1016万例文収録!

「多加江」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 多加江に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

多加江の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 36



例文

田帯刀(ただたてわき)は、長野主膳の妾・村山寿(むらやまかずえ、可寿とも。例文帳に追加

Tatewaki TADA was a son of Kazue MURAYAMA (otherwise written as '寿'.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明暦の大火以後、放火犯にえて盗賊が戸にく現れた。例文帳に追加

After the conflagration in the Meireki era (1655 - 1658), many arsonists and burglars appeared in Edo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戸時代の家老として最も高禄であった家系は、賀藩100万石の本家5万石である。例文帳に追加

The family that earned the highest hereditary stipend as Karo officers in the Edo Period was the 50,000-koku Honda family in the 1million-koku Kaga domain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

14日夜、島原遊郭近くにある寿の家を浪士らが襲撃、寝ていた寿を引き出して三条大橋の袂に生き晒しにし、翌晩、大家を脅して連れてこさせた田を蹴上刑場へ連行の上、殺害。例文帳に追加

On the night of the 14th, roshi (masterless samurai) conducted a raid on Kazue's house near Shimahara yukaku, and pulled her out of bed and made her a public display alive at the foot of Sanjo-ohashi Bridge; on the next evening, they brought TADA, who was taken in by a threatened owner to the Keage scaffold, and murdered him.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

豊臣秀吉の馬廻で、丹波国紀郡内に200石、ついで近国甲賀郡内に340石余を増され、従五位下、信濃守に叙任された。例文帳に追加

In the role of one of Hideyoshi TOYOTOMI's umamawashi (mounted knight who rode close to the Shogun) he had a 200 koku domain within Taki-gun hamlet in Tanba Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

戸時代の国学者・納諸平は文武天皇朝の左大臣治比嶋を挙げている。例文帳に追加

Morohira KANO, a scholar of Japanese classical literature in the Edo Period points out the possibility that TAJIHI no Shima, sadaijin (Minister of the left) in the reign of Emperor Monmu, may be the Prince Ishizukuri.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただ、乗客増が堅田、小野付近までに偏っているため、くの普通列車は堅田または近舞子で折り返す。例文帳に追加

Because the number of passengers using the Kosei Line increased significantly at Katata Station and Ono Station, many local trains return at Katata Station or Omi-Maiko Station.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戸時代には藤磐斎の『徒然草抄』(1661年、寛文1年)北村季吟の『徒然草文段抄』(1667年、寛文7年)といった注釈書が書かれ、町人などに愛読されて戸期の文化に大な影響を及ぼした。例文帳に追加

During the Edo period, it became popular with the townspeople, having a great influence on Edo culture; Bansai KATO wrote "Tsurezuregusa sho" (a commentary on Tsurezuregusa) in 1661 and Kigin KITAMURA wrote a commentary called "Tsurezuregusa mondan sho" in 1667.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大和四座は戸時代に入ると戸幕府の正式な音楽担当者と位置づけられ、金剛座から分かれた喜流をえて四座一流と呼ばれた。例文帳に追加

During the early Edo period, Yamato-shiza was regarded as the official musical function of the Edo bakufu, and it was called Shiza Ichiryu, together with Kita-ryu, which was derived from Kongo-za.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

戸時代には宮中で雑用を勤めた「稚児」の正装であり、戸時代後半にはくの公家は元服の時童直衣を用い、冠後衣冠に替えた。例文帳に追加

In the Edo period it was the official costume of 'Chigo' (a page) who did routine work in the Imperial Palace, in latter half of the Edo period, many court nobles wore Warawa noshi for the coming-of-age ceremony and they changed to ikan (traditional formal court dress) after wearing the crown.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

地元産小麦の付価値を高めるため、農家、食品製造業者、流通業者、農協、公設試験研究機関、大学、住民(消費者)、行政(別市)など地域の様な主体が連携して、小麦の生産から工、流通、さらには消費まで一貫して別市内で行われている。例文帳に追加

In order to enhance the added value of locally-produced wheat, a process integrating all steps from production of wheat to processing, distribution, and delivery to the consumer carried out entirely within Ebetsu City was established through collaboration among various entities, including farmers, food product manufacturers, distributors, agricultural cooperatives, government's public experimental and research institutes, universities, residents (consumers) and government (Ebetsu City). - 経済産業省

天皇の頃の歌合に参、寛平6年(894年)宇天皇の勅命により家集『句題和歌』(大千里集)を撰集・献上している。例文帳に追加

He took part in an uta-awase (poetry contest) in the reign of the Emperor Uda, and in 894, he composed and presented a personal collection "Kudai Waka" (Waka on Themes of Lines) (Oe no Chisato Shu) due to an imperial order from the Emperor Uda.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらにこの数年後には、近隣の長荘および安荘が社領に納田としてえられ、これらの荘園も同じく鳥羽院の院庁下文により公租免除とされた。例文帳に追加

A few years later, neighboring Nagae no sho and Yasuda no sho were added to the shrine's territory as kanoden (lands located outside shoen, but cultivated by shoen's farmer) and these were also approved as tax-exempted shoen by innocho kudashibumi issued by Tobain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

弓射の分類は伝統的に騎射と歩射の二分類であるが、戸時代に堂射が隆盛し独自の発展を遂げたので、射法の系統としては堂射をえた3分類とされることがい。例文帳に追加

Yumiire has been traditionally classified into Kisha and Busha, but Dosha is often added as another style of shooting, because it was in it's prime and developed independently during Edo Period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

聞院日記(たもんいんにっき)』には、先の火入れについての記述にえて、こうした戸時代まで続いた伝統的な酒造法について詳しく記されている。例文帳に追加

In "Tamonin Nikki" (The Diary compiled from 1478 to 1618 by Eishun and other Buddhist priests at Tamonin Temple), in addition to a description on the above pasteurization, the details of such a traditional method of sake brewing which had lasted until the Edo period are described.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

じっさいに戸時代を通じて、酒造りは腐造の危険と背中合わせのリスクのい事業であったため、腐造を防ぐためアルコール度数を高めるべく、焼酎を酒に添していたと考えられる。例文帳に追加

In fact, throughout the Edo Period, brewing of sake was a risky business facing always with possibility of decaying its products, and, therefore, it may be reasonable to consider that shochu spirit was added to sake wine in order to increase its proof and prevent its corruption.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「御膳しるこ」(「改良ぜんざい」→「文化しるこ」→「ぜんざい公社」→「マキシム・ド・ゼンザイ」。元は戸落語からの移植)のようにくの演者によって手がえられていくうちに演題が変わっていったものもある。例文帳に追加

As in the case of 'Royal Shiruko' (sweet-bean soup with a rice cake) (which changed from 'Revised Zenzai' (sweet-bean past with a rice cake) to 'Cultural Shiruko,' which was modified as 'Zenzai Co., Ltd.' which in turn changed to 'Maxim's de Zenzai,' all of which goes back to a routine transplanted from Edo rakugo), some routines were revised by many storytellers so that their contents changed over time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

熊本県玉名郡和水町の田船山古墳出土の銀象嵌鉄刀銘や埼玉県行田市の稲荷山古墳出土の金錯銘鉄剣銘を「獲支鹵大王(ヤマト王権)」と解しその証とする説が有力である。例文帳に追加

Also there is a popular theory to prove his power by deciphering the inscriptions on the iron sword inlaid with silver (excavated from the Eta Funayama Tumulus (Nagomi Town, Tamana County, Kumamoto Prefecture)) and the iron sword with gold inscription (excavated from the Inariyama-kofun Tumulus (Gyoda City, Saitama Prefecture)) as 'Wakatakeru no Okimi (the Great King Wakatakeru).'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このことに関して信憑性は今ひとつである『甲陽軍鑑』(元々信玄本人が著したのではないのと、成立が戸初期という事で、徳川幕府の手がわっている個所が々見られる)の記述がある。例文帳に追加

In the "Koyo Gunkan" (record of the military exploits of the Takeda family), which was not clearly authenticated (Quite a few parts were modified by the Tokugawa Shogunate, given that it was not written by Shinegn himself and was completed in the early Edo period) the following was written  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが、本百姓制度が解体される戸時代後期になるとその反動として宮座の序列を巡る座次(ざなみ)相論や座から排除された村人による入相論などが発した。例文帳に追加

However, with its rebound, when the Honbyakusho system was abolished in the late Edo period, a series of disputes broke out: Zanami disputes concerning the positions within Miyaza and Kanyu disputes concerning membership for villagers who were excluded from Miyaza.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

官軍の佐伯伊智は越前に馳せ急ぎ、まだ事変を知らぬ辛知を斬り、物部広成に愛発関(近と越前の国境の関所)を固めさせた。例文帳に追加

SAEKI no Itaji of the Imperial army rushed to the Echizen Province and killed Shikaji who did not know about the rebellion, and made MONONOBE no Hironari close Arachi no-seki checking station (on the border of Omi and Echizen provinces).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「アルコール添」または略して「アル添(アルてん)」という語感から、工業的に何か不純な添物をえるかのようなイメージをもたれることがい(参照:当記事内『美味しんぼ』)が、古くは戸時代の柱焼酎という技法にさかのぼる、伝統的な工程のひとつである。例文帳に追加

From the impression of the term "adding alcohol" or "aruten" in short form, it gives often an impression that certain impurity is added industrially (Refer to "Oishinbo" in this article.), but it is a traditional process that goes back to hashira-shochu during the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

上杉景勝(120万石)の家老、直兼続(直轄6万石 寄騎領24万石 計30万石)の養子となった本政重(5,000石)が、関ヶ原の戦い後に大減封を受けた上杉家を退去して、賀藩前田氏に仕官して、本姓に復した。例文帳に追加

Masashige HONDA (with a 5,000 koku rice crop), who became an adopted son of Kanetsugu NAOE with 300,000 koku, a Karo officer of Kagekatsu UESUGI with 1.2 million koku, left the Uesugi family when his salary was drastically cut after the Battle of Sekigahara, and began to work for the Maeda family in the Kaga domain, restoring his original family name.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

胡弓の代わりに尺八がわることも戸時代後半から行なわれていたが、明治初年に虚無僧制度が廃止されて以降、尺八が積極的に三曲合奏に進出し、今日では胡弓よりも尺八がわる方が圧倒的にくなった。例文帳に追加

Later in the Edo period, shakuhachi began to participate in sankyoku gasso instead of kokyu, and from the first year of the Meiji period, when the governmental protection of "komuso" (a mendicant Zen priest of the Fuke sect) was ended, shakuhachi performers actively entered the world of sankyoku gasso, and therefore shakuhachi predominates over kokyu in sankyoku gasso today.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

室町時代は隆盛したが、戦国時代以降の混乱によりいずれも没落しており、その末裔は上記のように旗本や諸藩士になる者がく、戸時代に大名として存続したのは長尾氏から上杉謙信を養子に迎えた山内上杉宗家と賀爪氏のみとなった。例文帳に追加

They prospered during the Muromachi Period, but they all declined in the turmoil after the Warring States Period and, as noted above, many of their descendants became hatamoto or hanshi of various domains, the only ones remaining as daimyo during the Edo Period being the Kagatsume clan and the main Yamanouchi-Uesugi clan, who adopted Kenshin UESUGI from the Nagao clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、かつて戸の小石川で、年中貧乏暮しをしていた旗本が年越しの日、これまでずっと貧乏だったが特に悪いことも無かったのは貧乏神の護によるものだとし、酒や米などを供えて貧乏神を祀り、少は貧窮を免れて福を分けてもらうよう言った。例文帳に追加

Additionally, a hatamoto (direct retainers of the bakufu, which is a form of Japanese feudal government headed by a shogun) who lived in Koishikawa of Edo, always poor, worshipped the Binbo-gami, offering sake and rice, thinking although he was poor all this time, it was the divine protection by the Binbo-gami that prevented especially bad things from happening, and asked for some relief from poverty and a share of good fortune.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

結成時の幹事は勅選議員(奥田義人・岡野敬次郎・安楽兼道)・額納税議員(佐藤友右衛門・森田庄兵衛・山下喜兵衛)ともに3名ずつ選出され、他に石渡敏一・杉田定一・水野錬太郎・原素六・松岡康毅・室田義文らを合わせて25名が参していた。例文帳に追加

The initial secretaries of the club consisted of 25 members in total, including three from imperial nomination (Yoshito OKUDA, Keijiro OKANO, Kanemichi ANRAKU), three from the top tax bracket (Tomoemon SATO, Shobee MORITA, Kihee YAMASHITA), and such as the following: Binichi ISHIWATARI, Teiichi SUGITA, Rentaro MIZUNO, Soroku EBARA, Koki MATSUOKA, Yoshifumi MUROTA, Yasutake MATSUOKA, Yoshiaya MUROTA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『仮名手本忠臣蔵』の大星由良之助、『伽羅先代萩』の荒獅子男之助、『勧進帳』の武蔵坊弁慶、『博小女郎浪枕』の毛剃、『暫』の鎌倉権五郎、『助六所縁戸櫻』の花川戸助六、『天紛衣上野初花』の河内山宗俊、『助六』の大口屋暁雨、『菅原伝授手習鑑』の菅原道真や武部源蔵、『増補桃山譚』の藤清正、『妹背山婦女庭訓』の大判事やお三輪など、当り役も数い。例文帳に追加

Many of his star roles were as follows: Arajishi Otokonosuke in"Kanadehon Chushingura" (The Treasury of Loyal Retainers), Musashibo Benkei in"Kanjincho," Kesori in "Hakata Kojoro Namimakura," Gongoro KAMAKURA in "Shibaraku," Hanakawado Sukeroku in "Sukeroku Yukarino Edozakura," Soshun KOCHIYAMA in "Kumonimagou Ueno no Hatsuhana," Gyou OGUCHIYA in "Sukeroku," SUGAWARA no Michizane and Genzo TAKEBE in "Sugawara Denju Tenanai Tekagami," Kiyomasa KATO in "Zoho Momoyama Monogatari," a daihanji or Omiya in "Imoseyama Onna Teikin" and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

但し『戸旧事考』は出稼人をえた町人人口が最大となった天保十四年の人口を59万6448人とし(内訳等の数字は公文書の天保十四年七月のものと似ている)、出稼人を除いた町人人口が最大になった数字として100年前の寛保二年(1742年)の59万1809人を挙げている(『戸旧事考』の数字はくの場合計外人口を算しているものと思われる)。例文帳に追加

However, according to the "Edo Kyujiko" (Ruminations on Old Edo) Edo's population reached its height in 1843 with approximately 596,448 including migrant workers (The broken-down figures are similar to those in the official document of July 1843.); excluding migrant workers, the Edo population reached its height in 1742--a hundred years before the official census (Most of the figures in the "Edo Kyujiko" are believed to cover non-targeted demographic subjects as well.") with a local population of 591,809 as of 1742, a hundred years before the official record (however, most figures in "Edo Kyujiko" are believed to cover non-targeted demographics as well).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一門の朝倉宗滴の補佐を受けて、当時混乱のかった周辺国賀国・美濃国・近国・若狭国らにしばしば出兵・侵攻し、各国の守護家や諸勢力に軍事的優位性、政治的影響力を見せ付け、代々対立してきた賀一向一揆との和睦をも成立させたと言われている。例文帳に追加

Getting assistance from family member Soteki ASAKURA, Takakage is said to have repeatedly sent troops to invade neighbouring provinces such as Kaga, Mino, Omi, and Wakasa, which were often in chaos, and there displayed his military superiority and political influence over Shugoka (provincial landowning families) and other movements, finally achieving reconciliation with followers of Ikko sect who had been opposed to and staged uprisings against the Asakura family for generations.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは、日本古来の民族信仰の基盤の上に、自然風土の中で培われた年中行事や、祭礼などを通じて、くの日本人が七五三や初詣、あるいは季節の祭りを神社で行い、戸時代の寺請制度の影響で、葬式や盆などを仏教式で行うなど、複数の宗教にまたがって儀礼に参しているためである。例文帳に追加

This is because many Japanese people engage in rituals of multiple religions, holding the seven-five-three festival and other seasonal festivals at shrines and visiting shrines at the beginning of the New Year based on annual events and rituals developed in the natural climate from ancient ethnic religions of Japan, and by the influence of the temple guarantee system in the Edo period, holding funerals and bon festivals (a festival of the dead or Buddhist all soul's day) with Buddhist rites.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在の学問的水準からみれば問題の戸時代の治定作業ではあるが、それらは決していい減なものではなく、天皇陵について記載された文献資料を集め、それと地名や土地の伝承などを照らし合わせることで行われており、当時としてはかなりの高水準のものであった。例文帳に追加

Judged by current academic standards, the identifications of mausoleums during the Edo period had various problems, but these identifications were never made based on arbitrary standards; various documents regarding imperial mausoleums were collected and compared against place names and local traditions in order to identify mausoleums and relatively high levels of research was conducted by the standards at the time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「武」は、鉄剣・鉄刀銘文(稲荷山古墳鉄剣銘文獲支鹵大王と田船山古墳の鉄剣の銘文獲□□□鹵大王)の王名が雄略天王に比定され、和風諡号(『日本書紀』大泊瀬幼武命、『古事記』大長谷若建命・大長谷王)とも共通する実名の一部「タケル」に当てた漢字であることが明らかであるとする説がある。例文帳に追加

According to a theory which identifies 'Bu' as Emperor Yuryaku, the Chinese character '' can be read 'Bu' as well as 'Takeru' which corresponds to a part of the king's name inscribed on iron swords (Wakatakeru no Okimi [the Great King Wakatakeru] in Inariyama-kofun Tumulus, and the Wa□□□ru no Okimi in Eta Funayama Tumulus) and this king has been identified as Emperor Yuryaku, whose real name and his Japanese-style posthumous name (Ohatsuse no Wakatakeru no Mikoto in "Nihonshoki" and Ohatsusewakatakeru no mikoto/Ohatsuse no miko in "Kojiki") commonly include 'Takeru'.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

土佐国の源希義をはじめ、河内源氏のかつての本拠地だった河内国石川の源義基・源義兼父子、美濃国の土岐氏、近国の佐々木氏、山本義経、紀伊国の湛増、伊予国の河野氏、肥後国の菊池氏らのほか、若狭国・越前国・賀国の在庁官人など、くの勢力による挙兵があった。例文帳に追加

Various forces raised troops including MINAMOTO no Mareyoshi of Tosa Province, the father and son, MINAMOTO no Yoshimoto and MINAMOTO no Yoshikane of Ishikawa in Kawachi Province, which was the former base of the Kawachi-Genji (Minamoto clan), the Toki clan in Mino Province, the Sasaki clan and Yoshitsune YAMAMOTO in Omi Province, Tanzo in Kii Province, the Kono clan in Iyo Province, the Kikuchi clan in Higo Province, and local officials in Wakasa, Echizen and Kaga Provinces.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

容易に李氏朝鮮の首都である漢城が陥落すると、日本の諸将は5月に漢城にて軍議を開き、各方面軍による八道国割と呼ばれる制圧目標を決めた(平安道から一番隊小西行長他、咸鏡道から二番隊藤清正他、黄海道から三番隊黒田長政他、原道から四番隊毛利吉成他、忠清道から五番隊福島正則他、全羅道から六番隊小早川隆景他、慶尚道から七番隊毛利輝元他、京畿道から八番隊宇喜秀家他)。例文帳に追加

After Hancheong, which had been the capital of Yi Dynasty Korea, fell easily, Japanese commanders held a war council in June in Hancheong and determined targets of subjugation called Hachidokuniwari (literally, dividing the country into eight routes) by each corps (the First Division of Yukinaga KONISHI and others from Pyeongan Province, the Second Division of Kiyomasa KATO and others from Hangyong Province, the Third Division of Nagamasa KURODA and others from Hwanghae Province, the Forth Division of Yoshinari MORI and others from Gangwon Province; the Fifth Division of Masanori FUKUSHIMA and others from Chungcheong Province; the Sixth Division by Takakage KOBAYAKAWA and others from Jeolla Province, the Seventh Division by Terumoto MORI and others from Gyeongsang Province, and the Eighth Division of Hideie UKITA and others from Gyeonggi Province).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

明治4年7月14日(旧暦)(1871年8月29日)に断行された廃藩置県の後始末が済まないうちに、岩倉使節団の計画が持ち上がり最終的に岩倉具視・大久保利通・木戸孝允ら明治政府を主導してきた首脳のくがわる一大使節団となったことから、使節団の外遊中の留守を守るとともに廃藩置県の後始末を行うための組織として太政大臣三条実美を筆頭に西郷隆盛・井上馨・大隈重信・板垣退助・藤新平・大木喬任らによって結成された。例文帳に追加

The Iwakura Mission project came up before the completion of Haihan-chiken (abolition of feudal domains and establishement of prefectures) that had been set about on August 29, 1871, in the project Tomomi IWAKURA, Toshimichi OKUBO, Takayoshi KIDO and many other leaders of the Meiji government finally joined the great delegation, and therefore the Establishment was organized by Grand Minister Sanetomi SANJO at its head, Takamori SAIGO, Kaoru INOUE, Shigenobu OKUMA, Taisuke ITAGAKI, Shinpei ETO and Takao OKI in order to protect the nation and to settle the affairs of Haihan-chiken while the Iwakura Mission was traveling abroad officially.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS