1016万例文収録!

「多重比較検定」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 多重比較検定に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

多重比較検定の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 5702



例文

このゾル粒子は機械的に軟らかく、強く水和しており、柔軟な重合体または多孔性の誘電性薄膜を研磨する場合でも表面の損傷が少ない。例文帳に追加

The sol is mechanically soft and is strongly hydrated so that even when a dielectric layer made of a soft polymer or having a porosity is polished, damages to the surface is lessened. - 特許庁

3 第百十条第二項の規定は特定少額短期保険業者が子会社その他の当該特定少額短期保険業者と内閣府令で定める特殊の関係のある者(次条及び第二百七十二条の二十五第一項において「子会社等」という。)を有する場合について、第百十条第三項の規定は少額短期保険業者について、それぞれ準用する。この場合において、同項中「前二項」とあるのは、「第二百七十二条の十六第一項及び第二項並びに前項」と読み替えるものとする。例文帳に追加

(3) The provision of Article 110, paragraph (2) shall apply mutatis mutandis where a Specified Small Amount and Short Term Insurance Provider has any Subsidiary Company or any other person specified by a Cabinet Office Ordinance as having a special relationship with the Specified Small Amount and Short Term Insurance Provider (referred to as "Subsidiary Company, etc." in the following Article and Article 272-25, paragraph (1)); and the provision of Article 110, paragraph (3) shall apply mutatis mutandis to a Small Amount and Short Term Insurance Provider. In this case, the term "the preceding two paragraphs" in Article 110, paragraph (3) shall be deemed to be replaced with "Article 272-16, paragraphs (1) and (2), and the preceding paragraph."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四十八条 引取業者が次の各号のいずれかに該当することとなった場合においては、当該各号に定める者は、その日から三十日以内に、その旨を都道府県知事に届け出なければならない。例文帳に追加

Article 48 (1) When the Collection Operator falls under any of the following items, the entity specified in each of the following items shall notify the governor to that effect within 30 days of the occurrence thereof.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百三十七条 移転会社は、第百三十六条第一項の決議をした日から二週間以内に、第百三十五条第一項の契約の要旨並びに移転会社及び移転先会社の貸借対照表(外国保険会社等の場合にあっては、日本における保険業の貸借対照表)その他内閣府令で定める事項を公告しなければならない。例文帳に追加

Article 137 (1) The Transferor Company shall, within two weeks from the date of the resolution set forth in Article 136, paragraph (1), give public notice of the gist of the Agreement concluded under Article 135, paragraph (1), and the balance sheets of the Transferor Company and the Transferee Company (for a Foreign Insurance Company, etc., the balance sheet pertaining to its Insurance Business in Japan), as well as other matters specified by a Cabinet Office Ordinance.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

2 受益権の価格の決定について、受益権取得請求の日から三十日以内に協議が調わないときは、受託者又は受益者は、その期間の満了の日後三十日以内に、裁判所に対し、価格の決定の申立てをすることができる。例文帳に追加

(2) If no agreement is reached on the determination of the price of the beneficial interest within 30 days from the date of the beneficiary's demand that the trustee acquire the beneficial interest, the trustee or the beneficiary may file a petition with the court for the determination of the price within 30 days after said 30-day period has elapsed.  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

従来技術の欠点を克服した、外科装置又は解剖に関する他の装置の空間位置についての精確な十分な情報を提供することができる被検体内プローブの位置を決定すること。例文帳に追加

To determine the position of a probe in a subject, overcoming the disadvantage of the prior art to provide precise and enough information on the space position of a surgical device or the other devices for dissection. - 特許庁

第百九十八条 住宅資金貸付債権(民法第五百条の規定により住宅資金貸付債権を有する者に代位した再生債権者が当該代位により有するものを除く。)については、再生計画において、住宅資金特別条項を定めることができる。ただし、住宅の上に第五十三条第一項に規定する担保権(第百九十六条第三号に規定する抵当権を除く。)が存するとき、又は住宅以外の不動産にも同号に規定する抵当権が設定されている場合において当該不動産の上に第五十三条第一項に規定する担保権で当該抵当権に後れるものが存するときは、この限りでない。例文帳に追加

Article 198 (1) With regard to a home loan claim (excluding one held by a rehabilitation creditor who has been subrogated to the holder of a home loan claim under the provision of Article 500 of the Civil Code, by way of such subrogation), a rehabilitation plan may specify special clauses on home loan; provided, however, that this shall not apply where any security interest prescribed in Article 53(1) (excluding a mortgage prescribed in Article 196(iii)) exists on the residence or where a mortgage set forth in Article 196(iii) is also established on real property other than the residence and any security interest prescribed in Article 53(1) that is subordinated to said mortgage exists on said real property.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

その際には、今申し上げた、規制の実効性を十分に確保していくということが前提となりますけれども、同時にその中では、証券会社の実務の円滑ということにも十分留意していく必要があると思っております。例文帳に追加

In doing so, we will have to pay due consideration to the need to facilitate practical work processes at securities companies, albeit on the premise that the effectiveness of the restriction should be sufficiently secured.  - 金融庁

3 第二十四条の八第一項の規定による指定をした場合、前項の規定により内閣総理大臣が試験事務を行うこととなつた場合又は内閣総理大臣が第二十四条の十八第一項の規定により試験事務の廃止を許可し、若しくは第二十四条の十九第一項若しくは第二項の規定により指定を取り消した場合における試験事務の引継ぎその他試験事務の実施に関して必要な事項は、内閣府令で定める。例文帳に追加

(3) Matters necessary for transferring Examination Affairs and other matters necessary for implementing Examination Affairs shall be specified by a Cabinet Office Ordinance, in the case where the designation under Article 24-8, paragraph (1) has been made, where the Prime Minister is required to conduct Examination Affairs pursuant to the preceding paragraph, or where the Prime Minister has permitted the abolition of Examination Affairs under Article 24-18, paragraph (1) or has rescinded the designation pursuant to the provisions of Article 24-19, paragraph (1) or paragraph (2).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

家計部門は、住宅価格の上昇と低金利を背景とした住宅ローンの借換え(リファイナンス)によるキャッシュ・アウトや住宅担保ローン(ホーム・エクイティ・ローン) 等を通じた借入れを増大させ、減税による可処分所得の増加とあいまって堅調な消費を続けてきている。例文帳に追加

By increasing borrowings through such means ascashing outvia mortgage refinancing and home equity lending against a backdrop of rising home prices and low interest rates, the household sector has been continuing its robust consumption driven by increased disposable personal income due to tax cuts. - 経済産業省

例文

2 信託会社、外国信託会社又は信託業法第五十条の二第一項の登録を受けた者が前項の規定により信託受益権の売買等を業として行う場合においては、これらの者を金融商品取引業者とみなして、第三十四条から第三十四条の五まで、第三十六条、第三十六条の二第一項(同法第五十条の二第一項の登録を受けた者が信託受益権の売買等を業として行う場合に限る。)、第三十六条の三、第三十七条(第一項第二号を除く。)、第三十七条の二、第三十七条の三(第一項第二号を除く。)、第三十七条の四、第三十七条の六、第三十八条、第三十九条、第四十条、第四十五条第一号及び第二号、第四十七条から第四十七条の三まで、第五十一条、第五十二条第一項及び第二項、第五十六条の二第一項、第百九十条並びに第百九十四条の五第二項の規定(これらの規定に係る罰則を含む。)を適用する。この場合において、第五十二条第一項中「次の各号のいずれか」とあるのは「第六号又は第九号」と、「当該金融商品取引業者の第二十九条の登録を取り消し、第三十条第一項の認可を取り消し、又は六月以内の期間を定めて」とあるのは「六月以内の期間を定めて」と、同条第二項中「第二十九条の登録当時既に同号イからトまでのいずれかに該当していたことが判明したとき、又は前項第六号若しくは第八号から第十号までのいずれか」とあるのは「又は前項第六号若しくは第九号」とする。例文帳に追加

(2) When a trust company, a foreign trust company or a person registered under Article 50-2(1) of the Trust Business Act engages in the business of the Sales and Purchase, etc. of Trust Beneficial Rights in the course of trade under the provision of the preceding paragraph, these persons shall be deemed to be Financial Instruments Business Operators, and the provisions of Article 34 to Article 34-5 inclusive, Article 36, Article 36-2(1) (limited to cases where a person registered under Article 50-2(1) of the Trust Business Act conducts the Sales and Purchase, etc. of Trust Beneficial Rights in the course of trade), Article 36-3, Article 37 (excluding paragraph (1), item (ii)), Article 37-2, Article 37-3 (excluding paragraph (1), item (ii)), Article 37-4, Article 37-6, Article 38, Article 39, Article 40, Article 45(i) and (ii), Article 47 to Article 47-3 inclusive, Article 51, Article 52(1) and (2), Article 56-2(1), Article 190 and Article 194-5(2) (including penal provisions pertaining to these provisions) shall be applied. In this case, the term "any of the following items" in Article 52(1) shall be deemed to be replaced with "item (vi) or (ix)"; the term "rescind its registration under Article 29, rescind its authorization under Article 30(1), or order suspension of all or part of its business by specifying a period not exceeding six months" in said paragraph shall be deemed to be replaced with "order suspension of all or part of its business by specifying a period not exceeding six months"; and the term "was found to fall under any of (a) to (g) of said item at the time of registration under Article 29, or came to fall under any of item (vi) or item (viii) to (x) of the preceding paragraph," in Article 52(2) shall be deemed to be replaced with "or came to fall under item (vi) or (ix) of the preceding paragraph".  - 日本法令外国語訳データベースシステム

この確認事項設定手段16に設定された事項Bを検索し、検索された事項Bが初品特定条件Aを充足するか否かを判定する初品判定手段17を設ける。例文帳に追加

The NC program editing device includes an initial article determination means 17 of retrieving the item B set by the confirmed item setting means 16 and determining as to whether the retrieved item B satisfies the initial article specification condition A. - 特許庁

必要最小限に絞り込んだテストデータを用いても、運賃算出手段の動作を十分に確認できる運賃検証装置を提供する。例文帳に追加

To provide a fare verification device capable of checking the operation of a fare calculation means even if test data limited to a necessity minimum is used. - 特許庁

第十五条 国は、経済社会における知的財産の活用の進展に伴い、知的財産権の保護に関し司法の果たすべき役割がより重要となることにかんがみ、知的財産権に関する事件について、訴訟手続の一層の充実及び迅速化、裁判所の専門的な処理体制の整備並びに裁判外における紛争処理制度の拡充を図るために必要な施策を講ずるものとする。例文帳に追加

Article 15 In light of the fact that the judicial authorities will play more important role in protecting intellectual property rights along with advancement in the exploitation of intellectual property in the economy and society, national government shall take necessary measures to ensure more effective and prompt court proceedings, improve technical resolution systems at court and reinforce alternative dispute resolution systems, with regard to legal case on intellectual property rights.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

18. さらに、監督上の対応を評定制度と連携させていくことは検査の実効性確保の観点から重要である。例文帳に追加

18. In addition, coordinating supervisory measures with the rating system will be critical from a viewpoint of securing effectiveness in inspections.  - 金融庁

信用格付の付与を行うに当たり、専門的知識及び技能を有する人員が十分に確保されていることや、信用格付の付与のために用いられる情報について十分な品質が確保されていることについて、適切に検証を行い、これらの確保が不十分な場合には信用格付を付与しない態勢となっているか。例文帳に追加

Whether, in determining a credit rating, the credit rating agency appropriately examines if personnel having expert knowledge and skills have been sufficiently secured, and if the quality of the information used in determining the credit rating has been sufficiently ensured, and whether there is a system in place to prevent credit ratings from being determined when either of these cannot be adequately guaranteed.  - 金融庁

発熱抵抗体および1対の測温抵抗体を用いて被検流体の流量検出を行う熱式流量センサにおいて、環境温度が変化した場合であっても、流量検出の精度を十分に確保可能とする。例文帳に追加

To secure sufficiently accuracy of flow rate detection, even when an environmental temperature is changed, in a thermal flow rate sensor for detecting a flow rate of test fluid by using a heating resistor and a pair of temperature-measuring resistors. - 特許庁

被検査面における表面の割れ・抉れ・めくれ上がりのような顕著な凹凸性を持たない模様状ヘゲ欠陥を確実に検出でき、高い欠陥検出精度を発揮でき、製品の品質検査ラインにも十分組込ことができる表面検査装置および方法を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a surface inspection device capable of certainly detecting a patternwise spills not having marked unevenness like a surface crack and turnover or turnup in a surface to be inspected, developing high flaw detection precision, and being sufficiently incorporated even in a product quality inspection line, and a surface inspection method. - 特許庁

券体に対する安定した搬送の確保と発券処理の高速化を実現するとともに、券体に対する十分な押圧力の確保により磁気処理の信頼性を高め、また、部品寿命の延命化を図る。例文帳に追加

To secure the stable conveyance of a ticket body and speed up a ticket issuing processing, to improve the reliability of a magnetic processing by securing a sufficient pressing force to the ticket body, and to prolong the life of components. - 特許庁

充電電流及び放電電流の検出が同一の動作条件で行えるようにし、増幅回路の特性要因が充電電流及び放電電流の検出時に同じように影響してその正確な比較が可能で、オフセット調整も容易な充放電電流検出回路の提供。例文帳に追加

To provide a current detector that is made able to detect a charge current and a discharge current in the same operation condition, capable of accurate comparison by being affected equally with a characteristic factor of an amplifying circuit in detection of charge current and the discharge current, and easy in off-set adjustment. - 特許庁

本発明にかかる追従システム1は、RFIDタグ2を各追従対象9に取り付け、アンテナ3におけるRFIDタグ2からの応答波の受信状態をもとに位置検出部5dが目標対象と追従装置8との位置関係を検出する。例文帳に追加

In the following system 1, an RFID tag 2 is attached to each following object 9, and a position detection section 5d detects a positional relationship between the target object and the following device 8 based on a receiving state of response wave from an RFID tag 2 in an antenna 3. - 特許庁

第百八十九条 再生計画認可の決定が確定した場合において、次の各号のいずれかに該当する事由があるときは、裁判所は、再生債権者の申立てにより、再生計画取消しの決定をすることができる。例文帳に追加

Article 189 (1) Where an order of confirmation of the rehabilitation plan becomes final and binding, if any of the grounds set forth in the following items exist, the court, upon the petition of a rehabilitation creditor, may make an order of revocation of the rehabilitation plan:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

現行の研究開発促進税制では、企業が積極的に研究開発に取り組み、研究開発費用を増やそうとする際の支援策として不十分である。研究開発に多額の資金を要する医薬品開発の特性を踏まえ、研究開発等に係る税制の充実・拡充を図るよう検討する必要がある。(2007 年度)例文帳に追加

Under the current research and development tax incentive scheme, the support package given when companies proactively seek to undertake research and increase their research expenditure is inadequate. In view of the massive research funding that is characteristic of drug development, discussion on expanding and consolidating the tax scheme for research and similar operations is called for. (Fiscal 2007) - 厚生労働省

2 主務大臣は、都道府県に対し、都道府県保育計画の作成の手法その他都道府県保育計画の作成上重要な技術的事項について必要な助言その他の援助をするように努めなければならない。例文帳に追加

(2) The competent minister shall endeavor to provide the prefectural governments with necessary advice and other assistance with regard to the method of the preparation of a Prefectural Daycare Plan and other technical matters of importance concerning the preparation of Prefectural Daycare Plans.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二百三十二条 小規模個人再生において再生計画認可の決定が確定したときは、第八十七条第一項第一号から第三号までに掲げる債権は、それぞれ当該各号に定める金額の再生債権に変更される。例文帳に追加

Article 232 (1) In the case of rehabilitation for individuals with small-scale debts, when an order of confirmation of the rehabilitation plan becomes final and binding, the claims listed in Article 87(1)(i) to (iii) shall be modified into rehabilitation claims of the amount specified in the respective items.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

検知対象である侵入者の動きに合わせて、光源の点灯(点滅)状態を変化させたり警報を出力したりすることにより、住居内にあたかも人(居住者)がいるように侵入者を威嚇する。例文帳に追加

To threaten an intruder to be detected by changing a lighting (flashing) state of a light source or outputting a warning according to the movement of the intruder as if a person (resident) is at home. - 特許庁

5 次の各号に掲げる場合において、当該各号に定める者が保有する議決権には、社債、株式等の振替に関する法律第百四十七条第一項又は第百四十八条第一項(これらの規定を同法第二百二十八条第一項、第二百三十五条第一項、第二百三十九条第一項及び第二百七十六条(第二号に係る部分に限る。)において準用する場合を含む。)の規定により発行者に対抗することができない株式又は持分に係る議決権を含むものとする。例文帳に追加

(5) In the cases listed in the following items, the voting rights held by the persons respectively specified in those items shall include the voting rights of the shares or equity interests which cannot be asserted against the issuer pursuant to the provisions of Article 147, paragraph (1) or Article 148, paragraph (1) [including the cases where these provisions are applied mutatis mutandis pursuant to Article 228, paragraph (1), Article 235, paragraph (1), Article 239, paragraph (1) and Article 276 (limited to the portion pertaining to item (ii))] of the Act on Transfer of Bonds, Shares, etc.:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 第二百七十五条第一項各号に掲げる者でない者であって、保険募集を行った者例文帳に追加

(iv) Any person who is not any of the persons listed in the items of Article 275, paragraph (1) and has engaged in Insurance Solicitation;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

これは帝国憲法第五十五条の〝國務各大臣ハ天皇ヲ輔弼シ其ノ責ニ任ス〟に合わせるためだといわれる。例文帳に追加

It has been said that this was due to adapting the power of the Prime Minister to Article fifty five of the Constitution of the Empire of Japan, "Each Minister of State shall make advices to the Emperor with full responsibility of the results and fulfill its duties."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

被検体に対する内視鏡観察に費やされる時間を従来より短くすることができる内視鏡システムを提供する。例文帳に追加

To provide an endoscope system capable of more shortening a period of time spent in endoscope observation with respect to a subject than heretofore. - 特許庁

スポーツシューズ等の過酷な使用条件に耐えうる機械的物性を持ち、軽量で柔軟な人工皮革基体を提供する。例文帳に追加

To provide a soft and light weight artificial leather base material having mechanical properties capable of enduring severe using conditions such as those of sports shoes. - 特許庁

重量の増加率が低く、リクライニング調節角度が適度であり、見た目の危険感もないストライカー装置を提供する。例文帳に追加

To provide a striker device whose weight increase rate is low and reclining adjusting angle is appropriate and which has no apparent sense of danger. - 特許庁

一 第二百三十二条第二項の規定により変更された後の各基準債権及び同条第三項ただし書に規定する各再生債権に対してその四分の三以上の額の弁済を終えていること。例文帳に追加

(i) With regard to each standard claim as modified pursuant to the provision of Article 232(2) and each rehabilitation claim prescribed in the proviso to paragraph (3) of said Article, payment is completed for not less than three-fourths of the amount of the claim in question.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

本省は、重点的、効率的かつ効果的なモニタリング検査を行うため、統計学的に一定の信頼度で法違反を検出することが可能な検査数を基本として、食品群ごとに、違反率並びに輸入件数及び輸入重量、違反内容の健康に及ぼす影響の程度等を勘案し、モニタリング検査の検査件数及び検査項目(以下「モニタリング計画」という。)を定める。例文帳に追加

To conduct intensive, effective and efficient monitoring inspections, the MHLW shall determine the number of imported foods subject to monitoring inspection and items to be monitored and inspected (hereinafter referred to as “the monitoring plan”), so that inspection will identify violations with a certain statistical reliability, taking into account the violation rate, the number of imported foods, their volume, and the impact of violations on public health with respect to each food group. - 厚生労働省

本省は、重点的、効率的かつ効果的なモニタリング検査を行うため、統計学的に一定の信頼度で法違反を検出することが可能な検査数を基本として、食品群ごとに、違反率、輸入届出件数及び輸入重量、違反内容の健康に及ぼす影響の程度等を勘案し、モニタリング検査の検査件数及び検査項目(以下「モニタリング計画」という。)を定める。例文帳に追加

To conduct intensive, effective and efficient monitoring inspections, the MHLW shall determine the number of imported foods subject to monitoring inspection and items to be monitored and inspected (hereinafter referred to as “the monitoring plan”), so that inspection will identify violations with a certain statistical reliability, taking into account the violation rate, the number of notifications of imported foods, their volume and the impact of violations on public health with respect to each food group. - 厚生労働省

2 新株予約権の価格の決定について、設立会社の成立の日から三十日以内に協議が調わないときは、新株予約権者又は消滅株式会社等は、その期間の満了の日後三十日以内に、裁判所に対し、価格の決定の申立てをすることができる。例文帳に追加

(2) If no agreement on the determination of the price of the Share Options is reached within thirty days from the day of formation of the Incorporated Company, holders of Share Options or the Consolidated Stock Company, etc. may file a petition to the court for a determination of the price within thirty days after the expiration of that period.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

そして、抽出された各データに基づいて住所録ファイルFから該当するデータを検索し、検索された該当データと読み取られた差出人のデータとを比較して両者が一致するかを判別する。例文帳に追加

The CPU 1 retrieves applicable data from an address book file F on the basis of each extracted data and compares the retrieved data with the read sender data to discriminate whether or not both of them coincide. - 特許庁

正反射光を利用する反射型液晶表示装置において、研磨を要することなく、正反射率を十分に高くする。例文帳に追加

To sufficiently increase regular reflectance without polishing in a reflection type liquid crystal display device that uses regular reflected light. - 特許庁

なお、三角組織再編制度の円滑な施行に向けて、「合併等対価の柔軟化」に係る税制上の措置については、課税の適正・公平及び租税回避の観点も十分に踏まえ、現在検討されている。例文帳に追加

For the smooth implementation of triangular restructuring, the government is studying new tax measures responding to new flexibility of compensation for mergers taking into account securing taxation fairness while preventing tax avoidance. - 経済産業省

第四条 特許庁長官は、遠隔又は交通不便の地にある者のため、請求により又は職権で、第四十六条の二第一項第三号第百八条第一項、第百二十一条第一項又は第百七十三条第一項に規定する期間を延長することができる。例文帳に追加

Article 4 The Commissioner of the Patent Office may, upon request or ex officio, extend the period provided for in Articles 46-2(1)(iii), 108(1), 121(1) and 173(1), for a person in a remote area or an area with transportation difficulty.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

諸条件に応じた住宅の光熱費を予測するための住宅販売関連事業支援システム、該システムに用いられるプログラム、該プログラムを格納したコンピュータ読み取り可能な記録媒体、及び住宅販売関連事業における予測光熱費提示方法例文帳に追加

HOUSING SALES RELATED BUSINESS SUPPORTING SYSTEM FOR PREDICTING LIGHTING AND HEATING EXPENSES FOR HOUSE COMPLYING WITH VARIOUS CONDITIONS, PROGRAM USED FOR THIS SYSTEM, COMPUTER-READABL STORAGE MEDIUM STORING THIS PROGRAM, AND PREDICTED LIGHTING AND HEATING EXPENSES DISPLAY METHOD IN HOUSING SALES RELATED BUSINESS - 特許庁

諸条件に応じた住宅の光熱費を予測するための住宅販売関連事業支援システム、該システムに用いられるプログラム、該プログラムを格納したコンピュータ読み取り可能な記録媒体、及び住宅販売関連事業における予測光熱費提示方法例文帳に追加

SYSTEM FOR SUPPORTING HOUSING-RELATED BUSINESS FOR ESTIMATING LIGHT AND FUEL EXPENSES OF HOUSING ACCORDING TO VARIOUS CONDITIONS, PROGRAM TO BE USED FOR THE SAME, COMPUTER-READABLE RECORDING MEDIUM STORING THE PROGRAM, AND METHOD OF PRESENTING ESTIMATED LIGHT AND FUEL EXPENSES IN HOUSING-RELATED BUSINESS - 特許庁

必要な建築面積を確保しつつ良好な日照・採光および通風条件を得て、居住性を高めることのできる住宅を提供でき、かつ、かかる住宅の建ち並ぶ街区において街並みや景観等の魅力を向上させる。例文帳に追加

To construct a residential area for constructing houses capable of enhancing their livability by achieving satisfactory sunshine-lighting and ventilation conditions while ensuring required building area and improving charms of streets and view or the like in a block where these houses stand in a row. - 特許庁

そのためには、ボイス改革において将来のIDA貢献を約束したことで投票権シェアの低下を免れた国は、こうした期待に十分に応える形で負担をしていくことが必要と考えます。例文帳に追加

To this end, countries that will be excused from reduction in their voting share by indicating their commitment to future IDA contribution need to take on appropriate responsibilities to fully meet such expectations.  - 財務省

成分分析に必要とされる試料が十分量採取されたことを確認するための検知手段を有する試料採取容器を提供すること。例文帳に追加

To provide a sample collecting container having a detection means for confirming that a sample is collected in an amount sufficient to analyze a component. - 特許庁

その直進維持条件を充足する時の操舵用アクチュエータ2の制御指令値は、充足しない時の制御指令値に、その目標舵角に応じて演算された追加制御指令値が加算された値とされている。例文帳に追加

A control command value for the steering actuator 2 with the straight moving keeping conditions being satisfied is such that an additional control command value computed corresponding to the target steering angle thereof is added to a control command value with the conditions being not satisfied. - 特許庁

本発明は事前確認と共に引渡前の確認で満足する住宅が施主に引渡される住宅建築に於ける情報提供及び管理方法を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a method of providing information and managing for house construction so that a satisfactory house in delivered to an owner with preparatory confirmation and pre-delivery confirmation. - 特許庁

角度検出補正用記録画像の十字の図形と同様の十字の図形からなる角度検出補正用検索画像の物体光を、角度検出補正用記録画像が付加された画像が記録されているホログラムに照射し、回折光として得られる相関像中の相関ピーク位置から、光記録媒体の傾きを検出する。例文帳に追加

The hologram recorded with the image added with the recorded image for angle detection and correction is irradiated with the object light of the retrieval image for angle detection and correction consisting of the cruciform graphics similar to the cruciform graphics of the recorded image for angle detection and correction and the inclination of the optical recording medium is detected from the correlation peak position in the correlation image obtained as diffracted light. - 特許庁

ステップS1において、受光素子が検出可能な十分な光量であって、かつ、人体に対し十分安全なレベルである確認光を、励起光源から射出させる安全発光処理を実行する。例文帳に追加

In step S1, safe emission processing of projecting checking light having sufficient light quantity detectable by a light receiving element and at a level sufficiently safe to a human body from an excitation light source is executed. - 特許庁

例文

遠隔試験中継器18は住戸用火災受信機2に設けられ、遠隔試験指示器5aから自己アドレスを指定した試験信号を受信した際に、火災感知器20−1〜20−nを遠隔試験して試験結果を応答送信する。例文帳に追加

A remote test repeater 18 is provided in the fire alarm receiver 2 for the house and when a test signal designated with the present address is received from the remote test indicator 5a, fire sensors 20-1 to 20-n are remotely tested to transmit the tested result as a response. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS