1016万例文収録!

「家八」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 家八に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

家八の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 939



例文

間という巨大建築であった鎌倉将軍邸の侍所は御人が参集して儀式や宴を行う会場であるが、武社会固有の儀礼としてときには将軍と御人が対座することもあったとみられている。例文帳に追加

The Samurai-dokoro in the big 146-m-wide residence of Kamakura shogun was the place where gokenin (an immediate vassal of the shogunate) gathered to hold ceremonies or banquets, but it is also considered that shogun and gokenin sometimes sat face to face there as a ritual characteristic to the samurai society.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

浅井氏の臣団は元々浅井氏の臣であった譜代系である田辺・保多・矢野・遠藤らのほかに、かつて京極氏臣団の頃に同格であった海津・小山・三田村・木・布施・今井・磯野・阿閉などの名前が挙げられる。例文帳に追加

For the retainers of the Azai clan, as well as the hereditary vassals of the Azai clan such as the Tanabe, the Hota (保), the Yano and the Endo, there were who once in the same position as the Asai clan as retainers of the Kyogoku clan, such as the Kaizu (海津), the Koyama, the Mitamura, the Yagi, the Fuse, the Imai, the Isono and the Atsuji.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治28年に竹原惟路が没した時に男子がなかったため、細川興増男爵(細川氏一門の子飼細川〈長岡刑部〉当主)に幽斎の印・伝統系図・伝書類などが預けられ、松井氏(旧代城主)ら門人により伝統が守られたが、昭和5年に竹原の後継者正文に返還された。例文帳に追加

In 1895, when Koremichi TAKEHARA died, since there were no men in the family, Yusai's seal, the family record, books and others were put under Baron Tadamasu HOSOKAWA's charge (a lord of the Nagaoka Gyobu family, a relative of the Hotokawa clan) and the Matsui clan (old Karo, the chief retainer family, the eighth castellan) and followers preserved the tradition until they gave them back to Masafumi, the heir of the Takehara family in 1930.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

 借地借法第二十二条前段、第二十三条第一項、第三十条第一項前段若しくは第三十九条第一項又は高齢者の居住の安定確保に関する法律(平成十三年法律第二十六号)第五十六条の定めがあるときは、その定め例文帳に追加

(viii) if there is a provision set forth in the first sentence of Article 22, Article 23, paragraph (1), the first sentence of Article 38, paragraph (1), or Article 39, paragraph (1) of the Land and Building Lease Act or a provision set forth in Article 56 of the Act on Stable Supply of Residences for the Elderly (Act No. 26 of 2001), such provision  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

百十七条の二 庭裁判所は、次条から第百十七条の七までに定める要件があるときは、養親となる者の請求により、実方の血族との親族関係が終了する縁組(以下この款において「特別養子縁組」という。)を成立させることができる。例文帳に追加

Article 817-2 (1) The family court may, on the application of a person to be an adoptive parent, make a ruling establishing an adoption which extinguishes the legal relationship between a child and his/her natural relatives (referred to in this subsection as 'special adoption').  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

十条 扶養をすべき者若しくは扶養を受けるべき者の順序又は扶養の程度若しくは方法について協議又は審判があった後事情に変更を生じたときは、庭裁判所は、その協議又は審判の変更又は取消しをすることができる。例文帳に追加

Article 880 If an alteration in circumstances arises after an agreement or an order regarding the order of persons under a duty to support, persons entitled to support, or the extent or form of support, the family court may alter or revoke the agreement or the order.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

また、1990年代前半ころ、ビデオカメラ(カムコーダ)が各庭に普及し始め、そのカムコーダを用いて長柄幡宮・南長柄幡宮、そして「キタ」の華麗さを取り入れた平野地車囃子保存会による、派手な親太鼓の演奏を録画して真似る保存会、講・連が増えていった。例文帳に追加

Also, in the early 1990s, as camcorders started to spread amongst families, there was an increase in preservation societies, Ko and Ren, recording the showy performance of the oyadaiko played by Nagae-hachimangu Shrine, Minami Nagae-hachimangu Shrine and Hirano Danjiri-bayashi hozonkai which took in the splendor of the performance of 'Kita' (a part of the Kita Ward in Osaka City).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『厳島道芝記』の社供僧内侍並諸役人神人之名の条には、一﨟から﨟までの内侍の名を挙げ、これを「乙女」と称し、また「本内侍」と称したことが見え、このほかにも「和琴内侍」や「韓神内侍」など、その数は十数人にも及んでいた。例文帳に追加

The Article of 'Shake guso naishi narabi shoyakunin shinnin no na' of "Itsukushima michishibaki" lists up the names of Naishi from the first rank to the eighth rank and commented that they were called 'Yaotome' and 'Honnaishi'; it is said that there were more than dozen of Naishi under the names of 'Wakin Naishi', 'Karakami Naishi' and the like.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宿願を果たした義経は法皇から戦勝を讃える勅使を受け、一ノ谷、屋島以上の大功を成した立役者として、平から取り戻した咫鏡尺瓊勾玉を奉じて4月24日_(旧暦)京都に凱旋する。例文帳に追加

Having achieved his long desired objective, Yoshitsune received an imperial envoy dispatched by the Cloistered Emperor to glorify his victory, after which he made a triumphal return to Kyoto on April 24 (old old lunar calendar); it was here that, as the leading figure in the Battle of Dannoura (for which the strategy had been more successful than that of the Battle of Ichinotani and the Battle of Yashima), he embraced the mirror Yata no Kagami and the jewel Yasaka no Magatama (two of the Three Sacred Treasures of Japan), which had been recovered from the Taira family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

勇猛な美男子であったといい、毛利軍で猛将として知られた菊池音や、有名な品川大膳との闘い、信貴山城攻略での松永久秀の臣河合将監をいずれも一騎打ちで討ち取ったという逸話が知られる。例文帳に追加

He is said to have been brave and good-looking; there is a well-known anecdote that depicts his slaying each of the following in single combat; Otohachi KIKUCHI (菊池), who is famous for having been a strong general of the Mori force; Daizen SHINAGAWA (the fight against this samurai is famous); Shogen KAWAI, a retainer of Hisahide MATSUNAGA (slain at the time of assault on Shigisan-jo Castle).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

代城には立孝の子・宮松(細川行孝)が残されたが、藩主細川光尚(忠利の子)はこれに宇土郡・益城郡内から3万石を与えて宇土支藩とし、筆頭老松井興長(長岡佐渡守)を代3万石の城主(正式には城代)とした。例文帳に追加

Tatsutaka's son Miyamatsu (Yukitaka HOSOKAWA) remained at Yatsushiro Castle, but the head of the clan Mitsunao HOSOKAWA (Tadatoshi's son) gave him land with a yield of 30,000 koku in Uto-gun and Mashiki-gun and made his top retainer Okinaga MATSUI (the governor of Nagaoka-Sado Province) the castellan (formally "the keeper of castle") of Yatsushiro Castle with its income of 30,000 koku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

下野国の住人那須氏の一門・那須宗久(「大」又は「大郎」の名で知られ、那須与一の弟とされる)は鎌倉幕府の平の残党追討軍に加わり、肥後との境にある向山に拠った残党を追討した。例文帳に追加

NASU no Munehisa (known as "Daihachi" or "Daihachiro" and believed to be a younger brother of Nasu no Yoichi), a resident of Shimotsuke Province and a member of the Nasu clan, joined the Kamakura bakufu army organized for hunting down the remnants of the Taira family and suppressed the remnants who took position at Mukoyama situated on the border of Higo Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが、尊攘派と長州藩の動きを嫌う天皇の意を受け、京都守護職の会津藩と薩摩藩が密かに手を結び、8月18日、三条実美ら尊攘派公とを京都から追放した(月十日の政変)。例文帳に追加

However, the Emperor disliked the strong connection between the Sonno Joi group and the Choshu clan, he suggested a purge to Kyoto-shugoshoku Katamori MATSUDAIRA (Aizu clan), then the Aizu clan and the Satsuma clan privately joined hands and on August 18 (according to the old lunar calendar) expelled the Choshu clan and sympathetic court nobles to Sonno Joi including Sanetomi SANJO from Kyoto (the August 18 Coup).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

まず、唐に留学していた「入唐僧」(「入唐」とも、最澄、空海、恵運、円行、常暁、宗叡、円仁、円珍)と呼ばれる僧侶達が帰国した際に持ち帰った書物などを記録した将来目録(請来目録)が作成された。例文帳に追加

The eight Buddhist monks who went to Tang called "nitto hasso" (also called "nitto hakke"), namely Saicho, Kukai, Eun, Engyo, Jogyo, Soei, Ennin and Enchin, made a catalogue of imported items (shorai mokuroku) in which they recorded the list of books which they brought back from Tang.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

吉良は小林平郎、清水一学、鳥居利右衛門、新貝弥七郎、須藤与一右衛門、斎藤清右衛門、左右田源郎、大須賀次郎右衛門、小境源次郎、鈴木元右衛門、笠原七次郎、榊原平右衛門、鈴木松竹、牧野春斎、ほか足軽2名の死者を出し、負傷者23人であった。例文帳に追加

People who lost their lives fighting for the Kira family included Heihachiro KOBAYASHI, Ichigaku SHIMIZU, Riemon TORII, Yashichiro SHINKAI, Yoichiemon SUDO, Seiemon SAITO, Genpachiro SODA, Jiroemon OSUGA, Genjiro KOZAKAI, Motoemon SUZUKI, Shichijiro KASAHARA, Heiemon SAKAKIBARA, Shochiku SUZUKI, and Shunsai MAKINO, two foot soldiers and 23 people were wounded  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

堀河康親の子である堀河親賀・堀河康隆親子(ただし、康隆は祖父・康親の養子になっているため、系譜上は兄弟)、親賀の実弟で岩倉を継いでいた岩倉具視は、廷臣卿列参事件に参加している。例文帳に追加

Chikayoshi HORIKAWA (the son of Yasuchika HORIKAWA) and his son, Yasutaka (they are brothers on the pedigree record as Yasutaka is recorded as the adopted son of Yasuchika, who is in fact Yasutaka's grandfather) participated in 'Teishin hachiju-hachi kyo ressan jiken' (Demo of eighty-eight retainers of the Imperial Court) with Tomomi IWAKURA, who was the younger brother of Chikayoshi and the heir of the Iwakura family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第三に、証券市場の構造改革について、個人投資の積極的な市場参加のための環境整備を図り、証券市場による直接金融の機能を高めるため、金融庁として、日に、「証券市場の構造改革プログラム」を発表しました。例文帳に追加

Thirdly, the FSA announced the Program for Structural Reform of the Securities Markets on August 8, with the aim of developing an environment for individual investors to actively participate in the market and of enhancing the functions of direct financing through the securities markets.  - 金融庁

3 第条第一号に掲げるレコードについて実演等保護条約の締約国により与えられる実演等保護条約第十二条の規定による保護の期間が第一項の規定により実演が保護を受ける期間より短いときは、当該締約国の国民をレコード製作者とするレコードに固定されている実演に係る実演が同項の規定により保護を受ける期間は、第条第一号に掲げるレコードについて当該締約国により与えられる実演等保護条約第十二条の規定による保護の期間による。例文帳に追加

(3) With respect to a phonogram provided for in Article 8, item (i), when the term of protection granted by a contracting state to the Convention for the Protection of Performers, etc. pursuant to Article 12 of the Convention is shorter than the period of protection enjoyed by a performer under the provisions of paragraph (1), the term of protection to be enjoyed pursuant to said paragraph by a performer whose performance is fixed in a phonogram the producer of which is a national of said Contracting State shall correspond to the term of protection which, pursuant to the provisions of Article 12 of said Convention, is granted by said contracting state with respect to phonograms provided for in Article 8, item (i).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

治承4年(1180年)、猶子である以仁王が反平氏の兵を挙げた(「以仁王の乱」)時にも条院が密かに支援していたのではと言われ、また現実に以仁王の子女(生母は条院女房)が条院の御所に匿われているのは明らかであったが、清盛も社会的な反響を恐れて結局は以仁王の男子を出させることを条件に女院の行為を不問にせざるを得なかった。例文帳に追加

When her adopted child, Prince Mochihito raised his army against the Taira clan in 1180 (the Rising of Prince Mochihito), it was said Hachijoin secretly supported Prince Mochihito, in fact, it was apparent that Prince Mochihito's child (the birth mother was the court-lady for Hachijoin) was sheltered in Hachijoin's Palace, however Kiyomori had to overlook her act since he was worried about social criticism, instead, he let Prince Mochihito's son entered the priesthood.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは、宗綱自身が田を称していたことはもとより、諸氏系図で父・宗円が益子の豪族である益子正隆の娘を室としていることや、宗綱自身が常陸国大掾の平棟幹(大掾棟幹)の娘を室としていること、小田氏始祖となる次男の知田を号されていること、嫡男の朝綱の母が田局と号されていることなどが背景にある。例文帳に追加

This theory is based on the following several facts; first, Munetsuna called himself Hatta; second, in the genealogies of various clans, it is described that his father Soen took the daughter of Masataka MASHIKO, a powerful family in Mashiko, for his wife; third, Munetsuna himself took the daughter of TAIRA no Mikimune, Daijo (the third rank official of Hitachi Province), for his wife; fourth, Tomoie, Munetsuna's second son, also called himself Hatta; fifth, the mother of Asatsuna, Munetsuna's eldest legitimate son, was called Hatta no Tsubone.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

上巻においては神功皇后のいわゆる「三韓征伐」、皇后の皇子であり幡大菩薩とされる応神天皇の事蹟、元寇文永の役における蒙古軍の襲来、対馬・壱岐への侵攻、九州上陸と九州御人勢との戦闘の状況、箱崎幡宮(筥崎幡宮)の焼亡などが記される。例文帳に追加

Book I introduces the following episodes: the so-called 'sankan-seibatsu' (the conquest of three countries in old Korea) by Empress Jingu; the achievements of Emperor Ojin, the son of Empress Jingu, who was regarded as Hachiman Daibosatsu (Great Bodhisattva Hachiman); and the attacks of Mongol army, invasions into Tsushima and Iki Provinces, Mongol army's landing on Kushyu island, battle between Mongol army and Kyushu warriors, and the burning of Hakozaki Hachiman-gu Shrine during the Bunei War.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1863年(文久3年)に起こったクーデターである月十日の政変において、薩摩藩・会津藩などの公武合体派に敗れて失脚した尊皇攘夷派の公卿の三条実美(清華)・三条西季知(大臣)および四条隆謌・東久世通禧・壬生基修・錦小路頼徳・澤宣嘉ら7人が京都から追放され、長州藩へと逃れた。例文帳に追加

During the political turmoil of August 18, which was a coup occurring in 1863, whereby seven nobles, namely Sanetomi SANJO (Seiga family), Suetomo SANJONISHI (Daijin family), Takauta SHIJO, Michitomi HIGASHIKUZE, Motoosa MIBU, Yorinori NISHIKINOKOJI, and Nobuyoshi SAWA, who supported the doctrine of restoring the emperor to power and expelling the barbarians, fell from power when defeated by supporters of the noble-samurai coalition from the Satsuma clan, Aizu clan, etc., and were banished from Kyoto and fled to Choshu Domain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第三十三条 この法律又はこの法律に基づく命令に違反する行為に係る懲戒手続に関する国公務員法第十五条の規定の適用については、同条中「人事院」とあるのは、「国公務員倫理審査会」とする。例文帳に追加

Article 33 In the application of the provision of Article 85 of the National Public Service Act concerning disciplinary proceedings pertaining to an act that violates this Act or orders pursuant to this Act, the term "the National Personnel Authority" in the same Article shall be deemed to be replaced with the "the National Public Service Ethics Board."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項ただし書に規定する改正規定の施行の日前に改正前の畜伝染病予防法第五十条第一項第一号又は第二号に規定する患畜に該当した畜の所有者に対し交付する手当金については、なお従前の例による。例文帳に追加

(2) When allowances have been granted, before the date of enforcement of the amended provisions prescribed in the proviso to the preceding paragraph, to the owners of domestic animals falling under affected animals prescribed in Article 58 paragraph 1 item (i) or item (ii) of the Domestic Animal Infectious Diseases Control Act before amendment, the provisions then in force shall remain applicable.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 映画若しくは演劇の俳優、音楽その他の芸能人又は職業運動の役務の提供に係る法第百六十一条第二号又は第号イ(国内源泉所得)に掲げる対価又は報酬で不特定多数の者から支払われるもの例文帳に追加

(i) A consideration or remuneration listed in Article 161(ii) or (viii)(a) (Domestic Source Income) of the Act for the provision of the services of motion picture or theatre artistes, musicians and any other entertainers, or professional athletes, which is paid by many and unspecified persons  - 日本法令外国語訳データベースシステム

また、従来の反幕府の態度を一転させて皇女十宮吉子内親王と征夷大将軍徳川継の婚約を実現させて中御門天皇と近衛基熙を出し抜いて幕府との連携に転じるが、こちらは継死去のために挫折に終わった。例文帳に追加

Additionally, he changed his anti-shogunate attitude and organized the engagement of Princess Yasonomiya Yosiko and Seii Taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians"), Ietsugu TOKUGAWA, outflanking the Emperor Nakamikado and Motohiro KONOE, in order to have a better relationship with the government of Edo, but this collapsed after the death of Ietsugu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

孝明天皇が石清水幡宮へ行幸しての攘夷祈願において、天皇から茂が節刀を受けてしまえば攘夷を決行せざるを得なくなるので、「風邪発熱」(仮病)と称して茂に拝謁を急遽取りやめさせた。例文帳に追加

Upon Emperor Komei's visit to Iwashimizu Hachiman-gu Shrine to pray for the execution of Joi, if Iemochi received Setto (Emperor's sword that symbolically authorizes the Shogun to take charge of the upcoming battle on behalf of the Emperor) from the Emperor, he would have no choice but to execute Joi; Yoshinobu quickly made Iemochi cancel the audience [with the Emperor] by saying that Iemochi had a cold and a fever (pretended illness).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その他には作曲の山本直純と山本純ノ介、脚本住利雄と白坂依志夫らが親子、詩人で多くの脚本を書いた谷川俊太郎、その子で晩年作品のほとんどで音楽監督をつとめたジャズピアニストの谷川賢作らでスタッフとなっている。例文帳に追加

As for other examples of Ichikawa's staffs, there are the father and the son of Naozumi YAMAMOTO and Junnosuke YAMAMOTO who are both composers and Toshio YASUMI and Yoshio SHIRASAKA who are both playwrights, and Shuntaro TANIKAWA who is a poet and wrote many scripts and Kensaku TANIKAWA who is a jazz pianist serving as a musical director in almost all of Ichikawa's works in his late life.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

武田氏方の小杉左近から「康に過ぎたるものは二つあり、唐のかしらに本多平」との狂歌の落書をもって賞賛されたことが有名である(「唐のかしら」は康が趣味で集めていたヤクの尾毛を飾りに使った兜を指す)。例文帳に追加

There is a famous story about Sakon KOSUGI from the Takeda clan praising Tadakatsu with a rakusho (anonymous letter) of kyoka (comic and satirical poem) where he said 'Ieyasu has two things too good for him: Kara no kashira (the Chinese heads) and Heihachi HONDA' ('Kara no kashira' refers to helmets with tail hair of Yak which Ieyasu gathered for enjoyment.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

武蔵松山城(武蔵国)を攻め落とし、永禄4年(1561年)3月に関東管領・上杉憲政を擁して長野業正、小山秀綱、小田氏治、那須資胤、佐竹義重(十代当主)、太田資正、三田綱秀、成田長泰ら旧上杉臣団10万の大軍で小田原城を包囲する。例文帳に追加

Kagetora captured Musashi Matsuyama-jo Castle (Musashi Province), and in March 1561, supported Norimasa UESUGI, Kanto Kanrei, and besieged Odawara-jo Castle with a large force consisting of 100,000 vassals of old Uesugi clan such as Narimasa NAGANO, Hidetsuna OYAMA, Ujiharu ODA, Suketane NASU, Yoshishige SATAKE (the 18th family head), Sukemasa OTA, Tsunahide MITA, Nagayasu NARITA and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

惟頼がいつ頃生まれ、いつ頃に督を継いだかは不明であるが、瑠璃堂縁起という書物に「嘉応元年(1169年)四月日源惟頼の御世」との記述がある事から、この頃には、父の隠居又は死により、督を継いでいたものと思われる。例文帳に追加

It is not exactly unclear when he was born or became a successor of the family; however, because of the description in Rurido Engi (writing about the history) saying 'On April 8, 1169 during the reign of Minamoto no Koreyori', it can be said that at least around then, he had already succeeded to the family because of his father's retirement or death.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当時は江戸幕府崩壊後の混乱期であり生は名主として没落しつつあったのか、生後すぐに四谷の古道具屋(一説には百屋)に里子に出されるが、夜中まで品物の隣に並んで寝ているのを見た姉が不憫に思い実へ連れ戻した。例文帳に追加

In those days, as his family, the house of the mayor, might have become ruined in the confusion after the collapse of Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), he was fostered by a family that owned a secondhand shop (or in another opinion, a vegetable store) in Yotsuya immediately after birth; however, his sister felt pity for him, who was left sleeping among the goods until late at night, and took him back home.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

3 第条第三項の規定は、介護休業申出について準用する。この場合において、同項中「子」とあるのは「対象族」と、「養育」とあるのは「介護」と読み替えるものとする。例文帳に追加

(3) The provisions of Article 8 paragraph 3 shall apply mutatis mutandis to a Family Care Leave Application. In this case, the terms "child" and "taking care of the child" in the same paragraph shall be deemed to be replaced respectively with "Subject Family Member" and "taking care of the Subject Family Member."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

11 前各項の規定による貸付けについては、民法(明治二十九年法律第十九号)第六百四条並びに借地借法(平成三年法律第九十号)第三条及び第四条の規定は、適用しない。例文帳に追加

(11) The provisions of Article 604 of the Civil Code (Act No. 89 of 1896) and the Articles 3 and 4 of the Act on Land and Building Lease (Act No. 90 of 1991) shall not apply to leases set forth in preceding paragraphs of this article.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十 国公務員法第十四条の二の規定により委任を受けた権限により職員を懲戒手続に付し、及び懲戒処分の概要の公表をすること。例文帳に追加

(x) Initiating disciplinary proceedings against officials by the authority delegated pursuant to the provision of Article 84-2 of the National Public Service Act, and publicizing an outline of the disciplinary action.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第六十条 保護観察所の長は、保護観察処分少年について、新たに少年法第三条第一項第三号に掲げる事由があると認めるときは、庭裁判所に通告することができる。例文帳に追加

Article 68 (1) When the director of the probation office finds that the juvenile under probation has any of the circumstances listed in item (iii) of paragraph (1) of Article 3 of the Juvenile Act, he/she may notify the family court of such circumstances.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第七百九十条 未成年者を養子とするには、庭裁判所の許可を得なければならない。ただし、自己又は配偶者の直系卑属を養子とする場合は、この限りでない。例文帳に追加

Article 798 Where a person to be adopted is a minor, the permission of the family court shall be obtained; provided that this shall not apply in the cases where the person to be adopted is a lineal descendant of either the adoptive parent or the adoptive parent's spouse.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

百五条 第七百九十三条の規定に違反した縁組は、各当事者又はその親族から、その取消しを庭裁判所に請求することができる。例文帳に追加

Article 805 Either of the parties to an adoption or any relative of them may apply to the family court for rescission of an adoption that violates the provision of Article 793.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

百二十二条 親権を行う者は、必要な範囲内で自らその子を懲戒し、又は庭裁判所の許可を得て、これを懲戒場に入れることができる。例文帳に追加

Article 822 (1) A person who exercises parental authority may discipline the child to the extent necessary, or enter the child into a disciplinary institution with the permission of the family court.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

百二十六条 親権を行う父又は母とその子との利益が相反する行為については、親権を行う者は、その子のために特別代理人を選任することを庭裁判所に請求しなければならない。例文帳に追加

Article 826 (1) If an act involves a conflict of interest between a father or mother who exercises parental authority and a child, a person who exercises parental authority shall apply to the family court to have a special representative for the child appointed.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

百三十四条 父又は母が、親権を濫用し、又は著しく不行跡であるときは、庭裁判所は、子の親族又は検察官の請求によって、その親権の喪失を宣告することができる。例文帳に追加

Article 834 If a father or mother abuses parental authority or if there is gross misconduct, the family court may, on the application of any relative of the child or a public prosecutor, make a ruling that strips the father or mother of his/her parental authority.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

百三十七条 親権を行う父又は母は、やむを得ない事由があるときは、庭裁判所の許可を得て、親権又は管理権を辞することができる。例文帳に追加

Article 837 (1) If there is an unavoidable reason, a father or mother who exercises parental authority may, with the permission of the family court, surrender parental authority or the right of administration of property.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

百四十五条 後見人がその任務を辞したことによって新たに後見人を選任する必要が生じたときは、その後見人は、遅滞なく新たな後見人の選任を庭裁判所に請求しなければならない。例文帳に追加

Article 845 If the necessity to appoint a new guardian arises through a guardian's surrender of office, the guardian shall, without delay, petition the family court to appoint a new guardian.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

百四十九条の二 庭裁判所は、必要があると認めるときは、成年被後見人、その親族若しくは成年後見人の請求により又は職権で、成年後見監督人を選任することができる。例文帳に追加

Article 849-2 The family court may appoint a supervisor of a guardian of an adult if it finds this necessary on the application of an adult ward or his/her relative, or a guardian of an adult, or ex officio.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

百五十九条の二 成年後見人が数人あるときは、庭裁判所は、職権で、数人の成年後見人が、共同して又は事務を分掌して、その権限を行使すべきことを定めることができる。例文帳に追加

Article 859-2 (1) If there are multiple guardians of an adult, the family court may determine ex officio that the guardians should exercise authority jointly or according to a division of labor.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

百六十二条 庭裁判所は、後見人及び被後見人の資力その他の事情によって、被後見人の財産の中から、相当な報酬を後見人に与えることができる。例文帳に追加

Article 862 The family court may grant reasonable remuneration to a guardian out of the property of the ward, considering the financial capacity of the guardian and the ward and other circumstances.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

百七十六条の三 庭裁判所は、必要があると認めるときは、被保佐人、その親族若しくは保佐人の請求により又は職権で、保佐監督人を選任することができる。例文帳に追加

Article 876-3 (1) The family court may appoint a supervisor of a curator, if it finds this necessary, on the application of a person under curatorship or his/her relative, or a curator, or ex officio.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第千十条 庭裁判所は、相続財産の状況その他の事情によって遺言執行者の報酬を定めることができる。ただし、遺言者がその遺言に報酬を定めたときは、この限りでない。例文帳に追加

Article 1018 (1) The family court may determine the remuneration of an executor according to the status of the inherited property and other circumstances; provided that this shall not apply in the case where a testator has specified remuneration in his/her will.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 都道府県知事は、少年法第十条第二項 の規定による送致のあつた児童につき、第一項の措置を採るにあたつては、庭裁判所の決定による指示に従わなければならない。例文帳に追加

(3) When a prefectural governor intends to take a measure set forth in paragraph (1) for a child referred pursuant to the provision of Article 18 paragraph (2) of the Juvenile Act, the prefectural governor shall follow an instruction based on a decision by the family court.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第百十九条 警察官は、それぞれ、他の法律又は国公安委員会若しくは都道府県公安委員会の定めるところにより、司法警察職員として職務を行う。例文帳に追加

Article 189 (1) A police official shall perform his/her duties as a judicial police official pursuant to the provisions of other acts, or pursuant to the regulations of the National Public Safety Commission or Prefectural Public Safety Commission.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS