例文 (620件) |
功家の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 620件
多くの武功をたて、1590年(天正18年)には家康の関東入府に伴い上野国箕輪城12万石。例文帳に追加
After Naomasa II succeeded in several military exploits, he accompanied Ieyasu when Ieyasu entered the Kanto area in 1590, and was given the Minowa-jo Castle in Kozuke Province with 120, 000 koku (approximately 21.6 million liters of crop yield). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
田中耕一氏は落語家の桂米(べい)朝(ちょう)氏を含む他の15名とともに文化功労者にも選ばれた。例文帳に追加
Tanaka Koichi was also named a Person of Cultural Merit with 15 others including rakugo storyteller Katsura Beicho. - 浜島書店 Catch a Wave
7.我々は金融包摂専門家グループにより達成された進展を認識し、「中小企業金融チャレンジ」の成功裏の立ち上げに期待している。例文帳に追加
7. We acknowledged the progress achieved by the Financial Inclusion Experts Group and look forward to the successful launch of the 'SME Finance Challenge'. - 財務省
したがって,効果的な起業家精神が,中小規模の技術ビジネスを市場で成功させる鍵なのである。例文帳に追加
therefore, effective entrepreneurship is key for small and medium-sized technology businesses to succeed on the market. - 経済産業省
スウェーデンにおいては、国の積極的な家族支援政策が高い女性就業率を維持し、少子化の流れを変えることに成功している。例文帳に追加
Sweden implemented active measures to support families, enabling the nation to reverse the trend of low birthrates, while maintaining the high rate of workforce participation by women. - 経済産業省
事業が不成功に終わった場合でも、事業家は自身に過失や違反のない限り、提供を受けた資金についての責任は問われない。例文帳に追加
Even in the case that a business ends with no success, as long as the entrepreneur is not guilty of negligence or violations, the entrepreneur not responsible for the funds received. - 経済産業省
一方有名な園芸家はサクラソウとキバナノクリンザクラの交配にはとても苦労し、数年に一、二度成功するだけなのですが、例文帳に追加
On the other hand, the famous Gaertner, though he took the greatest pains to cross the primrose and the cowslip, succeeded only once or twice in several years; - Thomas H. Huxley『ダーウィン仮説』
一家の父であるジョセフ・パーヴィンは、教育のない男でありながら、馬商として成功し、財をなした人物だった。例文帳に追加
Joseph Pervin, the father of the family, had been a man of no education, who had become a fairly large horse dealer. - D. H. Lawrence『馬商の娘』
長政は調略においても西軍の小早川秀秋や吉川広家など諸将の寝返りを交渉する役目も務めており、それらの功により戦後、家康から一番の功労者として筑前名島(福岡)に52万3000石を与えられた。例文帳に追加
In terms of strategy, Nagamasa negotiated with warlords of the western squad such as Hideaki KOBAYAKAWA and Hiroie KIKKAWA in order to have them switch sides; and due to such achievements, he was granted 523,000 koku in Chikuzen Najima (Fukuoka) by Ieyasu after the war as having rendered the most distinguished service. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
永禄7年(1564年)に徳川家康に招聘されてその家臣となり、永禄8年(1565年)の初陣を皮切りにして姉川の戦いをはじめ、家康の主要な合戦の多くに参戦して武功を挙げ、家康から武勇に優れた武将として賞賛された。例文帳に追加
In 1564, he was invited by Ieyasu TOKUGAWA to serve as his vassal, and in 1565 he had his first fight, the Battle of Anegawa, and after that he participated in many of Ieyasu's battles and achieved military exploits, and was praised by Ieyasu as a busho distinguished in military arts. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
即位灌頂を中心的に担ってきた二条家では江戸期、即位灌頂の前に鎮守や天神に儀式の無事成功を祈り、印明伝授の直前には二条家を挙げて潔斎の神事を行った。例文帳に追加
During the Edo period, the Nijo family, who were mainly responsible for maintaining sokuikanjo, prayed for a satisfactory completion of the ritual to Chinju (local Shinto deity) and Tenjin (literally, heavenly gods) before sokuikanjo and, immediately before inmyodenju, the whole family conducted Shinto ritual of purification. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
実作上では「万葉集」尊重、風情重視の立場をとり、藤原定家(俊成の子)らと対立したが、むしろ六条藤原家歌学の大成者としての功績が大きい。例文帳に追加
He treated 'Manyoshu' (Collection of Ten Thousand Leaves) with respect, considering refined elegance important, and therefore he was in conflict with FUJIWARA no Teika (the son of Toshinari), but he accomplished great achievements in the study of poetry of the Rokujo-Fujiwara family. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
このほか、狩野興以(?-1636)は狩野家の血族ではないが、探幽ら3兄弟の師匠筋にあたる人物で、その功績によって狩野姓を与えられ、後に紀州徳川家に仕えている。例文帳に追加
Besides them, Koi KANO (date of birth unknown - 1636) was not related by blood to the Kano family but, along with his brothers, was a master of Tanyu; he was allowed to use the surname of Kano due to his achievements, and he worked for the Kishu Tokugawa family. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また当時や日本古来の武家社会においては、勲功を立てることはすなわち自分が属する家(イエ)に貢献することに繋がったことも影響している。例文帳に追加
In addition, the increased use of Kamon was also motivated by recognizing achievements that contributed to clans they belonged to in the ancient samurai society. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その中の1人、6代・吉兵衛は奥村家の功績をまとめるために調査を重ね、家系図はもちろん、歴代の表具作成の記録などを文書化する。例文帳に追加
The sixth Kichibe, one of the adopted sons-in-law, conducted investigations in order to compile the achievements of the Okumura family, making a record of mounting done by past generations as well as a family tree. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
母系家族の代表である母親が、男児が成長し、生殖能力を備えたことを祝い、その幸福と成功を祝う儀式として、母方の家系の姉妹が男児の最初の性行為の相手として選ばれた。例文帳に追加
When an adolescent boy reached maturity in a matriarchal family dominated by a mother figure, reproductive potential was something to be celebrated and, ceremonies to celebrate good fortune and success involved the selection of womenfolk from the maternal side of the family as partners for the adolescents initial acts of coitus. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし、応仁の乱以降の戦乱において戦功を重ね、京極家中において実力を養うと主家を追い戦国大名化し、やがて守護の格式を手中にした。例文帳に追加
However, in the battles after the Onin War, they gave distinguished service and within the Kyogoku family cultivated their power and overcame the main family to become feudal daimyo, eventually achieving the status of Shugo. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
後水戸徳川家が公爵に陞爵し、越前福井藩松平氏と伊予宇和島藩伊達氏が維新時の功績を認められて伯爵から陞爵したため、最終的には合計14家が侯爵とされた。例文帳に追加
Later, Mito-Tokugawa family was promoted to duke, Matsudaira clan of Fukui Domain, Echizen Province and Date clan of Uwajima Domain, Iyo Province were promoted from count, and as a result fourteen families in total were admitted marquises. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
次に本家がすでに公爵となっているにもかかわらず、その人物の特別な功績が認められて別に家を立てることをゆるされ、さらに公爵位を授けられたグループがある。例文帳に追加
Another group consists of those who were granted the title of Duke after they were allowed to make a new family with their special achievement taken into account, although their head families already had the title. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そうすると、機構・権能の請負いに成功した中下流貴族は、その機構・権能を家業と位置づけ、それを世襲する家業の継承を行なうようになった。例文帳に追加
Then, middle or lower Kizoku members successfully entrusted with such a function or had the right position to acquire the function or the right to execute it as their family business, came to inherit it as a hereditary family business for generations. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
武田家を滅ぼした徳川家康の功を労うため、安土城にて行われた京料理での接待料理を任され、献立から考えて苦労して用意した料理を、「腐っている」と信長に因縁をつけられ捨てられた。例文帳に追加
Nobunaga threw away the food that Mitsuhide had laboriously prepared, saying that it was rotten, to pick a fight with Mitsuhide, who had been asked to prepare some Kyoto cooking for the banquet in Azuchi-jo Castle held to reward the efforts of Ieyasu TOKUGAWA, who destroyed the Takedas. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また津藩の支藩である伊勢久居藩の家老藤堂八座の子とも云い、通称の「平助」は藤堂家功臣の名乗りを嗣いだものとも伝えられる。例文帳に追加
It is also said that he was a son of Yakura TODO, a karo (high-ranking samurai) of Isehisai Domain, which was a branch of Tsu Domain, and that his alias 'Heisuke' derived from the name of a Todo family vassal. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ところが戦後の論功行賞で家康が東海5ヶ国から関東8ヶ国に移封され、代わって信雄も尾張から家康旧領への移封を命じられる。例文帳に追加
The rewards doled out after the conquest had Ieyasu transfer from his fief of five provinces in Tokai to a fief of eight provinces in Kanto, and Nobukatsu was transferred from Owari to Ieyasu's former fief. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
関ヶ原の戦いの後、帰郷した長政が「家康殿は右手を取って功労を褒めてくれた」と自慢したのに対し、如水は「その時、お前の左手は何をしていた(何故空いている手で家康を殺さなかったのか)」と言った。例文帳に追加
After the Battle of Sekigahara, when Nagamasa came home and proudly said, 'Esquire Ieyasu took my right hand and praised my work,' Josui said to his son, 'What was your left hand doing then (Why didn't you kill Ieyasu with the other hand)?' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この2作では、何れも、西田敏行と親子の役であった(八代将軍吉宗では西田=父徳川吉宗役、梅雀=長男家重役、功名が辻では、西田=父徳川家康役、梅雀=三男秀忠役)。例文帳に追加
In both of the TV dramas mentioned above, he played the son of Toshiyuki NISHIDA's character (in "The Eighth Shogun Yoshimune," Nishida played the father Yoshimune TOKUGAWA and Baijaku played the first son Ieshige; in "Komyogatsuji," Nishida played the father Ieyasu TOKUGAWA and Baijaku played the third son Hidetada). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
戦後、家盛は徳川家康から石田方に与した罪により改易されそうになるが、義兄の池田輝政の尽力や石田三成の挙兵の報告をした功があるとして許された。例文帳に追加
After the battle, Ieyasu TOKUGAWA was about to punish Iemori by means of Kaieki (forfeit rank of Samurai and properties) on the ground that Iemori had taken sides with the Ishida's alliance, but Iemori was forgiven taking into account a petition for mercy made by Terumasa IKEDA, who was Iemori's older brother-in-law, as well as Iemori's distinguished war service in terms of his report of the rise of Mitsunari Ishida's army. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかしながら、家康の論功行賞により各大名家の領地に含めていた太閤蔵入地(豊臣氏の直轄地)は西軍の大名領もろとも失われた。例文帳に追加
However, the land that had been directly controlled by Taiko Hideyoshi, which had been included in daimyo's territories, was lost together with the territories of the daimyo on the western side, because the land was distributed as rewards based on the levels of accomplishments in the war. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
このことを聞いた直政の家臣達も家康を見てもらい泣きをし、自分達も主君である直政のために全力で武功を挙げようという決意をしたと言われている。例文帳に追加
It is said upon hearing this, Naomasa's vassals cried in sympathy with Ieyasu and determined to do their best in battle for their lord Naomasa. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ここで斎藤家重臣・日比野下野守の家来で、「頸取足立」の異名を持つ足立六兵衛なる豪傑を討ち取る功績を挙げた。例文帳に追加
In this battle he made a great achievement of killing a tough hero named Rokubei ADACHI, who had another name "Kubitori Adachi" (head-severing Adachi), a retainer of Shimotsuke no kami (the governor of Shimotsuke Province) HIBINO who was a chief vassal of the Saito clan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
家康の家臣として元亀元年(1570年)の姉川の戦い、元亀3年(1572年)の三方ヶ原の戦い、天正12年(1584年)の小牧・長久手の戦い、天正18年(1590年)の小田原合戦などに参戦し、武功を挙げた。例文帳に追加
He joined the battle as a vassal of Ieyasu in the Battle of Anegawa (1570), the Battle of Mikatagahara (1572), the Battle of Komaki-Nagakute (1584), or the Odawara Campaign (1590) and showed distinguished military exploits. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
忠隣の累代における武功が大きかったことから、大久保家の家督は嫡孫の大久保忠職が継ぐことが許され、後に小田原藩主として復帰を果たした。例文帳に追加
As his successive generations demonstrated great military exploits, Tadamoto OKUBO, his legitimate grandchild, was permitted to take over as head of the Okubo family and he made a comeback as the lord of the Odawara Domain later. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
近代以前の国家においては、権利は人民には有せず国家など権力を保有する者に対する功労の恩典として授けられる性質のものであった。例文帳に追加
In a state before the modern era, rights did not belong to the people, but they were types of favors given to those in power such as a state for their distinguished services. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この結果、10世紀後半の貴族社会において、承平天慶の乱の勲功者とその子孫たちは軍事に特化した家系、すなわち兵の家(つわもののいえ)として認知されるようになった。例文帳に追加
As a result, in aristocratic society of the later half of the 10th century, Johei Tengyo kunkosha and their descendants became known as families specialized in military affairs called tsuwamono-no-ie. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
それは、承平天慶期の勲功者の子孫で侍身分の技能官人の家と認知され、武芸を家業としている郡司・富豪百姓・田堵負名らである。例文帳に追加
These certain individuals were gunji (district managers), wealthy farmers, and tato fumyo (cultivators/tax managers) who were descendants of Johei Tengyo kunkosha, samurais, family members of technical officers, and specialized in military arts as a family business. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そのため、10世紀後半の貴族社会において、承平天慶勲功者とその子孫は軍事に特化した家系、すなわち兵の家(つわもののいえ)として認知されるようになった。例文帳に追加
Therefore, in the noble society in the latter half of the 10th century, Johei Tengyo kunkosha and their descendants came to be recognized as family lines specialized in military affairs, that is, tsuwamono no ie (samurai families). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
半済令によって本所領を占拠している地頭が武家ではなく、幕府より勲功によって地頭職を与えられた公家の場合もある。例文帳に追加
In some cases, the Jito occupying a territory of a honjo was not a samurai family, but a Kuge (court noble) who was given the position of Jitoshiki (manager and lord of a manor) as a reward by the bakufu for meritorious service - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかしながら、織田氏と毛利氏との衝突により采地を失い、のちに関ヶ原の戦いでの戦功によって徳川家の旗本として取り立てられた家である。例文帳に追加
However, its territory was lost when the Mori clan fought with the Oda clan, and the clan was picked as Hatamoto of the Tokugawa family, by its distinguished accomplishments in the Battle of Sekigahara. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし、範氏の次子の一色範光の一族が功績をたて家勢を回復し、三河国・若狭国・丹後国の守護大名となると同時に、四職家の一つとして権勢を奮い、一色氏は最盛期を迎えた。例文帳に追加
However, the family of Norimitsu Isshiki, the second child of Noriuji, rendered distinguished service; therefore, the family power was regained to become shugo (guard feudal lord) of Mikawa-no-kuni, Wakasa-no-kuni and Tango-no-kuni, and also held the reins of power as one of the Shishiki families, in what was the most flourishing time for the Isshiki clan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
泰福は天和3年(1683年)、全国の陰陽師の支配・任免を土御門家の独占とすることに成功して後に土御門神道を創設して土御門家は全盛期を迎える。例文帳に追加
Yasutomi successfully took control of all ruling, appointment and dismissal of Onmyoji all over the country under the control of Tsuchimikado family, and later founded the Tsuchimikado Shinto (Shinto of Tsuchimikado school); it was the Tsuchimikado family's heyday. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
三河の渡辺党は松平氏に代々仕えて功があったが、浄土真宗の門徒であったために三河一向一揆で松平家康(徳川家康)に反旗を翻し、一族の者が多く戦死した。例文帳に追加
Although the Watanabe Party members in Mikawa worked well for the Matsudaira clan for generations, they, as the followers of Jodo Shinshu (the True Pure Land Sect of Buddhism), rebelled against Ieyasu MATSUDAIRA (Ieyasu TOKUGAWA) when the Mikawa Ikko Ikki (an uprising of Ikko sect followers in Mikawa Province) broke out, and many members of the party died in the battle. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
菊池氏は、刀伊入寇に戦功のあった藤原北家大宰権帥藤原隆家の孫藤原則隆が肥後国に下向して土着したと自称した。例文帳に追加
The Kikuchi clan proclaimed itself that the family originated from that FUJIWARA no Noritaka, the grandson of FUJIWARA no Takaie of Fujiwara-hokke, Dazai no gon no sochi, who came down to Higo Province and settled himself there. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その間、中央で直義の殺害に成功した尊氏は、斯波家兼を新たな奥州管領として派遣したため、この斯波家兼が奥州における最有力となる。例文帳に追加
Meanwhile, Takauji succeeded in killing Tadayoshi at the center of Japan, sent Iekane SHIBA as new Oshu Kanrei, thus Iekane SHIBA became the most influential person in Oshu. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
家畜建物の東西南北の敷地に木炭を埋設し屋根に磁気アンテナを立て宇宙・太陽磁気エネルギー等の建物内に導入し、家畜も気功を受け上記目的が達成できます。例文帳に追加
Also, charcoal is buried in the site of a livestock building at east, west, south, and north sides, the magnetic antenna is erected on a roof, and cosmos and solar magnetic energy are led into the housings to receive Qigong to the livestock. - 特許庁
位階令では、従来の叙位条例から叙爵対象の順序が変更され、「国家ニ勲功アリ又ハ表彰スヘキ功績アル者」・「有爵者及爵ヲ襲クコトヲ得ヘキ相続人」・「在官者及在職者」とされた。例文帳に追加
As for the "Ikai rei," the sequential order of eligible persons for the conferment of court ranks in the former "Joijorei" was changed as follows: "Persons who have rendered distinguished services to the State or persons of such merit as to warrant public notice," "Persons who possess the titles of nobility or the legal heir who is entitled to succeed to the titles of nobility," "The holder of a government post and the holder of a position." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
主に西国武士を率いて平氏を滅亡させた義経の多大な戦功は、恩賞を求めて頼朝に従っている東国武士達の戦功の機会を奪う結果になり、鎌倉政権の基盤となる東国御家人達の不満を噴出させた。例文帳に追加
Yoshitsune's remarkable military contributions in defeating the Taira clan were mainly achieved with the participation of the Saigoku (western Japan) warriors, and this lead to a deprivation of Togoku (eastern Japan) warriors' opportunities to render distinguished services, and consequently, provoked the discontent of the lower-ranking vassals (gokenin) of eastern Japan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
乱を起こした側としては、治安維持の任につく武芸の家の者としての勲功認定、待遇改善を目指す動きを条件闘争的にエスカレートさせていった結果として叛乱に至ってしまった面を持ち、また鎮圧側も、乱を鎮圧することでやはり自らの勲功認定、待遇改善を図った。例文帳に追加
The Samurai that fought with the rebels aimed to gain formal recognition for their profession and improve the living conditions for the samurai families that were responsible for maintaining security, while the Samurai who fought against the rebels were also fighting for recognition and better conditions. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
史料編纂に興味を持ち、天明の大火で失った家伝の再編纂を決意、「奥村家系図」、「千家御好表具并諸色寸法控」乾巻・坤巻を著し、茶道具の様式や、茶会のルールなど、貴重な資料を後世に伝える功績を残す。例文帳に追加
He was interested in compiling historical materials, and decided to recompile the family tradition lost during the Great Fire of Tenmei, writing 'A Family Tree of the Okumura Family' and two volumes of 'A Record of Colors and Sizes of Mounting Preferred by the House of Sen,' producing important historical materials concerning styles of tea utensils and tea party rules for posterity. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
慶長5年(1600年)関ヶ原合戦後の長宗我部家改易の際に残った財務処理に手腕を発揮し、さらに一揆の鎮圧にも功績があったため、慶長7年(1602年)に徳川家康に山城国綴喜郡に500石を給されて旗本として取り立てられ、家康の御伽衆となった。例文帳に追加
In 1600, after the cession of the Battle of Sekigahara, he presented tact in handling financial affairs for the deprival of the Chosokabe family property, and he also showed great performance in the suppress uprising, for which Ieyasu TOKUGAWA awarded him 500 koku at Tsuzuki County, Yamashiro Province, as the Hatamoto (direct retainer of the shogun) and advisor to Ieyasu. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
内政手腕に優れ、宇喜多秀家の側近で岡山城の改修に功のあった中村次郎兵衛や、直家の時代からの用人浮田太郎左衛門とともに、領内検地などにより主家の財政問題解消に取り組んだ。例文帳に追加
He was competent in domestic affairs and worked on the financial problems of his master's family to solve through the land survey and so on with Jirobe NAKAMURA, who was an aide close to Hideie UKITA and had played an important role in restoration work on Okayama-jo Castle, and Tarozaemon UKITA, a lord chamberlain since the time of Naoie. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (620件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Horse Dealer's Daughter” 邦題:『馬商の娘』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006 版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。 |
原題:”Darwinian Hypothesis” 邦題:『ダーウィン仮説』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2002 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |