備える。例文帳に追加

The solenoid expansion valve 1 comprises a valve body 10 having a first passage 11 and a second passage 12, and a sub-body 20 inserted in the valve body 10. - 特許庁

培養観察装置内の顕微鏡の対物レンズ810は、先端部分が培養空間202内に位置し、残りの部分は培養空間202より低湿度の培養装置副本体の内部空間156内に位置している。例文帳に追加

This objective lens 810 of a microscope in the culture observation device is provided by positioning its tip end part at the inside of a culturing space 202, and the rest of its part at the inside space 156 of a culturing device sub-main body at a lower temperature than that of the culturing space 202. - 特許庁

ユーザから電子文書の閲覧要求を受けた場合、その閲覧要求に伴う副本IDを起点に派生関係を遡り、その遡及過程で見つかった更新内容を反映した文書データを提供する。例文帳に追加

When a request for browsing the electronic document is received from the user, the derivative relation is retraced with the duplication copy ID accompanying the browsing request as a starting point and document data reflecting the update contents found in the retracing process is provided. - 特許庁

7 原子力災害対策副本部長及び原子力災害対策本部員以外の原子力災害対策本部の職員は、内閣官房若しくは指定行政機関の職員又は指定地方行政機関の長若しくはその職員のうちから、内閣総理大臣が任命する。例文帳に追加

(7) The officials of the nuclear emergency response headquarters other than the vice director-general(s) and the members of the nuclear emergency response headquarters shall be appointed by the Prime Minister from among the officials of the Cabinet Secretariat or designated administrative organs, or the heads or officials of designated local administrative organs.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

13 原子力災害現地対策本部長及び原子力災害現地対策本部員その他の職員は、原子力災害対策副本部長、原子力災害対策本部員その他の職員のうちから、原子力災害対策本部長が指名する者をもって充てる。例文帳に追加

(13) The director-general, members and other officials of the local nuclear emergency response headquarters shall be appointed from among the vice director-general(s), members and other officials of the relevant nuclear emergency response headquarters based on a designation by the director-general of the relevant nuclear emergency response headquarters.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 経済産業局長は、前項の規定による決定の申請を受理したときは、その申請書の副本を隣接鉱区の鉱業権者及び抵当権者に交付するとともに、当事者の出頭を求めて、公開による意見の聴取を行わなければならない。例文帳に追加

(2) The Director of Regional Bureau of Economy, Trade and Industry shall, when he/she has received an application for a decision pursuant to the preceding paragraph, deliver copies of the application to the holder of mining right and mortgagee of the adjacent mining area, and request the attendance of the parties concerned and publicly hear their opinions.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 審判長は、第一項若しくは前項本文の答弁書を受理したとき、又は実用新案登録無効審判が特許庁に係属している場合において第十四条の二第一項若しくは第七項の訂正があつたときは、その副本を請求人に送達しなければならない。例文帳に追加

(3) Upon receipt of a written answer under paragraph (1) or the main clause of the preceding paragraph, or where a correction under Article 14-2(1) or (7) has been made while a trial for invalidation of utility model registration is pending at the Patent Office, the chief trial examiner shall serve to the demandant a copy of them.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一線スルー配線になっており、乗客への利便性向上のため京都行きの普通列車全列車と、当駅で行き違いを行わない園部方面の普通列車は、副本線である駅舎側1番ホームに停車する。例文帳に追加

Uzumasa Station employs "Issen-through," the system of speeding up the prioritized train of two trains, which come from both ends of a single track, by limiting the prioritized train's running line to one track of the specially equipped double track in the station; to promote passenger convenience, some local trains for Sonobe Station that don't wait for another train to go first at this station and all local trains for Kyoto Station stop at Platform 1, which faces the subsidiary main track and adjoins the station building.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、原本は万治4年1月15日_(旧暦)(1661年2月14日)の御所火災で焼失し、その後副本を元にして復元され、また公家などの写本もいくつも存在するものの、現存する本によって細かい語句などで違いがある事に留意の必要がある。例文帳に追加

The original book was burnt in the fire at the Imperial Palace on February 14, 1661 but recovered on the basis of a duplicate, and there are also some copies made by the court nobles remaining; however, it should be treated with caution as some of the extant books have several differences in words and phrases.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

財務局長は、投信法第69条第1項の規定に基づく投資法人設立届出書を受理したときは、届出書の副本及び規約1通に別紙様式Ⅵ-1による受理印を押して受理番号を記入した上で、届出者に還付しなければならない。例文帳に追加

The director-general of a Local Finance Bureau, upon receiving a notification of establishment of an investment corporation, under Article 69(1) of the Investment Trust Act, shall return a copy of the notification and a set of bylaws using Attached List of Formats VI-1 with a receipt stamp and receipt number to the party making the notification.  - 金融庁

第21条 (2)により必要とされる答弁書は,様式 TM-6 により,3通で,登録官からの異議申立書副本を出願人が受領してから2月以内に,これを送付しなければならず,かつ,異議申立書において主張された事実のうち,出願人が容認するものがあれば,それを記述しなければならない。例文帳に追加

The counterstatement required by sub-section (2) of section 21 shall be sent in triplicate in Form TM-6 within two months from the receipt by the applicant of the copy of the notice of opposition from the Registrar and shall set out what facts, if any, alleged in the notice of opposition, are admitted by the applicant. - 特許庁

異議申立人が第25条に規定された期間内に出願人の供述書に反論する意思がない場合には,その旨を記載した書面の通知書を登録官の庁に提出し,かかる通知書が提出された場合には,異議申立人は,副本を出願人に送達するものとする。例文帳に追加

Where an opponent does not intend to reply to the applicant's declarations within the time specified in Section 25, the opponent shall lodge at the Office of the Registrar a written notice to that effect and, if a notice is so lodged, serve a copy on the applicant. - 特許庁

(4) 交付された特許証原本の喪失又は破棄の場合は,特許所有者は請求をすることにより,法定手数料の納付を条件として,その喪失又は破棄に関する言及のルーマニア官報第 III部における公告の後,特許証の副本の付与を受けることができる。例文帳に追加

(4) In case of loss or destruction of the original copy of a issued patent, the owner may be granted, upon request, a duplicate copy of the patent subject to payment of the legal fee and after publication in the Official Gazette of Romania, Part III of the mention of the loss or destruction thereof. - 特許庁

(5)費用請求書の副本へ印をつけるとは,その当事者が項目について請求された費用に同意する場合は,各項目の右余白に「同意する」の語を,又は当事者が当該の項目について同意しない場合は「同意しない」の語を記入することをいう。例文帳に追加

(5) The marking of a copy of a bill of costs shall be effected by writing on the right hand margin against each item the word "Agree" if the party concerned agrees with the costs claimed for that item, or the word "Disagree" if the party concerned disagrees with the costs claimed for that item. - 特許庁

第154条に基づく特許証副本の交付申請書には,当該特許証を喪失し若しくは毀損した状況又はそれを提出することができない状況を記述した陳述を含めると共に,それについて第1附則に規定の手数料を添えなければならない。例文帳に追加

An application for the issue of a duplicate patent under section 154 shall contain a statement setting out the circumstances in which the patent was lost or destroyed or cannot be produced together with the fee as specified therefor in the First Schedule.  - 特許庁

特許局は,特許出願人又は発明者若しくは発明に対する権利を有する者に対して,第48条(1)にいう意見又は異議を内容とする文書の副本を直ちに送達し,かつ特許局にその意見又は異議に対する答弁又は説明を書面で提出する機会を与えるものとする。例文帳に追加

The Patent Office shall promptly deliver a copy of the letter containing the view or objections referred to in Article 48 paragraph (1) to the patent applicant or the inventor or the person entitled to the invention and shall give an opportunity to submit a written denial or explanation against such view or objections to the Patent Office.  - 特許庁

そして、本体1を天井5に取り付けるための断面略逆U状の金具7を副本体4内に位置するように本体1の上面に固定し、本体1の中央には前記金具7を天井5に取り付けるための操作用開口8を形成している。例文帳に追加

A bracket 7 having a reversed U-shaped cross section to mount the body 1 to a ceiling 5 is fixed to the upper surface of the body 1 so as to be positioned in the auxiliary body 4, and an operation opening 8 to mount the bracket 7 to the ceiling 5 is formed in the center of the body 1. - 特許庁

このわたり線装置1を用いると、従来のわたり線装置と異なり、ちょう架線や補助ちょう架線αに吊下されているため、本線の第1トロリ線T1に硬点を生じさせることなく、副本線の第2トロリ線T2を渡らせることができる。例文帳に追加

When this crossover cable device 1 is used, a second trolley line T2 of an auxiliary main-line can be crossed over without generating the hard point on the first trolley line T1 of a main line since it is suspended with the catenary cable or the auxiliary catenary cable α differing from a conventional crossover cable device. - 特許庁

第九十一条 経済産業局長は、前条の規定による決定の申請を受理したときは、その申請書の副本を当該採掘権者並びに当該採掘権の抵当権者及び租鉱権者に交付するとともに、当事者の出頭を求めて、公開による意見の聴取を行わなければならない。例文帳に追加

Article 91 (1) The Director of Regional Bureau of Economy, Trade and Industry shall, when he/she has received an application for a decision pursuant to the preceding paragraph, deliver copies of the application to the holder of digging right and mortgagee thereof and holder of mining lease right, and request the attendance of the parties concerned and publicly hear their opinions.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第八十四条 特許庁長官は、前条第二項の裁定の請求があつたときは、請求書の副本をその請求に係る特許権者又は専用実施権者その他その特許に関し登録した権利を有する者に送達し、相当の期間を指定して、答弁書を提出する機会を与えなければならない。例文帳に追加

Article 84 Where a request for an award has been filed under Article 83(2), the Commissioner of the Patent Office shall serve a copy of the written request to the patentee or exclusive licensee pertaining to the request, or any other person having a registered right pertaining to the patent, and give such a person an opportunity to submit a written answer, designating an adequate time limit.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 審判長は、第百三十一条の二第二項の規定により請求書の補正を許可するときは、その補正に係る手続補正書の副本を被請求人に送達し、相当の期間を指定して、答弁書を提出する機会を与えなければならない。ただし、被請求人に答弁書を提出する機会を与える必要がないと認められる特別の事情があるときは、この限りでない。例文帳に追加

(2) When the chief trial examiner approves the correction of the written request under Article 131-2(2), the chief trial examiner shall serve a copy of the statement of the amendment of proceedings with regard to such amendment to the demandee, and shall give the demandee an opportunity to submit a written answer, designating an adequate time limit; provided, however, that this shall not apply where special circumstances exist under which it is recognized that giving an opportunity to the demandee to submit a written answer is not required.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 審判長は、前条第二項の規定により請求書の補正を許可するときは、その補正に係る手続補正書の副本を被請求人に送達し、相当の期間を指定して、答弁書を提出する機会を与えなければならない。ただし、被請求人に答弁書を提出する機会を与える必要がないと認められる特別の事情があるときは、この限りでない。例文帳に追加

(2) When the chief trial examiner approves an amendment of the written request under Article 38-2(2), the chief trial examiner shall serve a copy of the written amendment of procedures with regard to such amendment to the respondent, and shall give the respondent an opportunity to submit a written answer, designating an adequate time limit; provided, however, that this shall not apply where special circumstances exist under which it is recognized that giving an opportunity to the respondent to submit a written answer is not required.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

これを憂慮した後西天皇・霊元天皇は、京都の公家や寺社に要請して和歌・物語・日記・記録・有職故実・公事関連書・社寺文書類などの精度の高い写本を作成し、更に貴重な典籍を謄写して副本を作成を作成して別の場所に置くことによって亡失を防ごうとした。例文帳に追加

Disturbed by this, the Emperor Gosai and the Emperor Reigen asked court nobles or temples and shrines in Kyoto to accurately copy waka (a traditional Japanese poem of thirty-one syllables), stories, diaries, records, Yusoku kojitsu (court and samurai rules of ceremony and etiquette), documents on kuji (public duties) and shrines and temples and so on, and furthermore, made the precious books and documents copied to be the duplicates and stored them in the other places in order to prevent the loss.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

これは、国家公務員制度改革推進本部を7月11日(金)に発足させるとともに、本部に顧問会議、労使関係制度検討委員会を、本部事務局に次長、審議官、参事官をそれぞれ設置するほか、副本部長として内閣官房長官、公務員制度改革担当大臣及び総務大臣を指定するものです。例文帳に追加

These orders provide for the establishment of the headquarters for the promotion of the reform of the national civil servant system on July 11 (Friday), the establishment of a council of advisers and a committee in charge of the study on the framework of labor-management relations under the headquarters, and the appointment of a deputy secretary-general, a councilor and director at the secretariat of the headquarters, as well as the designation of the Chief Cabinet Secretary, the State Minister in charge of the reform of the civil servant system and the Minister of Internal Affairs and Communications as deputy chiefs of the headquarters.  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS