1016万例文収録!

「千千」に関連した英語例文の一覧と使い方(166ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

千千の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 8732



例文

複数のノズル列が鳥状に配置され継ぎ目のない印刷を行うことのできる流体噴射装置において、媒体が搬送時に蛇行した際に、ノズル列同士が重なる範囲において、濃度むらの発生を抑制できる流体噴射装置の提供。例文帳に追加

To provide a fluid jetting apparatus capable of suppressing generation of density fluctuation in a range where nozzle rows overlap each other when a medium meanders during conveying in the fluid jetting apparatus in which a plurality of the nozzle rows are arranged in a zigzag manner and a jointless printing can be performed. - 特許庁

近年、ディスク駆動装置に用いられるディスク回転用モータは、小型化、薄型化、低コスト化が厳しく要求され、さらに数時間におよぶ長寿命性能、および数万回といったディスクの繰り返し脱着に対する信頼性も要求されている。例文帳に追加

To solve a problem that the size reduction, thinning and low cost of a motor for disk rotation in a disk drive unit are severely required, and long life performance for thousands of hours and reliability for the repeated attachment and detachment of a disk for several tens of thousands of times are also required in these days. - 特許庁

鋼線材3を伸線して鋼素線を製造するに当り、最終伸線後の鋼素線を、鳥足状に配置した複数のロールを通す際、鋼素線が持つ残留トーションの素線軸回りと逆方向に自転を与える残留トーション低減処理を施す。例文帳に追加

When the steel wire is manufactured by drawing the steel wire stock 3, the steel wire after the final wiredrawing passes through a plurality of rolls provided at staggered position, and then, the residual torsion lowering treatment that gives rotation in the opposite direction toward the wire shafting of the residual torsion which the steel wire possesses, is executed. - 特許庁

一端側の壁部21bにバーナーが装入可能とされた鉱材製錬用の反射炉21であって、その天井部21aの一端側に、シュレッダーダストの供給装置23の供給管25が接続される複数の装填ポート22…を、他端側に向けて複数列の鳥状をなすように配設する。例文帳に追加

The reverberatory furnace 21 for the ore refinement can be inserted with a burner into a wall part 21b on one edge side, wherein a plurality of loading ports 22 connected with the feeding pipe 25 of the feeder 23 of the shredder dust are arranged in a plurality of staggered rows towards the other end side. - 特許庁

例文

一般(親)内視鏡の鉗子チャンネルなどから挿入可能な小径で、良好な収差性能によりモニタ倍率数百倍〜倍以上の拡大倍率で細部まで超拡大観察可能な内視鏡対物光学系を得る。例文帳に追加

To provide an endoscope objective optical system of a small diameter so that it can be inserted from the forcep channel of a general (master) endoscope or the like, capable of super magnifying observation to details by magnifying power more than several hundred times to a thousand times of monitor magnification by an excellent aberration performance. - 特許庁


例文

上下二箇所に連結帯13を設けたことにより、多連装形釘マガジンへ複数枚の連結釘11を重ねて装填した場合に、隣りあう連結釘の頭や先端部が鳥状に絡むことがなく、円滑な釘送りができる。例文帳に追加

The coupling bands 13 provided at the upper and lower positions allow smooth feed of the nails by preventing the heads and tips of adjacent coupled nails from being entangled in a staggered manner when a plurality of coupled nails 11 are stacked and loaded into a multiple nail magazine. - 特許庁

本発明は、止水を要するシール面が数十から数μmレベルの深さや幅の凹凸を表面に含む部位において、高止水シールを可能とするゴム状オレフィン系軟質樹脂発泡シーリング材を提供することを目的としている。例文帳に追加

To provide a rubberlike olefin-based soft resin foam sealing material which enables a high-level water-stopping seal to be realized on a region containing bumpiness with a depth or width of several tens to several thousands of μm in a plane to be sealed requiring water stopping. - 特許庁

保持器は、鋼材、黄銅、あるいはフェノール樹脂等をもみ抜き成形したもので、上下の円筒ころの間に介装されるリング部15と、リング部の両側面から鳥状に延設されたころ支持部17とから構成されている。例文帳に追加

The cage 13 is made by machining forming a steel material, a brass, or a phenol resin, and it is composed of a ring part 15 placed between the upper and the lower cylindrical roller; and a support part 17 extended from both side surface of the ring part in a zigzag form. - 特許庁

装置内に吸入したミシン目を有する払込票が処理途中でミシン目を境にして切れて複数の帳票片に分離した場合でも正常の払込票と同様の処理を行うことができるようにした小型で安価な払込票自動取扱装置を提供すること。例文帳に追加

To provide a small and inexpensive automatic payment slip handling device capable of handling a perforated payment slip sucked into the device, if torn off at perforations as a boundary during handling and separated into plural slip pieces, similarly to a normal payment slip. - 特許庁

例文

また、複数のカメラ30のY方向一方側に配置された複数の第1の光源31Aは、隣接する第1の光源31A同士の両端部をY方向から見てオーバーラップさせた状態で、X方向に沿って鳥状に配置されるので、精度良く異物を検出することが可能となる。例文帳に追加

A plurality of first light sources 31A which are arranged on Y-directional one-end sides of a plurality of cameras 30 are arranged zigzag along an X direction while both end parts of adjacent first light sources 31A overlap with each other when viewed from the Y direction, so the foreign matter can be precisely detected. - 特許庁

例文

燃料ガス供給マニホールド14から分岐する燃料ガス反応管30を両側に交互に鳥配列し、それぞれ絶縁性の接続管32を介して燃料ガス供給孔27Aに接続したセパレータ側燃料ガス供給管31と接続する。例文帳に追加

Fuel gas reaction pipes 30 branching from a fuel gas supply manifold 14 are arranged alternately on both sides in a staggered fashion and are connected via insulating connecting pipes 32 to a separator fuel gas supply pipe 31 connected to the fuel gas supply holes 27A. - 特許庁

第1コネクタ10の電気接点12と第2コネクタの電気接触子30とが数回の接触(挿抜)を繰り返しても、電気接触子30の表面処理層に半田及びその酸化不純物が付着し難く、かつ、接触不良が起こり難い電気コネクタ1を提供する。例文帳に追加

To provide an electric connector 1 wherein a solder paste and its oxidation impurity are hard to be adhered to a surface treatment layer of an electric contactor 30 and a poor contact is hard to be generated even if a contact (insertion and release) between an electric contact 12 of the first connector 10 and the electric contactor 30 of the second connector is repeated several thousand times. - 特許庁

本発明の画像読取装置においては、画像を読み取るべき原稿に作用してこれを副走査方向に搬送する原稿搬送手段を、鳥状に配列されるイメージセンサと逆位相となる領域において、原稿に作用させてこれを搬送するよう構成した。例文帳に追加

In an image reading apparatus of the present invention, an original carrying unit operated to an original to carry in a sub scanning direction is configured to be operated to the original to carry in a region aligned in a zigzag shape to constitute an inverse phase relative to image sensors. - 特許庁

ラス目形状に対応した剪断刃12a,12bを円周方向及び軸方向に鳥に配しかつ回転駆動される円筒形の回転カッター12と、回転カッターに対峙して隣接し回転カッターと間で被加工材11を剪断する直線状の固定刃14とを備える。例文帳に追加

An apparatus is provided with a cylindrical rotary cutter 12, which is arranged with shear cutters 12a, 12b corresponding to a lath mesh shape arranged in zigzag in the circumferential direction/axial direction and is rotatively driven, and a linear fixed blade 14, which is faced/adjacent to the rotary cutter and shears a material 11 to be worked between the rotary cutters. - 特許庁

米国は1998年12月に通商法301条に基づく制裁リストを発表、EU からのハンドバッグやカシミア製品等の品目総額5億2万ドル相当の輸入に対し制裁関税を課すことを明らかにした。例文帳に追加

In December 1998, pursuant to Section 301, the United States imposed unilateral measures totaling $520 million on handbags, Kashmir wool products and other goods imported from the EU. The US and the EU agreed to refer the case to arbitration. The WTO issued the results of this arbitration on 6 April 1999 and approved up to $191.4 million of the $520 million in sanctions sought by the United States. - 経済産業省

東アジアの文化は、異文化や文明との接触によって形成されてきた「混成文化」であり、数に上る言語の存在や、世界五大宗教全てがこの地域に根を下ろしていること等に見られるように、まさにその基本的特徴は「多様性」である。例文帳に追加

East Asian culture is a "mixed culture" formed from various interactions between different cultures and civilizations. One of the basic cultural characteristics of the region is "diversity," which is evident from the thousands of languages that exist and the fact that the world's five major religions have all laid down roots in East Asia. - 経済産業省

特に資本金1万円未満の企業で、大企業との間の利益率の差が大きく、大企業と中小企業の間だけでなく、中小企業の中でも規模の違いによる利益率のばらつきが拡大していることが分かる(第1-1-20図)。例文帳に追加

The gap in profit ratio is large especially between enterprises with capital of less than \\10 million and large enterprises. The variation in profit ratio is thus expanding not only between large enterprises and SMEs, but also among SMEs due to the difference in size of enterprise (Fig. 1-1-20). - 経済産業省

過去6 年間の開催を通じ、日本コンテンツの発信の場(来場者約170万人)、海外展開の足がかりの場(併設商談会等における商談件数3 件以上)、業界横断的なネットワーク形成の場として一定の成果を上げた。例文帳に追加

During the past six years, the event produced results to a certain extent, playing the roles of disseminating Japanese contents (about 1.7 million visitors), providing opportunities for overseas development (over 3,000 cases of business talks at the convention and others held on the site), and building networks across industries. - 経済産業省

食品・農水産品等については、2011 年3 月25 日、中国は、関連5 県(福島、茨城、栃木、群馬、葉)を対象とした食品・農水産品等の輸入停止措置等を公表し、即日実施した後、同年4 月9 日から措置がさらに強化された。例文帳に追加

Regarding food, farm and marine products, on March 25, 2011, China, announced import suspension measures from such products from Fukushima, Ibaraki, Tochigi, Gunma and Chiba prefectures. Measures were further strengthened from April 9, 2011, when it expanded the embargo area to include Miyagi, Yamagata, Niigata, Nagano, Yamanashi, Saitama, Tokyo prefectures and items to include all food, farm products and fodder. - 経済産業省

例えば、中関村には数の研究開発拠点が存在し、それ以外の地域でもより多数存在するとの見解もある〔黒田(2001)、水橋(2001)〕が、ここでは、各国・地域の標準産業分類を基準としたUNCTAD「WIR」による統一的な評価を行った。例文帳に追加

For example, some have argued for the presence of thousands of R&D bases in Zhongguancun, as well as numerous R&D bases elsewhere (Kuroda (2001), Mizuhashi (2001)). Here, however, we conducted a standardized evaluation based on World Investment Report (UNCTAD), which is based on each country’s standard industrial categories. - 経済産業省

日本標準産業分類大分類G「情報通信業」に属する企業の活動実態を明らかにするため、以下の事業を行っている、原則、資本金(出資金)3万円以上の会社を対象に、毎年実施しています。例文帳に追加

This survey is conducted every year among enterprises with capital (capital investment) of 30 million yen or more in principle which engage in the following business in order to clarify the actual status of activities of enterprises which belong to the Japan Standard Industrial Classification Division G “Information and Communications Businesses”. - 経済産業省

APEC21エコノミーのうち、17エコノミーの代表が参加し、我が国からは、高橋秋外務副大臣の他、経済産業省と内閣府幹部が出席し、共催エコノミーの米国からは、ティモシー・マニング米連邦緊急事態管理庁(FEMA)副長官、国務省及び国際開発庁職員が出席した。例文帳に追加

The workshop was very well attended with 17 out of 21 APEC economiesrepresented at the meeting. - 経済産業省

地球と人類の歴史を顧みれば、世界中に眠る石炭や石油などの化石資源は、地球上の生物が、何万年、何億年という長い年月をかけて、大気中の二酸化炭素を少しずつ固定化しながら蓄積してきたものです。例文帳に追加

Looking back over the history of the Earth and humanity, we find that fossil resources such as coal and oil buried around the world have been accumulated by living organisms through gradual fixation of carbon dioxide from the atmosphere over dozens and hundreds of million years.  - 経済産業省

三 資本金の額又は出資の総額が五万円以下の会社及び常時使用する従業員の数が百人以下の会社であって、サービス業(第五号の政令で定める業種を除く。)に属する事業を主たる事業として営むもの例文帳に追加

(iii) Any company whose amount of stated capital or total amount of capital contribution is 50,000,000 yen or less and any company whose number of regular employees is 100 or less, the main business of which is classified as service business (excluding the business types prescribed by the Cabinet Order set forth in item (v));  - 経済産業省

四 資本金の額又は出資の総額が五万円以下の会社及び常時使用する従業員の数が五十人以下の会社であって、小売業(次号の政令で定める業種を除く。)に属する事業を主たる事業として営むもの例文帳に追加

(iv) Any company whose amount of stated capital or total amount of capital contribution is 50,000,000 yen or less and any company whose number of regular employees is 50 or less, the main business of which is classified as retail business (excluding the business types prescribed by the Cabinet Order set forth in the following item);  - 経済産業省

政府は円高の進行、タイの洪水や欧州危機等への対応として、中小企業金融対策やイノベーション拠点立地支援等を盛り込んだ平成23 年度第4 次補正予算(総額2 兆5 億円)を2012 年2月に成立させた。例文帳に追加

To help businesses cope with the adverse effects of the appreciation of the yen, floods in Thailand, and the financial crisis in Europe, the fourth supplementary budget for fiscal 2011 adopted by the Government in February 2012 (worth a total of ¥2.5 trillion) incorporated financial support for SMEs and assistance for enterprises engaging in innovation.  - 経済産業省

2004年の倒産動向について見ると、全企業の年間倒産件数は、前年比15.8%減の13,697件と1991年以来13年振りに1万4件を下回り、また、年間負債総額は、前年比32.5%減の7兆8,177億円と1994年以来10年振りに8兆円を下回った。例文帳に追加

In 2004, the number of bankruptcies of all sizes of enterprises fell 15.8% from the previous year to 13,697, falling below 14,000 for the first time since 1991, 13 years ago. There was also a 32.5% fall in total liabilities to ¥7,817.7 billion, falling below ¥8,000 billion for the first time since 1994. - 経済産業省

諸外国の海外進出状況としては、ウォルマートが28 か国9600 店舗、カルフールが33 か国か15900 店舗を展開している他、英のテスコ、独のメトロ等、世界での展開店舗数が2 店を超え、売上げも900 億ドルを超える巨大チェーンが続いている。例文帳に追加

The situation of foreign countriesoverseas presence is such that mega-chains with over 2,000 stores in the world with sales of more than $90 billion advanced one after another; Wal-Mart with 9,600 stores in 28 countries, Carrefour with 15,900 stores in 33 countries, followed by Tesco of the UK, Metro of Germany, etc. - 経済産業省

使用済燃料の再処理に伴い発生する高レベル放射性廃棄物等の最終処分に関する資金の積み立ては、経済産業大臣が指定する資金管理法人に積み立てる制度となっており、2010年3月末時点で約75百億円が積み立てられている。例文帳に追加

The reserve fund for final disposal of high-level radioactive waste and so forth generated during reprocessing of spent fuel has been deposited in the administrative agency designated by the Minister of METI, and amounted to approximated 750 billion yen as of the end of March 2010. - 経済産業省

従来、同社は、ネジの多品種少量の生産を行う上で、製品数が8種類と膨大であるため、必要な図面を探し出すことに多大な時間がかかることや、個々の製品について習熟することが難しく、検査の際にミスが生じやすいこと等の課題があった。例文帳に追加

The company initially faced a number of problems. For example, it took a great deal of time to find the necessary drawings to carry out numerous types of low-volume production processes for screws, since their product line was huge at around 8,000 types, while mastery of the individual products was difficult, which led to frequent failures during inspection. - 経済産業省

(b) 閣僚会議は、関係加盟国に対し適当と認める勧告を行うことができるようにすることを目的として、定期的な協議のための手続(注)を定める。 注: この5の規定に基づく手続は、九百九十四年のガットの手続と同一であると了解する。例文帳に追加

(b) The Ministerial Conference shall establish procedures4 for periodic consultations with the objective of enabling such recommendations to be made to the Member concerned as it may deem appropriate. - It is understood that the procedures under paragraph 5 shall be the same as the GATT 1994 procedures. - 経済産業省

また第1-5-6図は、世界の外貨準備保有高に占める東アジアの外貨準備保有高の割合を示したもので、2004年末には、東アジア合計でおよそ2兆3億ドル、世界の外貨準備保有高に占める割合は、約59%と半分以上を占めるに至っている。例文帳に追加

In addition, Figure 1.5.6 illustrates the ratio of East Asia’s foreign exchange reserves to global foreign exchange reserves. At the end of 2004, the total foreign exchange reserves of ten East Asian countries were roughly US$2.3 trillion, which account for approximately 59% which is more than half of the global foreign exchange reserves. - 経済産業省

とりわけ資本金1万円未満の小規模な企業の利益率は低迷しており、資本金1億円以上の大企業との売上高経常利益率の差は、1992年度から2001年度の10年間では平均2.1%であったが、2002年度から2006年度の5年間は平均3.6%に拡大している。例文帳に追加

The profit ratio of small enterprises with capital of less than \\10 million is particularly sluggish; the gap in the ratio of ordinary profit to sales between these enterprises and large enterprises with capital of \\100 million or more was 2.1% on average for the 10 years between fiscal 1992 and fiscal 2001, but widened to an average of 3.6% for the five years from fiscal 2002 to fiscal 2006. - 経済産業省

新潟県柏崎市の株式会社小竹食品(従業員8名)は食品の卸売業を営んでいるが、自社ホームページの作成や検索エンジン最適化対策(SEO)を通じ、Webサイトによる笹団子の売上で新たな需要を取り込むことに成功し、年商9万円を見込んでいる。例文帳に追加

Odake Syokuhin Ltd. (eight employees) of Kashiwazaki City in Niigata Prefecture is an enterprise operating in the wholesale food trade. By creating a company homepage and performing search engine optimization (SEO), website sales of sasa-dango (bamboo leaf-wrapped rice cakes) have succeeded in capturing new demand, with the company anticipating an annual turnover of 90 million yen. - 経済産業省

平成20 年度のアルミ缶の再生利用量は261 トン、リサイクル率は87.3%となりました。安定的に90%台のリサイクル率を維持する目標を達成できるよう、引き続き関係各方面への呼びかけと協力要請および啓発活動を実施していきます。例文帳に追加

In FY2008, the amount of aluminum cans recycled was 261,000 tons and the recycling rate was 87.3%, with businesses being asked for their continuous cooperation and to contribute to educational activities in order to achieve the 90%.  - 経済産業省

PET ボトルリサイクル推進協議会が確認した国内において再商品化された再生樹脂量は192トンで、繊維製品46%、シート製品50%、ボトル製品2%、成形品・その他2%にそれぞれ再利用されています。(図-Ⅲ-9)例文帳に追加

The collection rate was 77.9%. The amount of resin recycled in Japan as confirmed by the Council for PET Bottle Recycling was 192,000 tons, which was reused for fiber products (46%), sheet products (50%), bottles (2%), and molded items and others (2%) (see Fig. IV- 9).  - 経済産業省

また、化学分野においても、2010年4月には出光興産㈱と三井化学㈱が有限責任事業組合「葉ケミカル製造」を設立、2011年2月には旭化成)株)と三菱ケミカルホールディングスが「西日本エチレン有限責任事業組合」を設立する旨発表した。例文帳に追加

In the chemical sector, Idemitsu Kosan and Mitsui Chemicals set up a limited liability partnership (LLP) "Chiba Chemical Manufacturing" in April 2010. In February 2011, Asahi Kasei and Mitsui Chemical Holdings announced the establishment of "Nishi Nippon Ethylene LLP." - 経済産業省

(i)日本国の実施機関により証明された日本国の法令による保険期間(九百五十二年一月一日以後の暦月に係るものに限る。)であって、カナダの法令に従いカナダ居住期間として取り扱われる期間例文帳に追加

(i) consider, in accordance with the legislation of Canada, a calendar month beginning on or after January 1, 1952, which is a period of coverage under the legislation of Japan, and certified as such by the competent institutions of Japan, as a period of residence in Canada; and - 厚生労働省

当該者は、この協定の規定に従って保険期間を通算した後においても毎月年金を受け取るための適格(b)な役務に係る要件が満たされない場合には、九百九十五年の被用者年金制度の下での脱退給付を受ける権利を有する 。例文帳に追加

and(b) the person is entitled to withdrawal benefitunder the Employees’ Pension Scheme, 1995, if therequirement of eligible services for monthlymembers’ pension is not fulfilled even afterincluding the totalization benefit as provided inthe Agreement . - 厚生労働省

また、非正規労働者の雇止め等の状況については、2008年10月から2009年9月までに離職及び離職予定となる者が約22万9人となった(厚生労働省「非正規労働者の雇止め等の状況について(7月報告)」(2009年))。例文帳に追加

Besides, situation in non-regular workers to be refused to renew their employment contract led that the number of those who would separate, and planned to separate from their work, to reach about 229,000 (“Report of labour survey (up-dated in July)” compiled by MHLW (2009) - 厚生労働省

非正規労働者を取り巻く足下の雇用状況は、一段と厳しくなっており、非正規労働者の雇止め等の状況について、2008(平成20)年10月から2009年9月までに実施済み又は実施予定として2009年7月21日時点で把握できたものは、約22万9人となっている(図表2−5−10)。例文帳に追加

The job situation surrounding non-regular worker becomes severer. The stoppage (including those planned) of the employing of the non-regular worker from October 2008 and September 2009 was 229,000 (as of July 21, 2009) (Figure 2-5-10). - 厚生労働省

政府としては、これまで、復旧段階における雇用対策として『「日本はひとつ」しごとプロジェクト』フェーズ12の取組を推進し、被災3県で6万4人超の方々を就職に結びつける等の成果をあげてきましたが、長期的な安定雇用の更なる創出を図るため例文帳に追加

The government has promoted measures outlined in the phases 1 and 2 of the “‘Japan As OneWork Projectas countermeasures against employment during the restoration stage, which has resulted in the job placement of over 64,000 people in the disaster-hit 3 prefectures. - 厚生労働省

出張相談実績労働局 岩手 宮城 福島 その他1,770回 1,544回 1,800回 595回出張相談(1) (2)6,127件 7,115件 4,272件 5,472件1:平成24年2月29日現在2:北海道、青森、秋田、山形、茨城、栃木、群馬、埼玉、葉、東京、神奈川、新潟、富山、福井、山梨、長野、岐阜、滋賀、京都、大阪例文帳に追加

Actual records of on-site counseling services offered Labour Bureaus Iwate Miyagi Fukushima Other On-site counseling services (*1) 1,770 times 1,544 times 1,800 times 595 times (*2) 6,127 cases 7,115 cases 4,272 cases 5,472 cases *1: As of February 29, 2012*2: Hokkaido, Aomori, Akita, Yamagata, Ibaraki, Tochigi, Gunma, Saitama, Chiba, Tokyo, Kanagawa, Niigata, Toyama, Fukui, Yamanashi, Nagano, Gifu, Shiga, Kyoto, and Osaka - 厚生労働省

今回の調査で、23名(福島県4名、茨城県9名、葉県2名、埼玉県1名、東京都7名)の母乳中の放射性物質濃度は不検出(検出下限以下)又は微量の検出であり、乳児への健康影響はないと考えられるとの結果を公表(平成23年4月30日)例文帳に追加

In this survey, radioactivity concentration was not detected (below the minimum limit of detection) or a tiny amount of it was detected in the breast milk of 23 people (4 people in Fukushima Prefecture, 9 in Ibaraki Prefecture, 2 in Chiba Prefecture, 1 in Saitama Prefecture, and 7 in Tokyo). - 厚生労働省

原子力災害対策特別措置法に基づく出荷制限、摂取制限の指示平成24年2月における出荷制限、摂取制限[平成24年2月15日]栃木県那須塩原市、矢板市(出荷制限→原木シイタケ(露地栽培、施設栽培))[平成24年2月23日]葉県印西市(出荷制限→原木シイタケ(露地栽培))例文帳に追加

The restrictions of distribution and/or consumption instructed in February 2012[15 February 2012] Nasushiobara-shi (city) and Yaita-shi (city), Tochigi Prefecture [Restriction of distribution?Log-grown shiitake (outdoor and hothouse cultivation)][23 February 2012] Inzai-shi (city), Chiba Prefecture [Restriction of distribution?Log-grown shiitake (outdoor cultivation)] - 厚生労働省

確かに、『ミセス・ヘンリー・ベイカーへ』と印刷された小さなカードが鳥の左足につけられていたし、これまた確かに、『H・B』のイニシャルが帽子の裏地に書いてあるけど、この街にはベイカーさんなんて何人もいるし、ヘンリー・ベイカーさんとやらも何百人といるんだよ。例文帳に追加

It is true that 'For Mrs. Henry Baker' was printed upon a small card which was tied to the bird's left leg, and it is also true that the initials 'H. B.' are legible upon the lining of this hat, but as there are some thousands of Bakers, and some hundreds of Henry Bakers in this city of ours,  - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』

ぼくの憶測だけれど、学問の世界とハッカー文化が同じ適応パターンを示すのは、それが出自の点で親戚だからではなく、物理法則と人間の本能の仕組みを手としたときに、それぞれ自分たちがやろうとしていたことを実現するための、唯一最適な社会組織を発達させたんじゃないだろうか。例文帳に追加

I suspect academia and the hacker culture share adaptive patterns not because they're genetically related, but because they've both evolved the one most optimal social organization for what they're trying to do, given the laws of nature and the instinctive wiring of human beings.  - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』

この以降に現れたあらゆる傑出した思想家たちの広く認められた師は、二年を経た今なおその名声が高まっており、その生れた市を輝かせているあまたの名前の中でも抜きん出ていますが、その彼が不敬と不道徳の廉で有罪判決を受けて、同胞によって死刑に処されたのです。例文帳に追加

This acknowledged master of all the eminent thinkers who have since lived—whose fame, still growing after more than two thousand years, all but outweighs the whole remainder of the names which make his native city illustrious—was put to death by his countrymen, after a judicial conviction, for impiety and immorality.  - John Stuart Mill『自由について』

こうして二年以上も前に、「適者生存」という学説、それは今日では曖昧な臆測ではなく、実証的知識に基づいて、非常に重要なものとなってきましたが、そういう学説がともかく不完全とはいえ表明されたのです。[3]例文帳に追加

Thus more than 2,000 years ago the doctrine of the 'survival of the fittest,' which in our day, not on the basis of vague conjecture, but of positive knowledge, has been raised to such extraordinary significance, had received at all events partial enunciation. 3  - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

例文

もの堂々巡りを繰り返していた。いったいなぜ、僕みたいな人間を彼女は愛してくれるんだろうか。どんな奇跡があって、彼女は僕を受け入れてくれたんだろうか。いったい僕はどんな理由があって、自分の家の、自分のテーブルで、毎日彼女と向き合っていられるんだろう。例文帳に追加

He wondered for the thousandth time how she could possibly love him and by what earthly miracle she had come to accept him, and how it would be always to have her across the table from him, his own table in his own house.  - Melville Davisson Post『罪体』

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Homesteading the Noosphere”

邦題:『ノウアスフィアの開墾』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Eric S. Raymond 著
山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳    リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。
詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。
  
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE”

邦題:『ブルー・カーバンクル』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired.
Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  
原題:”The Corpus Delicti”
邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS