1016万例文収録!

「功家」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 功家に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

功家の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 620



例文

長禄2年(1458年)、赤松旧臣である石見太郎、丹生屋帯刀、上月満吉らの尽力で後南朝から神爾を奪回した績により、9月に赤松一族である政則の督相続が許され、政則は加賀国半国の守護大名として赤松を再興することとなった。例文帳に追加

Masanori, a member of the Akamatsu family, was allowed the succession to the head position in a family in October with his achievement that he recovered a sacred jewel from Gonan-cho (Second Southern Court) through the good offices of the Akamatsu family's old retainers such as Taro IWAMI, Tatewaki NYUYA and Yoshimitsu KOZUKI in 1458 and then Masanori began to revive the Akamatsu family as a shugo daimyo in a half of Kaga Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長は、平朝昌を討ち取り、敗走した生田森の副将軍三位中将平重衡を須磨区海岸で梶原景季(あるいはその父景時)と共に捕える績を上げるが、長男である庄頼が戦死し、督を継ぐべき直系が絶える。例文帳に追加

Ienaga defeated TAIRA no Tomomasa, and working with Kagesue KAJIWARA (or his father Kagetoki), he captured the beaten vice-shogun or Sanmi no chujo (Junior Third Rank) of Ikuta no mori, TAIRA no Shigehira, however, his oldest son Yoriie SHO was killed in the battle and Ienaga lost the direct line taking over as head of the family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして最後には信輔が摂関筆頭としての近衛の立場を強調すれば、昭実も正平の一統後の混乱下での二条による後光厳天皇擁立の績をあげるなど議論は泥沼化の様相を見せ始めた。例文帳に追加

In the end, Nobusuke emphasized the position of the Konoe family as the head of the sekkanke (family lines of regents and chief advisors) while Akizane pointed out the Nijo family's success in supporting Emperor Gokogon amid the turmoil after the Shohei no Itto (temporal unification of the Northern and Southern Courts by the Southern Court); their arguments were getting more and more chaotic.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戦国時代(日本)から安土桃山時代にかけて、内藤清長・内藤正成・内藤長・内藤信成らが徳川康に仕え活躍し、その績により江戸幕府の成立後は数に分かれ譜代大名として隆盛した。例文帳に追加

From the Sengoku period (Japan's Warring States period) to the Azuchi-Momoyama period, Kiyonaga NAITO, Masashige NAITO, Ienaga NAITO, and Nobunari NAITO served Ieyasu TOKUGAWA, and worked so hard that the family was granted the right to establish several branch families, which flourished and provided hereditary daimyo to the Tokugawa House.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

由緒書きによると、武田宝「楯無」の鎧は神皇后が三韓征伐の時に住吉大社に武運長久を祈念し得た鎧であり、ゆえあって甲州武田の所有するところとなった(無論三韓征伐云々の伝記は時代的に合わないので史実ではない)。例文帳に追加

According to its written guarantee of origin, a family treasure of the Takeda family "Tatenashi-no-yoroi" was the one given to Empress Jingu when she prayed at Sumiyoshi-taisha Shrine for long-lasting luck in the battle of Sankan seibatsu (the conquest of three countries in old Korea), and it later came into the possession of the Koshu Takeda family for a certain reason (needless to say, it is not a historical fact because the age of Sankan seibatsu doesn't coincide with the dates)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

桜町上皇と一条兼香が定めた寛延3年(1750年)の「官位御定」では、押小路・壬生が従三位に昇ることが可能であったのに対して、平田は従四位上叙任を70歳以上とし、特別な労がない限りは正四位下には昇進できないとしている。例文帳に追加

According to 'Kanni Osadame' issued in 1750 by the Retired Emperor Sakuramachi and Kaneyoshi ICHIJO, the Oshinokoji family and the Mibu family were allowed to rise to Jusanmi (Junior Third Rank), but members of the Hirata family could be appointed Jushiinojo (Junior Fourth Rank, Upper Grade) at the age of seventy or older, being not allowed to rise to Shoshiinoge (Senior Fourth Rank, Lower Grade) unless special services were recognized in particular.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、西国で京方の公、武の多くの没収地を得、これを戦があった御人に大量に給付したため、執権北条氏と御人との信頼関係が強固になり、鎌倉幕府の開府期に続いて多くの御人が西国に移り住むこととなり、幕府の支配が畿内にも強く及ぶようになる。例文帳に追加

Moreover, having obtained quite a number of estates in the west of Japan confiscated from nobles and samurai of the capital faction, Yoshitoki HOJO awarded a great many of them to those gokenin who had distinguished themselves during the war, and consequently strengthened the relationship of trust between the Hojo clan and the gokenin; continuing on from the opening days of the Kamakura bakufu, many such gokenin moved out to the western provinces to oversee their new lands, meaning the shogunate's control even over the kinai region (the five provinces adjacent to Kyoto) was strengthened.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは実子がなかったことから六角に代々伝わる宝七品を高豊に贈り、高豊の子を迎えて後継者とした(これ以前には同じ宇多源氏の堂上である庭田から庭田雅純の子・庭田重条を迎えて後継者としており、重条が実に戻った後には筑前黒田や津和野亀井宝を譲渡し後継者を得ようとしたが、成していない)縁によるものである。例文帳に追加

This was based on the relationship in which because Ujisato had no son of his own, in exchange of presenting Takatoyo with the seven pieces of the family treasure that were handed down for generations by the Rokkaku family, he adopted Takatoyo's son to make him his successor (before this, he received Shigenaga NIWATA, a child of Masazumi NIWATA, to make his successor from the Niwata family which was the Tosho-ke [the hereditary lineage family of Court nobles occupying relatively high ranks] of the same Uda-Genji [the Minamoto clan of the Uda lineage] as he was, and after Shigenaga returned to his parents' home, he tried to get his successor by handing his family treasure over to the Chikuzen Kuroda family and the Tsuwano Kamei family, but in vain.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

托鉢(たくはつ、サンスクリット:pindapata)とは、仏教やジャイナ教を含む古代インド宗教の出者の修行形態の1つで、信者の々を巡り、生活に必要な最低限の食糧などを乞い、信者に徳を積ませる修行。例文帳に追加

Takuhatsu (pindapata in Sanskrit) is one of the forms of ascetic practice for monks of Ancient Indian religions, including Buddhism and Jainism, and it is an ascetic practice to make monks go around the homes of believers, beg for the least amount of food and so on required, and let the believers earn merit.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

従来、この調停成は早雲の抜群の知略による立身出世の第一歩とされるが、これは貞親・盛定の命により駿河守護・今川氏の督相続介入の為に下向したものであるとの説が有力となっている。例文帳に追加

The success of Soun's arbitration due to his exceptional resourcefulness has been said to be the first step of his social climb; however, prevailing theory holds that he was ordered by Sadachika and Morisada to go to Suruga to intervene in the Imagawa clan's inheritance dispute.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

基経を中祖とする藤原北および藤原北と近しい関係にある村上源氏が朝廷の主流を占めつづけたこともあり、近代以前には暴君・陽成天皇を廃した「臣」として前漢の霍光に擬える説が儒学者を中心に唱えられた。例文帳に追加

The northern branch of the Fujiwara clan (Fujiwara Hokke), of which Mototsune was an important progenitor (Nakaso), and the Murakami-Genji (Minamoto clan), which had a close relationship with the Fujiwara Hokke continued to hold sway over the Imperial Court, and before modern times, those putting forward the argument that Mototsune was similar to Huo Guang of the Former Han Dynasty, in that he was a "model vassal" who had toppled the tyrannical Emperor Yozei, were mainly scholars of Confucianism.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

娘の藤原伊子を義仲の側室として差し出しその信を得ると、同年11月、わずか12歳の師を従二位・摂政・内大臣・藤氏長者の地位につけることに成し、基通から摂関内部における主導権を奪還した。例文帳に追加

After gaining Yoshinaka's trust by submitting his daughter, FUJIWARA no Ishi, as his concubine, he succeeded in appointing Moroie, who was then only 12 years old, to the position of Junii (Junior Second Rank), Sessho (Regent), Naidaijin (the minister of interior), and Toshi choja (a head of the Fujiwara Family) in Novenmber of the same year and recovered from Motomichi the initiative inside Sekkan-ke (the families which produced regents).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「宗円の績」について後年になって当事者である永谷や山本(山本山)の記した文献以外に、当時の客観的資料が見いだせない以上、業界の宣伝のためとはいえ、伝承を安易に史実としてしまうことはさけるべきであろう。例文帳に追加

As far as we cannot find any objective materials at that time on 'Soen's achievement' other than what was recorded later by the Nagatani family or the Yamamoto family (Yamamotoyama), taking mere lore as historical fact should be avoided, even to be used as propaganda for industrial purposes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

受領は租税納入先の大寺社や摂関のような上級貴族へ滞納が生じると、勤務評定である受領過定(ずりょうこうかさだめ)を切り抜けるために、公領の一部の租税収納権を納入先の大寺社や摂関に与えることが慣例になっていった。例文帳に追加

To deal with tax delinquencies designated to the main temples and shrines, and the high-ranked aristocracy including Sekkan-ke (the families which produced regents), it became customary for Zuryo to give away to those tax recipients the rights to collect taxes from parts of koryo, as an attempt to avoid poor evaluation with Zuryo koka sadame, their job performance reviews.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

初代定逸は武伝奏を務め、6代野宮定晴・10代野宮定祥は議奏を務め、幕末の11代野宮定は和宮親子内親王御縁組御用掛・議奏・武伝奏を歴任するなど、朝議に参与した者が多い。例文帳に追加

Many members of the family held important posts in the court: The first head of the family, Sadatoshi became Buketenso (a messenger between the Imperial court and the military government), the sixth head of the family, Sadaharu NONOMIYA and the tenth head of the family, Sadanaka NONOMIYA became Giso (officer conveying what the congress decides to the emperor), at the end of Tokugawa shogunate, the eleventh head of the family, Sadaisa NONOMIYA became Goengumi-goyogakari (officer taking care of matches for the Imperial Family) for Imperial Princess Kazunomiya Chikako, he later also became Giso and Buketenso.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

備後国の鞆の浦にいた足利義昭(実質的には毛利氏)に頼り朝倉を再興しようと奔走した朝倉宮増丸、及び督後継者と擬せられていた朝倉景忠がいるが、中国戦線の悪化により不成に終わった。例文帳に追加

There was Miyamasumaru () ASAKURA, who scrambled to restore the Asakura family depending on Yoshiaki ASHIKAGA (in reality depending on the Mori clan) who was stationed at Tomonoura in Bingo Province, as well as Kagetada ASAKURA, who was falsely presumed to be the successor of the family reign, although their attempt was failed due to the deteriorated war situation against China.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

-伊達氏初代・伊達朝宗の次男伊達為にはじまる系で、その七世・伊達資宗が足利尊氏に従い績を挙げて、駿河国有度郡入野庄に所領を得、後に遠江国山名郡諸井郷を本拠とした。例文帳に追加

The Suruga-Date clan was founded by Tameie DATE (the second son of Tomomune Date [the founder of the Date clan]), and Sukemune DATE, the seventh family head of the clan, was awarded territories in Irino-sho, Arito County, Suruga Province by Takauji ASHIKAGA in return for his achievements, and later, Sukemune designated Moroi-go, Yamana County, Totomi Province, as his ruling base.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

私募証券売買システム110が、発行条件と購入条件のマッチングが成した場合には、さらに投資が勧誘条件を満たしているかを判断し、条件を満たしている場合のみ投資に発行条件を公開する。例文帳に追加

When the matching of the issue conditions and the buying conditions is successful, the private invitation bond buying/selling system 110 judges whether or not the investors fulfill the persuasion conditions, and only when the conditions are fulfilled, discloses the issue conditions to the investors. - 特許庁

一方、毛利氏が恵心に帰依していた関係から、早くに毛利に仕える外交僧となり、元亀元年(1570年)には豊後国の大友氏との和睦を取りまとめることに成する。例文帳に追加

On the other hand, he became a diplomat priest of the Mori clan relatively early in life because the Mori clan had embraced Eshin, and succeeded in making peace with the Otomo clan in Bungo Province in 1570.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

隠元の渡日は、当初3年間の約束であり、本国からの再三の帰国要請もあって帰国を決意するが、龍渓らが引き止め工作に奔走し、万治元年(1658年)には、将軍徳川綱との会見に成した。例文帳に追加

Although he decided to return to China after the three years which he at first promised to stay for, responding to the repeated requests of his home country to go home, Ryukei and other priests worked hard to detain him from going home and set up a meeting between Ingen and Ietsuna TOKUGAWA, the Shogun, successfully in 1658.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼らは茶の湯が大衆化していく中で、新たな稽古の方法として七事式を制定するなどして千の茶道を広めることに成した。例文帳に追加

As the art of tea ceremony became increasingly popularized, they could successfully disseminate Senke's tea ceremony by instituting new methods for practicing it, called shichijishiki (seven types of methods to practice the tea ceremony.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同時代、永康学派の陳亮や永嘉学派の葉適(しょうせき)は、聖人の道は国や民衆の生活を利することにあるとする事の学を唱えて自己の内面を重視する朱熹を批判した。例文帳に追加

In the same period, Chin Ryo (Chen Liang) of the Eiko school and Sho Seki of the Eika school preached on a Utilitarianism school, which claimed that the way of the saint was to benefit the nation and the lives of the people, and criticized Chu His who valued the inner self.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寛文7年(1667年)の近江国甲賀武士が奉行に差し出した書状には、甲賀21が援軍として駆け付け、夜襲・焼き討ちにより、鵜殿藤太郎の首を討ち取った武について記載。例文帳に追加

The letter sent from Koga bushi in Omi Province to the bugyo (magistrate) in 1667 describes the achievement of Koganijuikke (twenty one families of Koga school) that they came as support arms and decapitated Totaro UDONO by night raid and fire-setting.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

もっとも、これら有力御人を除くと鎌倉時代の武士はほとんどが無位無官で過ごし、なり由緒あるもので六位の左右衛門尉に任ぜられるのが限度であった。例文帳に追加

Other than these powerful gokenin, most samurai had no ranks or titles during the Kamakura period, and even if they won honors or had a family history, the highest appointment they could receive was that of Uemon no jo/Saemon no jo (Imperial Palace guard that accompanied the Emperor whenever he left the palace) with a rank of Rokui (Sixth Rank).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一つは「偉勲」がなくとも華族たる資格を持っていたのうち、績が加味されて本来よりも高い爵位を与えられたグループである。例文帳に追加

One group consists of those who were qualified to be given a peerage, but received a higher title than they should have been given, due to their great service being taken into account, although they did not make distinguished achievements.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元勲(げんくん)は、倒幕・明治維新に絶大ながあり、明治の政治に重きを為した勤皇志士出身の政治たちの一群のこと。例文帳に追加

Genkun (the statesmen who contributed to Meiji Restoration) refer to the politicians who made considerable achievements in the overthrow of the Shogunate and the Meiji Restoration, played an important role in the Meiji Government, and were from Kinno-no-Shishi (a royalist).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治六大教育(めいじろくだいきょういくか)は、明治期に近代教育を普及するに当たって績の大きかった6人を特別にまとめて称した称号。例文帳に追加

The term "the six great educators in the Meiji period" refers to a special, collective title of six great educators who contributed a great deal to promoting the modern education in the Meiji period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

室町時代以降、守護大名の間において武ある臣や被官に対して、朝廷の正式な位階や除目の伴わない、非公式な官名を授ける風習が生まれる。例文帳に追加

After the Muromachi period, shugo daimyo started the custom of granting unofficial names of government post without official Ikai (Court rank) and Jimoku (appointment ceremonies) from the Imperial Court, to vassals and hikan (low-level bureaucrats) who had made military exploits.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

こうした主君から受領名を授かる際に交付されるのが官途書出、あるいは受領書出、官途状などといい、武の格式と名をあらわす栄誉として重んじられた。例文帳に追加

When the Zuryomei was given by a lord, written appointment to a government service called kanto no kakidashi, zuryo no kakidashi, kantojo or the like was issued, which was respected as an honor representing a social status and fame of samurai family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

官庁会計・大奥をはじめとする役方(行政職・事務職)の役職に就任していた御人(あるいはその惣領)が論として小十人になることがあった。例文帳に追加

Some gokenin who had assumed yakukata (an administrative post or a clerical post) such as a governmental accountant or a post at O-oku (the inner halls of Edo-jo Castle where the wife of the Shogun and her servants resided) or their soryo were promoted to Kojunin thanks to a distribution of rewards according to their merits.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

堀尾は三代目堀尾忠晴が、大坂の役で徳川側に味方してを立て、藩内の治政にも見るべきものがあったが、寛永10年(1633年)に病死し、嫡子がなかったため断絶した。例文帳に追加

Tadaharu HORIO, the third head of the Horio family, made a name for himself by allying with the Tokugawa Shogunate during the Siege of Osaka and received the attention of the government of the domain, but the family line came to an end due to the lack of a legitimate heir after Tadaharu died due to illness in 1633.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに、忠通の養女・藤原育子(むねこ、実父は徳大寺実能)を中宮として、関白・基実とも連携して摂関も自らの下に取り込むことに成した。例文帳に追加

Also, Tadamichi's adopted daughter, FUJIWARA no Muneko (the daughter of Saneyoshi TOKUDAIJI) became the second consort of the Emperor, so the Emperor was supported by the chancellor (chief advisor to the Emperor) Motozane and he succeeded in taking control of other clans [families] eligible for positions as regents.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

貞観(日本)13年(871年)12月16日に内侍司源全姫の六十の賀に毘廬遮那仏の図絵を作り徳を修した(『菅文草』に菅原道真が厳子のために書いた文章が残る)。例文帳に追加

On February 2, 872, she obtained kudoku (merit) by painting Birushanabutsu (Vairocana-Buddha) at the celebration of 60th birthday of Naishi no tsukasa (female palace attendant) MINAMOTO no Matahime (writings made for Genshi by SUGAWARA no Michizane are left in "Kanke Bunso" (a collection of Chinese poetry created by Sugawara no Michizane)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

古代中国の前漢時代には、妃の実の問題を理由に、外戚(呂氏)一族討伐における多大な績にもかかわらず立太子・即位できなかった皇子も存在する。例文帳に追加

In the Former Han dynasty of ancient China, there was a prince who could not receive investiture of the crown prince or ascend the throne due to the troubles at his wife's parents' home, despite his distinguished service in defeating maternal relatives (Lu shi).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

法皇は勲の第一を頼朝、第二が義仲、第三が行として、あくまで義仲を頼朝の代官と位置づけ、頼朝に上洛を促す使者を送って義仲を牽制した。例文帳に追加

The Monk-Emperor considered that Yoritomo had the highest degree of distinguished service, Yoshinaka the second and Yoshiie the third; he consistently positioned Yoshinaka secondary to Yoritomo and he suppressed Yoshinaka by sending a messenger to persuade Yoritomo to come to Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

庄五郎は油売り行商を重ねていたが、あるとき美濃常在寺の日護房改め日運と再会し、日運の縁故を頼った庄五郎は、美濃守護土岐氏小守護代の長井長弘臣となることに成した。例文帳に追加

Shogoro (Dosan), hawking oil on the road, one day came across Nichiun (once known as Nichigobo) of the Jozai-ji Temple in Mino; counting on their old friendship he succeeded in becoming a retainer of Nagahiro NAGAI, Koshugodai (junior deputy shugo) of the TOKI clan, which was Shugo (provincial governor) of Mino Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

庶長子・長孝は関ヶ原の合戦において父とともに東軍として参加して戦を挙げ、1万石を与えられて大名に取り立てられ(野村藩)、事実上幕府から分を認められた。例文帳に追加

His illegitimate first child, Nagataka, fought valiantly alongside his father with the Eastern Army at the Battle of Sekigahara, was awarded 10,000 koku and made a daimyo of the Nomura-han, and was actually recognized as a branch family by the Shogunate.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

未だ幼年である頼の外祖父であり、嫡男義時が戦を義経に奪われるなど、時政は義経に強い敵意を抱いていたと考えられる。例文帳に追加

Tokimasa was the maternal grandfather of still young Yoriie, and he was supposed to have had a strong resentment against Yoshitsune, because of some reasons such as his legitimate son Yoshitoki was robbed of his merit by Yoshitsune in battle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、老小松清廉(帯刀)や大久保の後押しで復帰し、元治元年(1864年)の禁門の変以降に活躍し、薩長同盟の成立や王政復古(日本)に成し、戊辰戦争を巧みに主導した。例文帳に追加

But again he returned, supported by Kiyokado KOMATSU, who was the chief retainer (to belt on a sward) and after Kimmon no Hen (Conspiracy of Kimmon) in 1864, he was very active, and succeeded forming the Satsuma-Choshu Alliance and the Restoration of the Monarchy (Japan), and took initiative in the Boshin War.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当時、細川は一族全てで9ヶ国の守護であったのに対し、山名氏は赤松氏を嘉吉の乱で滅ぼした績から旧赤松領を併せて8ヶ国の守護になっていた。例文帳に追加

Initially, the entire Hosokawa family was in charge of nine provinces and the Yamana clan was in charge of eight (including the former Akamatsu territories), since the Yamana clan was recognized for the achievement of defeating the Akamatsu clan in the Kakitsu Incident.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

忠興は9月15日の関ヶ原本戦で石田三成隊と激闘を演じた績から、戦後の慶長7年(1602年)、康から豊前国中津藩39万9000石に加増移封された。例文帳に追加

Because of Tadaoki's success in the fierce fighting with Mitsunari ISHIDA's troops at the Battle of Sekigahara on September 15, Ieyasu in 1602 gave him additional land in Nakatsu Domain in Buzen Province with a yield of 399,000 koku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当時の法制度からは、定められた官物を収めて、受領過定に合格しなければ、新たな官職に就くことができず、義は官位もそのままに据え置かれた。例文帳に追加

The law at that time required the submission of a designated amount of tax to pass the Zuryo-koka-sadame (criteria to determine if one is eligible for employment) to be assigned to an official government post, and Yoshiie's rank remained unchanged.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

受領の勤務評定である受領過定を10年も通らなかったのは当時の制度にそった処置であり、義だけがそうであった訳ではない。例文帳に追加

The fact that Yoshiie did not pass the zuryo-kokka-sadame, which was required to receive estates from the Imperial Court, for ten years was a norm and in accordance with policy back then, and Yoshiie was not the only one faced with this problem.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、嫡男の由良貞繁と彼の母(赤井氏・妙印尼輝子・由良成繁室)が豊臣氏に与してを挙げたことにより、北条氏滅亡後は罪を問われず、秀吉の臣として仕えた。例文帳に追加

Because his son Sadashige YURA and his mother (the Akai family's Myoinni Teruko, wife of Narishige YURA) sided with the Toyotomi clan and showed distinguished service, he was cleared of blame after the downfall of Hojo clan, and thereafter served under Hideyoshi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

九州征伐では豊前国巌城攻めにて一番乗りの名をたて、さらに小田原征伐や朝鮮出兵でも活躍したことから、丹波国山において1万6000石で封ぜられた。例文帳に追加

As, in the conquest of Kyushu, he performed a feat of first rider in a charge in attacking the Gan-jo Castle [] in Buzen Province, and, in addition, he was actively involved in the conquest of Odawara and Japan's Invasion of Korea, he was given a territory of sixteen thousand koku in Yamaga, Tanba Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その績により、後醍醐天皇から厚い信任を受けて北畠顕が多賀城に入ると、諸郡奉行に任じられて共に奥州方面の統治を任されるに至った。例文帳に追加

When Akiie KITABATAKE won the strong trust of Emperor Godaigo and was permitted to live in Taga-jo Castle due to his performance on the battlefield, Munehiro was appointed to district magistrate and also the ruler of the Oshu area.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1336年、足利尊氏が京都に攻め入って同地を一時、支配下に置くと顕と共に軍を率いて足利軍を攻め、朝廷軍の京都奪還で大いなる績を挙げた。例文帳に追加

In 1336, when Takauji ASHIKAGA invaded Kyoto and temporarily seized the area, Munehiro together with Akiie led an army to attack the Ashikaga force to let the Imperial Army troops recapture Kyoto, resulting in distinguished performance.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その多くの戦が認められていたからこそ、本来なら断絶するはずの土岐氏が存続を許され、その督は甥の土岐頼康に継承されたのであった。例文帳に追加

Because his battle performance was highly recognized a number of times, the Toki clan which would have been discontinued otherwise was allowed to keep its existence, and its family headship was taken over by his nephew, Yoriyasu TOKI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお監督としても脚本としても映画界に記した績は多大なものがあるが、いわゆる「巨匠」扱いされることを好まず、ファンからサインを求められても「そんな器ではない」とほとんど断っている。例文帳に追加

Although he contributed greatly to the film world both as a director and script writer, he prefers to not be considered as a 'great master' and refused fans asking him for a signature by saying, 'I am not that great.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

鳥居禅尼は源平の乱後、乱中の数々の績によって、甥に当たる将軍源頼朝から恩賞を受け、鎌倉幕府の御人になった。例文帳に追加

After the Battles between the Minamoto clan and the Taira clan, MINAMOTO no Yoritomo, who was the Kamakura shogun and Torii zenni's nephew, rewarded Torii zenni for her contribution during the battles, and she became an immediate vassal of the Kamakura shogunate.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS