1016万例文収録!

「助頼」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 助頼に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

助頼の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 427



例文

第六十条の十二 裁判所は、取引所取引許可業者(第六十条の十の規定により第六十条第一項の許可を受けているものとみなされる者を含む。)の国内における清算手続、破産手続、再生手続、更生手続又は承認援手続において、内閣総理大臣に対し、意見を求め、又は検査若しくは調査を依することができる。例文帳に追加

Article 60-12 (1) In liquidation proceedings, bankruptcy proceedings, rehabilitation proceedings, reorganization proceedings or recognition and assistance proceedings in Japan for an Authorized Transaction-at-Exchange Operator (including those who shall be deemed to have been granted the permission under Article 60(1), as prescribed in Article 60-10), the court may request an opinion of, or inspection or investigation by, the Prime Minister.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第六十五条の三 裁判所は、金融商品取引業者(第五十六条第一項の規定により金融商品取引業者とみなされる者を含む。)の清算手続、破産手続、再生手続、更生手続又は承認援手続において、内閣総理大臣に対し、意見を求め、又は検査若しくは調査を依することができる。例文帳に追加

Article 65-3 (1) In liquidation proceedings, bankruptcy proceedings, rehabilitation proceedings, reorganization proceedings or recognition and assistance proceedings for a Financial Instruments Business Operator (including those who shall be deemed as a Financial Instruments Business Operator under the provision of Article 56(1)), the court may request an opinion of, or inspection or investigation by, the Prime Minister.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

もし、Gentooのインストールの間に他のユーザにコンピュータを使わせたい場合は(それらのユーザにGentooのインストールの手けをしてもらうか、それどころかインストールそのものをしてもらうためかもしれません)、ユーザアカウントを作ってあげる必要があり、さらにはrootパスワードをも教える必要があるかもしれません(そのユーザを完全にに信している場合のみ教えてください)。例文帳に追加

If you want to allow other users to access your computer during theGentoo installation (perhaps because those users are going to help youinstall Gentoo, or even do it for you), you need to create a useraccount for them and perhaps even provide them with your root password (only do that if you fully trust that user).  - Gentoo Linux

そこで、進展しない原因とその対策を知る必要があって、西郷・板垣退・副島種臣らは、調査のために、明治5年(1872年)8月15日に池上四郎・武市正幹・彭城中平を清国・ロシア・朝鮮探偵として満洲に派遣し(鹿児島県史料・忠義公史料』第7巻)、27日に北村重・河村洋与・別府晋介(景長)を花房外務大丞随員(実際は変装しての探偵)として釜山に派遣した。例文帳に追加

Thus, it was necessary to know why they were not progressing and how to counteract that, so Saigo, Taisuke ITAGAKI and Taneomi SOEJIMA sent Shiro IKEGAMI, Seikan TAKEICHI, and Chuhei SAKAKI to Manchuria to spy on Qing, Russia and Korea so they could better understand this (volume 7 of Tadayoshi's historical data (the historical data of Kagoshima Prefecture)) on August 15, 1872,  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

あるとき、自分の子どもが人質にされたところを躊躇してしまい手も足も出せず、結局源信に泣きながらけを求めにいった際、「我が身を思い、妻子の身を思っては、万事の後れをとることになるから、兵の道をたてるにはそうした未練を断ち切らねばならん云々」と諌められたというエピソードがある。例文帳に追加

There was an episode when his child was kidnapped, he hesitated and could not do anything, so he asked MINAMOTO no Yorinobu for help in tears, but was told 'if you care about your wife, child, and yourself, you will fall behind in everything, so you must leave such regrets behind and dispatch your troops.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

猿飛佐や霧隠才蔵は架空とも言われるが、海野六郎·根津甚八·望月六郎の姓のルーツは真田一族配下の滋野一党の姓と同一であり(根津に関しては、浅井長政の忘れ形見とされる浅井井がモデルという説もある)、また三好兄弟はそれぞれ三好政康・三好政勝がモデルと言われている(政勝は家康側として参陣していたが)。例文帳に追加

While Sasuke SARUTOBI and Saizo KIRIGAKURE are fictional, the roots of family names of Rokuro UNNO, Jinpachi NEZU and Rokuro MOCHIZUKI are the same as the family names of the Shigeno family under control of the Sanada family (for Nezu, there is a theory that Iyori ASAI, who is said to be a bereaved child of Nagamasa AZAI, was the model), and Masayasu MIYOSHI and Masakatsu MIYOSHI are said to be models of the Mishoshi brothers respectively (however, Masakatsu joined the war on the Ieyasu side).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1436年、幕府の分国である信濃国の守護小笠原政康と豪族の村上清が領地を巡って争い、持氏は鎌倉に支援を求めた村上氏をけて出兵しようとするが、憲実は信濃は関東公方の管轄外であるとして諌め出兵を阻止し、合戦は小笠原氏が勝利する。例文帳に追加

In 1436, Masayasu OGASAWARA, a provincial constable of Shinano Province under control of Bakufu and the local ruling family, Yorikiyo MURAKAMI, disputed over territories, and Mochiuji attempted to dispatch troops to save the Murakami clan who asked Kamakura Bakufu for support, however, Norizane protested against him, saying that Shinano was beyond Kanto Kanrei's jurisdiction and prevented the dispatch of troops, and the Ogasawara clan won in this battle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、この当時、薩長土の枢要(木戸孝允・大久保利通・西郷隆盛・板垣退・山縣有朋たち)は、廃藩置県の準備として御親兵を東京に集めるため、また自藩の藩政改革を更に推し進めるため、参議広沢真臣らに全幅の信を置いて東京を留守にしていた。例文帳に追加

However, at the time, the principal figures of Saccho (Satsuma, Choshu, Tosa Domains) (Koin KIDO, Toshimichi OKUBO, Takamori SAIGO, Taisuke ITAGAKI, Aritomo YAMAGATA, and others) had left Tokyo leaving their complete trust in Sangi (councilor) Saneomi HIROSAWA and others, to recruit the members Goshimpei (army to convoy the emperor) and gather them in Tokyo as a preparatory measure prior to the Haihan-chiken (abolition of feudal domains and establishment of prefectures), and to promote further reform of domain duties of their respective provinces.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

こうしたなかで将軍綱吉は徐々に命に傾くが、かつての自分の裁断が過ちだったことを認めてしまうことにもなりかねないので、皇族から出された恩赦という形を得るため、輪王寺門主として上野寛永寺に居住する公弁法親王に拝謁し、それとなく法親王から恩赦を出すよう依するに至った。例文帳に追加

Under these circumstances, Shogun Tsunayoshi was leaning toward saving their lives; however, it could mean that he admitted his decisions made in the past were wrong, and therefore he arranged to meet Cloistered Imperial Prince Koben who resided at Ueno Kanei-ji Temple as a chief priest of Rinno-ji Temple and indirectly asked him to grant a pardon in order to make it look like it was a member of the Imperial Family who granted a pardon.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

アクチュエータのダストカバー部にスライド可能な補部材を取付けることによって、ダストカバー部とコネクタ実装表面との間の不可避的な隙間を塞ぎ、異物がFPC用コネクタの内部に進入することをより確実に防止することができ、隣接する端子同士や配線同士の間で短絡をより確実に防止し、信性を更に向上させることができるようにする。例文帳に追加

To surely prevent entering of a foreign substance into a connector for an FPC by attaching a slidable auxiliary member to a dust cover part of an actuator to close an inevitable space between the dust cover part and a connector mounting surface, and to further improve reliability by further surely preventing a short circuit between terminals or wires adjacent to each other. - 特許庁

例文

クライアントから通信ネットワークを通じて、印刷コンテンツの情報源と幾つかの印刷条件とを指定した見積り依61を受信し、指定された情報源51から印刷コンテンツ69を取得し、指定された各印刷条件に従って、その印刷コンテンツをレンダリングして印刷要求を作成し、その印刷要求71とレンダリングイメージ73,75とを補記憶装置19に保存する。例文帳に追加

The digital laboratory 11 receives an estimate request 61 that designates an information source of print contents and some print conditions from a client through a communication network, acquires print contents 69 from a designated information source 51, renders the print contents according to each designated print condition to generate a print request and stores the print request 71 and rendering images 73, 75 into an auxiliary storage device 19. - 特許庁

本発明は、商用電源を入力し、変圧、整流して所定の定格電力を負荷に供給する電子機器の電源供給回路に於いて、人手にることなく、また高電圧・高容量の補電池を用いた高価で大型のバックアップ回路を用いる必要もなく、経済的に有利な構成で無駄な電力消費を排除して省電力が図れる電子機器の電源回路を提供することを課題とする。例文帳に追加

To provide a power supply circuit of an electronic apparatus which receives commercial power, transforms and rectifies the commercial power, supplies prescribed rated power to a load, has an economically advantageous constitution, can avoid useless power consumption, and can achieve power savings without depending upon a manual operation and without employing an expensive and large scale backup circuit using a high voltage and high capacity auxiliary battery. - 特許庁

シャーシダイナモメータ2上で自動車VHを走行させ、排気ガス成分測定等の各種測定を行う際に、実測定作業の前作業である自動車VHの移動及び位置決めを自動化し、作業性及び測定データの信性を向上させることができる自動車用測定補システムを提供する。例文帳に追加

To automate moving and positioning for an automobile VH of preparatory work for actual measurement work, when making the automobile VH travel on a chassis dynamometer 2 and when measuring various kinds of measurements such as the measurement of exhaust gas component, to enhance workability and reliability for a measured data. - 特許庁

プロセッサの処理速度の低下をもたらすことなく、不要な電力供給を削減でき、発熱量を抑え、プロセッサの安定動作をけ、高信性を実現するとともに、消費電力量を抑えることで環境的に優れるセカンドキャッシュ駆動制御回路、セカンドキャッシュ、RAM、及びセカンドキャッシュ駆動制御方法を提供する。例文帳に追加

To provide a second cache drive control circuit, a second cache, a RAM and a second cache drive control method, allowing reduction of unnecessary power supply without reducing processing speed of a processor, allowing suppression of a heating value, helping stable operation of the processor, realizing high reliability, and environmentally excellent by suppressing power consumption. - 特許庁

主体側の評価決定装置は、客体側評価決定補装置から受けたデータや、主体側の評価決定装置が存在するローカルな環境に係るデータなどに基づいて、評価依内容に対する評価を決定し、その評価結果を表示部13や音声出力部14を通じて、ユーザに報知する。例文帳に追加

The evaluation decision apparatus on the subject side decides the evaluation of the evaluation requesting contents on the basis of the data received from the object side evaluation decision auxiliary apparatuses and data on a local environment where the evaluation decision apparatus on the subject side exists, and notifies a user of the evaluation result through a display part 13 or a sound output part 14. - 特許庁

従って、重量が軽く、収納も便利であるほか、特に連結リボン4の巻取動作によって筋肉動作を補することができ、これにより筋肉の収縮による身体の動作とほぼ同じ動作をするので、身体に加わる負荷が自然で、駆動制御部5の制御が簡単にでき、専門家をらず、手軽に使用することができる。例文帳に追加

Thus, the apparatus is light and convenient to hold, particularly loads a body with a natural force because it can roll to pull the connecting ribbon 4 to help muscle movement and move in almost the same manner as a muscle contracts, can be readily controlled by the drive controlling part 5, needs no expert, and can be simply used. - 特許庁

同窓会を母体とする会員組織において、同窓会員等(同窓会員、学生およびその家族)の生涯にわたる需要を、同窓会員等(同)みずからが安価に供給することによって、相互扶的に同窓会員等(同)の生涯をサポートし、同窓会の組織強化と信のおけるサービスの提供および世代間交流をはかるもの例文帳に追加

STRENGTHNING OF ORGANIZATION IN ALUMNI ASSOCIATION AND PROVISION OF RELIABLE SERVICE AND IMPROVEMENT IN COMMUNICATION BETWEEN GENERATIONS BY MUTUALLY HELPING AND SUPPORTING THE LIFE OF ALUMNUS OR THE LIKE (ALUMNUS, STUDENT AND FAMILY) BY INEXPENSIVELY SUPPLYING DEMAND FROM ALUMNUS OR THE LIKE THROUGHOUT LIFE OF ALUMNUS OR THE LIKE IN MEMBERSHIP ORGANIZATION BASED ON ALUMNI ASSOCIATION - 特許庁

油圧シリンダ10と油圧ポンプ26とを連絡する主配管14経路がBP点で損傷した場合でも、補配管15からシャトル弁16を介して油圧シリンダ10に圧油を供給して油圧シリンダ10を確実に作動させることができるため、アクチュエータ作動回路の信性が向上される。例文帳に追加

Even when the main-piping 14 path making the hydraulic cylinder 10 and a hydraulic pump 26 communicate is damaged at a point BP, a reliability on the actuator operating circuit is improved because the cylinder 10 is supplied with pressure oil through the shuttle valve 16 from the auxiliary piping 15 and the cylinder 10 can be operated surely. - 特許庁

ソフトスイッチングのための補回路の双方向スイッチの不意の遮断による過電圧を発生させることなく上記双方向スイッチの破壊を防止することができるDC−DCコンバータ及びこれを用いたX線高電圧装置の電力変換効率の向上、安全性、信性のを向上を図る。例文帳に追加

To improve power conversion efficiency, safety, and reliability of a DC-DC converter and an X-ray high-voltage generator using the same, capable of preventing a two-way switch of an auxiliary circuit for soft switching from being destroyed without generating overvoltage due to unexpected turning-off of the two-way switch. - 特許庁

上記の課題を解決する手段として、2つの異なる波長の半導体レーザと補レンズと光ビームを合成する光学部品とを微小なベース上に集積した2波長レーザモジュールにより、2つの異なる波長の光ディスクに対する光効率の高効率化と光学部品ずれに対する高信性とを両立した光ピックアップの光学系を実現する。例文帳に追加

An optical system of an optical pickup in which high efficiency of light efficiency for optical disks of two different wavelengths and high reliability for variation of optical parts are compatible is realized by two-wavelength laser modules in which a semiconductor laser of two different wavelengths, an auxiliary lens, and optical parts synthesizing a light beam are integrated on a minute base. - 特許庁

焼結剤成分を偏析させることなく主成分中に均一に分散させた耐還元性誘電体組成物を提供し、耐還元性誘電体組成物を用いて耐久信性に優れ、高周波電流下における自己発熱が小さく、中高圧用として優れた特性を有するセラミック電子部品を提供することを目的としている。例文帳に追加

To provide a reduction-resistant dielectric composition prepared by uniformly dispersing a sintering additive component into a main component without segregation and a ceramic electronic component using the reduction-resistant dielectric composition, having excellent reliable durability, small self-heating in high frequency current and excellent charcteristics for medium/high voltage. - 特許庁

本制度では、応募書類の取扱いは厳重に行い、企業秘密保持の観点から応募者の了解なしには応募の内容等の公表は行いません。ただし、他の成機関等からの依・問い合わせ等に対して、その内容が妥当と認めた場合は、使用目的を限って、その機関に応募者名、事業名、大まかな事業内容等を知らせることがあります。例文帳に追加

Program application documents and their details will be kept strictly confidential and will not be disclosed to the public without approval from the applicants. However, if we receive reasonable requests or inquiries from other grant agencies, we may inform such agencies of the names of the applicants, the names of the projects, general outlines of the projects, and other information, while restricting the purpose of using such information.  - 経済産業省

今後の課題としてそんなことも当然、「瓜田に沓を納れず、李下に冠を正さず」といったわけでございますから、そこら辺はやっぱり世の中の常識と申しますか、信性の向上と申しますか、私はきちっと、顧問といえば当然金融庁の上の方ですが、国民新党も「弱きをけ強気をくじく」でなくて、「弱きをけ強きに責任を持たせる」というのが、私は保守の基本理念だと思いますから、上に立つ人はおのずと法律というものもございますが、同時に法律以前に倫理だとか、道徳だとか、一般の常識だとか、あるいは国によっては宗教だというのもあるわけですから、そんなことを総合的に勘案して、選挙で選ばれた国会議員として、金融庁の大臣としてきちっと国民の納得できることを、厳正な監督をやっていかねばならないというふうに思っております。例文帳に追加

Having quoted the saying, "never invite suspicions needlessly," I find that idea to be quite natural as a course of action to gain higher trust and as a possible future issue. All in all, it’s common sense that an advisor is a high position in the FSA as a matter of course. What I consider constitutes a basic philosophy of conservatism is not to "help the weak and crush the strong," but rather to "help the weak and have the strong assume responsibility," which is an idea that the PNP supports. I believe that those in a position to lead others should exercise strict oversight that the public can feel satisfied with, be it in the capacity of a publicly-elected Diet member or Minister for Financial Services, in comprehensive consideration of ethics, morals, commonsense or, in some countries, religions, before law.  - 金融庁

また、(政権交代後の)2年8か月、ここのところずっと、言うなれば、副大臣ということで、縁の下の力持ち的なことを不平も一つも言わずやってきて、大変評価の高い人間でございます。野田総理に言った時も、「そうですか、あの人はよく知っていますよ。」と、何かプロ筋には非常に評判のいい人でございまして、一見華やかではないですけれども、そういった意味で、私は彼に万全の信を持っておりますし、非常にきちんと国民の信を得て、民主主義国家における金融担当大臣として、大所高所が大事ですから、国際的な目とか、技術的なことは、それは色々、みんな官僚の方にけていただくことも必要ですけれども、彼はどこが技術的で、どこが大局かというのをよく分かっている人間でございますから、そういう意味では私は安心して見ておれる方だというふうに思っております。例文帳に追加

For the past two years and eight months since the change of government, he has been doing his part behind the scenes as senior vice minister without any grumbles, and he is a man of reputation. When I recommended him to Prime Minister Noda as my successor, the prime minister said, “I know of him well.He is a man of reputation among experts. While he may lack glamour, I place firm confidence in him. It is important to gain the people's confidence and to have a broad perspective as minister for financial services in a democratic country. Regarding the international perspective and technical matters, it is necessary to seek the support of civil servants. However, he knows well what should be looked at from a broad perspective and what should be looked at from the technical perspective. Therefore, I believe that we may rest assured about him.  - 金融庁

2 政府は、生命保険契約者保護機構がその会員(平成十五年四月一日から平成十八年三月三十一日までに第二百四十二条第一項に規定する管理を命ずる処分を受けたものその他政令で定めるものに限る。附則第一条の二の十五第二項において「特別会員」という。)に係る資金援その他の業務に要した費用を第二百六十五条の三十三第一項の規定により当該生命保険契約者保護機構の会員が納付する負担金のみで賄うとしたならば、当該生命保険契約者保護機構の会員の財務の状況を著しく悪化させることにより保険業に対する信性の維持が困難となり、ひいては国民生活又は金融市場に不測の混乱を生じさせるおそれがあると認める場合(当該費用の合計額が政令で定める額を超えた場合に限る。)には、予算で定める金額の範囲内において、当該生命保険契約者保護機構に対し、当該費用(特定業務に要したものに限る。)の全部又は一部に相当する金額を補することができる。例文帳に追加

(2) The Government may, when it finds that if the Life Insurance Policyholders Protection Corporation was to cover the costs of Financial Assistance and other activities pertaining to its members (limited to those subject to the disposition ordering administration under Article 242, paragraph (1) between 1 April 2003 and 31 March 2006 and any other members to be specified by a Cabinet Order; referred to as "Special Members" in Article 1-2-15, paragraph (2) of the Supplementary Provisions) solely with the assessments paid by the members of the Life Insurance Policyholders Protection Corporation pursuant to the provision of Article 265-33, paragraph (1), the financial conditions of the members of the Life Insurance Policyholders Protection Corporation would deteriorate significantly, making it difficult to maintain the credibility of the insurance industry and hence posing the risk of causing unexpected disruptions in the lives of the citizenry and the financial market (limited to the cases where the total amount of such costs exceeds the amount to be specified by a Cabinet Order), provide assistance to the Life Insurance Policyholders Protection Corporation in an amount corresponding to the whole or part of such costs (limited to those required for the Specified Activities) within the amount prescribed by the budget.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第一条の二の十三 政府は、生命保険契約者保護機構(第二百六十五条の三十七第一項に規定する生命保険契約者保護機構をいう。以下この条、次条及び附則第一条の二の十五において同じ。)がその会員(平成十五年三月三十一日までに第二百四十二条第一項に規定する管理を命ずる処分を受けたものその他政令で定めるものに限る。附則第一条の二の十五第一項において「特定会員」という。)に係る資金援その他の業務に要した費用を第二百六十五条の三十三第一項の規定により当該生命保険契約者保護機構の会員が納付する負担金のみで賄うとしたならば、当該生命保険契約者保護機構の会員の財務の状況を著しく悪化させることにより保険業に対する信性の維持が困難となり、ひいては国民生活又は金融市場に不測の混乱を生じさせるおそれがあると認める場合(当該費用の合計額が政令で定める額を超えた場合に限る。)には、予算で定める金額の範囲内において、当該生命保険契約者保護機構に対し、当該費用(政令で定める業務(次項、次条及び附則第一条の二の十五において「特定業務」という。)に要したものに限る。)の全部又は一部に相当する金額を補することができる。例文帳に追加

Article 1-2-13 (1) The Government may, when it finds that if the Life Insurance Policyholders Protection Corporation (referring to the Life Insurance Policyholders Protection Corporation set forth in Article 265-37, paragraph (1); the same shall apply hereafter in this Article, as well as in the following Article and Article 1-2-15 of the Supplementary Provisions) was to cover the costs of Financial Assistance and other activities pertaining to its members (limited to those subject to the disposition ordering administration under Article 242, paragraph (1) by 31 March 2003 and any other members to be specified by a Cabinet Order; referred to as "Specified Members" in Article 1-2-15, paragraph (1) of the Supplementary Provisions) solely with the assessments paid by the members of the Life Insurance Policyholders Protection Corporation pursuant to the provision of Article 265-33, paragraph (1), the financial conditions of the members of the Life Insurance Policyholders Protection Corporation would deteriorate significantly, making it difficult to maintain the credibility of the insurance industry and hence posing the risk of causing unexpected disruptions in the lives of the citizenry and the financial market (limited to the cases where the total amount of such costs exceeds the amount to be specified by a Cabinet Order), provide assistance to the Life Insurance Policyholders Protection Corporation in an amount corresponding to the whole or part of such costs (limited to those required for the activities to be specified by a Cabinet Order (referred to as "Specified Activities" in the following paragraph, the following Article and Article 1-2-15 of the Supplementary Provisions) within the amount prescribed by the budget.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第一条の二の十四 政府は、生命保険契約者保護機構がその会員(平成十八年四月一日から平成二十一年三月三十一日までの間に第二百四十二条第一項に規定する管理を命ずる処分を受けたものその他政令で定めるものに限る。次条第三項において「特例会員」という。)に係る資金援その他の業務に要した費用を第二百六十五条の三十三第一項の規定により当該生命保険契約者保護機構の会員が納付する負担金のみで賄うとしたならば、当該生命保険契約者保護機構の会員の財務の状況を著しく悪化させることにより保険業に対する信性の維持が困難となり、ひいては国民生活又は金融市場に極めて重大な支障が生じるおそれがあると認める場合(政令で定める日における当該生命保険契約者保護機構の借入残高に、当該生命保険契約者保護機構が当該費用を借入れにより賄うとした場合の当該借入れの額として政令で定める額を加えた額が当該生命保険契約者保護機構の長期的な収支を勘案して政令で定める額を超える場合に限る。)には、予算で定める金額の範囲内において、当該生命保険契約者保護機構に対し、当該費用(特定業務に要したものに限る。)の全部又は一部に相当する金額を補することができる。例文帳に追加

Article 1-2-14 (1) The Government may, when it finds that if the Life Insurance Policyholders Protection Corporation was to cover the costs of Financial Assistance and other activities pertaining to its members (limited to those subject to the disposition ordering administration under Article 242, paragraph (1) between 1 April 2006 and 31 March 2009 and any other members to be specified by a Cabinet Order; referred to as "Members under Special Provisions" in paragraph (3) of the following Article) solely with the assessments paid by the members of the Life Insurance Policyholders Protection Corporation pursuant to the provision of Article 265-33, paragraph (1), the financial conditions of the members of the Life Insurance Policyholders Protection Corporation would deteriorate significantly, making it difficult to maintain the credibility of the insurance industry and hence posing the risk of causing serious consequences in the lives of the citizenry and the financial market (limited to the cases where the sum total of the amount of outstanding debts of the Life Insurance Policyholders Protection Corporation as of the date specified by a Cabinet Order and the amount to be specified by a Cabinet Order as the amount of additional debts to be incurred if the Life Insurance Policyholders Protection Corporation should have to finance such costs through borrowings exceeds the amount to be specified by a Cabinet Order taking into consideration the long-term balance of payments of the Life Insurance Policyholders Protection Corporation), provide assistance to the Life Insurance Policyholders Protection Corporation in an amount corresponding to the whole or part of such costs (limited to those required for the Specified Activities) within the amount prescribed by the budget.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS