1016万例文収録!

「川建」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 川建に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

川建の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 553



例文

文禄年間、中務省の職にあった脇坂安治が淀の分流に囲まれた島に屋敷をて住んだことから「中書島」の名前が生まれたとされる。例文帳に追加

It is said that the name 'Chushojima' was generated because Yasuharu WAKIZAKA, who worked at Nakatsukasasho (Ministry of Central Affairs) in the Bunroku era (1593 - 1596), built a house on an island surrounded by a branch river of the Yodo-gawa River and lived there.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本来は福知山駅から北近畿タンゴ鉄道宮津線を短絡する目的があったが、宮津線の由良架橋点が当初の予定より河口近くに変更されたため、河守駅から先の設は断念した。例文帳に追加

The company initially intended to shorten the Kitakinki Tango Railway Miyazu Line from the Fukuchiyama Station, but it gave up to construct the line beyond the Komori Station because the point of the Miyazu Line's railway bridge was shifted towards the mouth of Yura river compared to the original plan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

右京区役所(総合庁舎)は、太秦広隆寺駅前から、地下鉄東西線太秦天神駅(駅はすでに開業)併設の物SANSA右京に移転した。例文帳に追加

The Ukyo Ward Office (government complex building) was relocated from a building in front of Uzumasa Koryuji Station to SANSA Ukyo, a complex facility within the Uzumasa Tenjingawa Station of Kyoto Municipal Subway Tozai Line.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第二次世界大戦が始まると白沿いの北側は物疎開で破壊された(その中に磯田多佳が経営していた『大友』(だいとも)が含まれていた)。例文帳に追加

When World War II started, the riverside to the north of the Shira-kawa River was destroyed during building evacuation; among the destroyed buildings was the teahouse called "Daitomo," run by Taka ISODA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

内浜の設置は、慶安元年(1648年)からの枳殻邸(渉成園)の設などに合わせて、御土居の付け替え、高瀬の流路の変更とともに行われた。例文帳に追加

Uchihama was built during the construction of Kikoku-tei House (Shosei-en Garden) that started from 1648, which coincided with the replacement of the Odoi earthen walls, as well as change in the flow of the Takase-gawa River.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

平安遷都以前からの道とする説や鳥羽天皇が鳥羽殿が造営した際に築かれたとする説もあるが、平安京設時に淀から物資を運搬するために作られた道であると考えられている。例文帳に追加

It had been suggested that the road had existed prior to the transfer of national capital to the city of Heian-kyo, or that it had been constructed by Emperor Toba when Toba-dono Palace was built, but it was regarded as the road which had been constructed in order to transport supplies from the Yodo-gawa River when the Heian-kyo capital was being built.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

経津主神は香取神宮で主祭神として祀られているが、香取神宮と利根を挟んで相対するように、御雷神を祀る鹿島神宮がある。例文帳に追加

Futsunushi no kami is the main deity at Katori-jingu Shrine and on the other side of the Tone-gawa River, Kashima-jingu Shrine enshrines Takemikazuchi no kami.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例えば、山城国風土記(逸文)の賀茂神社縁起には、賀茂角身命の子で、上から流れてきた丹塗矢によって神の子(賀茂別雷命)を懐妊した玉依比売(タマヨリヒメ)がいる。例文帳に追加

For example, the legend of Kamo-jinja Shrine described in the now lost "Yamashironokuni Fudoki" (the Culture and Geography of Yamashiro Province) mentions the child of Kamotaketsunumi no Mikoto named Tamayorihime, who became pregnant with a god's child (Kamowakeikazuchi no Mikoto) after finding a red arrow which had been carried from the upper reaches of the river.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

橿原神宮、平安神宮、明治神宮などの天皇や皇族を祀る神社や湊神社、四條畷神社などの功績のある人物をまつる神社(武中興十五社など)が数多く造営された。例文帳に追加

A lot of shrines were built to enshrine emperors and the imperial family, such as Kashihara-jingu Shrine, Heian-jingu Shrine and Meiji-jingu Shrine, and to enshrine meritorious people, such as Minatogawa-jinja Shrine and Shijonawate-jinja Shrine (as well as the fifteen 'Kenmu Chuko' shrines that enshrine royalty and military commanders from the Southern Court side who contributed to the Kenmu Restoration).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

伏見版(ふしみばん)とは、江戸時代初頭に、徳家康の命により、山城国伏見区の伏見学校の一角に立された円光寺(現在地は、京都市左京区一乗寺)において開版された木活字版のことである。例文帳に追加

Fushimiban are block printed books printed at the Enko-ji Temple (now Ichijoji, Sakyo Ward, Kyoto City), which was established on a corner of the Fushimi School in Fushimi Ward of Yamashiro Province by order of Ieyasu TOKUGAWA in the early Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

また滝を法学部長とし、法学部再の全権を委ねる旨密約がなされ、黒田法学部長は解任され、佐伯ら前記「復帰組」教官らは辞職した。例文帳に追加

There also was a secret pact that made Takigawa head of the Faculty of Law and have all the rights to rebuild the faculty, which led to Kuroda who was faculty head being fired and the staff who returned such as Saeki resigning.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして、実際には「封王」的存在として朝廷すら支配していた徳将軍でさえ、将軍宣下と上洛参内の時には天皇を「王」、将軍を「覇者」とする秩序に従っていたのである。例文帳に追加

Moreover, Tokugawa Shogun, who existed as 'feudal king' and even controlled the Imperial Court, however, followed the order calling himself 'supreme ruler' and the Emperor 'king' when he paid a visit to the Imperial Palace.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのために、徳幕府は、能力よりも忠誠心や家柄、譜代家臣を重視する旧来の封体制を復活させ、体制維持に努めたとの意見もある。例文帳に追加

Some believe that, in order to avoid making the same mistake, the Tokugawa shogunate restored the old feudal system under which loyalty, family lineage and fudai daimyo (hereditary vassals) were more important than the ability to maintain the regime.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治維新で朝廷権力が復活したために、各地で勤皇の神社が立され(湊神社もこの頃)、天皇陵が各地で定められた。例文帳に追加

Since the power of the imperial court was restored by the Meiji Restoration, pro-Imperial shrines were built in various places (for example, Minatogawa-jinja Shrine was also built at around this time), and Imperial mausoleums were authorized in various places.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三代将軍徳家光の時代には、封制度の確立、鎖国の徹底、キリシタンの禁止が三大政策となり、キリスト教徒は殉教か棄教のいずれかを選択せざるを得なくなった。例文帳に追加

In the period of Iemitsu TOKUGAWA, the third Shogun, three major policies were established: the establishment of a feudal system, thoroughness of national isolation, and a ban against Christianity, which forced Christians to choose either martyrdom or renunciation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

道三堀は墨田河口から江戸城の傍まで、城の造に必要な木材や石材を搬入するために活用され、道三堀の左右に舟町が形成された。例文帳に追加

The Dosan canal was used to transport timber and stone building materials required for the construction of the castle from the Sumidagawa estuary up to the Edo Castle, and a funamachi (riverine port town) was built one both banks of the canal.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

土佐藩からの言もあって、第15代将軍徳慶喜は公議政体論に基づき、慶応3年10月14日(旧暦)(1867年11月9日)に大政奉還を上奏した(翌15日に勅許)。例文帳に追加

On November 9 1967, under the advice of Tosa Domain, the 15th Shogun Yoshinobu TOKUGAWA brought news to the court of the Taisei Hokan (Restoration of Imperial rule based on the principle of parliamentary regime) which received Imperial sanction the following day.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

の子で桓武天皇の義弟(姉の藤原旅子は天皇の女御)でもあった藤原緒嗣もわずか29歳で参議に昇進すると、長岡京の後に設された平安京造宮と蝦夷征伐の中止を進言した。例文帳に追加

FUJIWARA no Otsugu, son of Momokawa and younger brother of FUJIWARA no Tabiko (nyogo [a consort of an emperor]) of Emperor Kanmu), took charge of building Heian-kyo (the ancient capital of Japan in current Kyoto) and proposed to suspend punitive expedition to Ezo after he was promoted to sangi at the age of 29.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方、群馬県(上野国)伊勢崎市と神奈県(相模国)伊勢原市は共に伊勢神宮の分社を当地にてたことに由来する名称であり、間接的ながらも伊勢国に関連している。例文帳に追加

On the other hand, both of the names of Isezaki City in Gunma Prefecture (Kozuke Province) and Isehara City in Kanagawa Prefecture (Sagami Province) originate in constructing branch shrines of Ise Shrine and therefore they are related to Ise Province although the relation is indirect.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

木津での敗戦後、信長は九鬼水軍の長である九鬼嘉隆に燃えない船を造るように命じ、嘉隆は船の外装に鉄板を貼った鉄甲船の造を進めていた。例文帳に追加

After the defeat in Kizu-gawa River, Nobunaga told Yoshitaka KUKI, the leader of the Kuki navy, to build unburnable ships so that Yoshitaka had been developing armored warships with the exterior covered with iron plates.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、それとは別に滝一益にも白仕立ての大船の造を命じており、天正6年(1578年)6月26日、鉄甲船六隻と白舟一隻の計七隻を中心とした船団が熊野から大坂沖に向けて出航した。例文帳に追加

Nobunaga also ordered Kazumasu TAKIGAWA to make a large white ship and then on August 9, 1578, a fleet led by the seven ships, six armored warships and a large white ship, left Kumano for Osaka.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

実際の設に際しては、土木工事は築城経験のある日本の技術が生かされたが、六郷橋梁だけはイギリス人の指導の下に木造で架橋された。例文帳に追加

As for the practical construction, Japanese techniques based on the experience of castle construction were applied in public works, but only the railway bridge over the Rokugo River was constructed under the British's instruction using timber.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

南北の幅が狭くなっている西側部分が徳家光の時代に行われた寛永の大改修によって拡張された部分で、家康による創時は現在の東側半分のみであった。例文帳に追加

The portion on the west side that is narrower in length along the north-south line was added during Iemitsu TOKUGAWA's renovations in the Kanei period, so the eastern half was all there was at the time Ieyasu built it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1592年-豊臣秀吉が隠居所として宇治沿いの低地丘陵である指月山に、後に破却した聚楽第の物の一部を移築するなどして築城された(指月城)。例文帳に追加

1592 - In the low-lying hills along the Uji-gawa River where Hideyoshi TOYOTOMI made his home on Mt. Shizuki in retirement, parts of the dismantled Jurakudai were transferred for the building of a castle (Shizuki-jo Castle).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

原寺(飛鳥)-中門を入ると正面に中金堂、左に西金堂、右に塔がつ1塔2金堂の左右非対称の伽藍配置で、飛鳥寺伽藍配置の東金堂を省略したものとも考えられる。例文帳に追加

Kawara-dera Temple (Asuka) has an asymmetric garan layout with one tower and two main halls; it has a central main hall in front of the Chumon, a west main hall on its left and a pagoda on its right, and can be regarded as an Asuka-dera Temple garan layout without an east main hall.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第1疏水(大津~鴨合流点間)と疏水分線の設には総額125万円の費用を要し、その財源には産業基立金、京都府、国費、地方債や寄付などのほか、市民に対しての目的税も充てられた。例文帳に追加

The construction of First Canal (connecting Otsu and the confluence point of the Kamo-gawa River) and Sosuibunsen cost \\1.25 million in total, which was financed by communal industrial funds, prefectural expenditures, national bonds, municipal bonds, donations, and special taxes on the citizens of Kyoto City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、信長より丹後統治を任された細藤孝は、本拠を良港を抱える宮津城とする一方、加佐郡における拠点として、平地部に田辺城を築城したために、部山城は廃城となった。例文帳に追加

Later, ordered by Nobunaga to govern Tango, Fujitaka (Yusai) HOSOKAWA based himself in Miyazu-jo Castle, which controlled a good port, and built Tanabe-jo Castle on level land in Kasa County, abandoning Takebeyama-jo Castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1971年(昭和46年)、設省(現・国土交通省近畿地方整備局)は「淀水系工事実施基本計画」を策定し、伊勢湾台風出水以来の洪水流量の改訂を実施した。例文帳に追加

In 1971, the Construction Ministry (now Ministry of Land, Infrastructure and Transport Kinki Regional Development Bureau) devised the 'Yodo-gawa River System Construction Implementation Basic Plan,' and revised flood water estimates for the first time since the Isewan (Ise Bay) Typhoon.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

水資源開発公団は「淀水系水資源開発基本計画」の変更を行い、「水資源開発公団法」に基づく多目的ダムとして設を同年より計画した。例文帳に追加

The Water Resources Development Public Corporation revised the 'Yodo-gawa River System Construction Implementation Basic Plan' and it was planned to construct the dam as a multipurpose dam based on the 'Water Resources Development Public Corporation Law' the same year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平成期にはコンクリート造りなどでの天守の設は減り、また、文化庁の復元方針の厳格化に伴い掛城や大洲城などのように木造による、より忠実な復元が増えている。例文帳に追加

In the Heisei period, the number of Tenshu constructions with by concrete and so on has decreased, and along with the Agency for Cultural Affairs, which has made its policy for restoration stricter, the number of more accurate restorations with wood, such as Kakegawa-jo Castle and Ozu-jo Castle, has increased.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特に白郷や五箇山の集落に残存する築群がよく知られ、国際連合教育科学文化機関の世界遺産(文化遺産)に登録されている。例文帳に追加

The group of buildings in the villages of Shirakawago and Gokayama are especially well known and are registered as a World Heritage site (Cultural Heritage) by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

岩手県を中心に東北地方周辺にみられる曲屋、白郷などに見られる多層階ての合掌造りなどの特殊な民家も見られる。例文帳に追加

In the Magariya (a L-shaped house having a staple block) found across the Tohoku region centering on Iwate prefecture, and in the multistoried "gassho-zukuri" (a house built of wooden beams combined to form a steep thatched roof that resembles two hands together) in Shirakawago we can see specific and unique kinds of Japanese traditional house.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

畔の月桂冠発祥地につ酒蔵(明治42年築)を改装し、創業350年にあたる昭和62年に開設された、伏見の酒造りと月桂冠をテーマとする博物館である。例文帳に追加

The museum which is themed around sake brewing and Gekkeikan was opened on the company's 350th anniversary in 1987 in a renovated sake brewery (built in 1909) on the bank of Hori-kawa River.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

W杯の開催地に立候補した京都府は、城陽市の木津(京都府)右岸地域に、4万人程度が収容できる国際試合規格のサッカー専用スタジアムを設することを計画していた。例文帳に追加

Bidding to host the World Cup, the Kyoto Prefecture planned to build a soccer-specific stadium which met the standard for the international games and could accommodate about 40,000 people on the right bank of the Kizu-gawa River in Joyo City (Kyoto Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

北村捨次郎らの設計による、数寄屋造りの高度な技法を凝らして作られた築物と、近代日本庭園の先駆者である小治兵衛が作った美しい庭園がある。例文帳に追加

This villa is composed of buildings constructed by incorporating advanced the technique of Sukiya-zukuri based upon the design of Sutejiro KITAMURA and so on, and a beautiful garden which was designed by Jihei OGAWA, a pioneering engineer of modern Japanese gardens.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、掛城天守、熊本城の城郭築群、篠山城大書院など、資料に基づく復元事業が行われ、この時期を「平成の復興ブーム」や「第2次復興ブーム」など呼んでいる。例文帳に追加

The tower of Kakegawa-jo Castle, a group of citadel structures of Kumamoto-jo Castle and Sasayama-jo Castle dai-shoin (large study) were reconstructed based on historical materials, and this period was called the 'restoration boom in the Heisei period' or "the second restoration boom.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鎌倉幕府滅亡から武の新政を経る頃には、国氏の孫である今範国が子達を率いて足利尊氏の北朝に属し、各地で戦功を挙げた事により駿河国・遠江国2ヶ国の守護に任ぜられた。例文帳に追加

When the Kenmu Restoration occurred after the fall of the Kamakura bakufu, Norikuni IMAGAWA, a grandson of Kuniuji, and his sons sided with the Northern Court of Takauji ASHIKAGA and distinguished themselves on the fields of battles and were appointed to shugo (military governors) of two provinces: Suruga and Totomi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

尊氏が一時形勢不利で九州へ西下している間は新田義貞の勢力を赤穂郡の白旗城で釘付けにして、延元元/武(日本)3年(1336年)の湊の戦いが尊氏を勝利に導く遠因を作った。例文帳に追加

While Takauji withdrew westward to Kyushu on the backfoot, the clan blocked the force of Yoshisada NITTA at Shirahata-jo Castle in Ako County, and in the Battle of Minato-gawa River in 1336, its performance became an underlying cause to Takauji's victory.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都大学の上原真(ま)人(ひと)教授は,「寺院と神社がの両側にっている。これは,我々に頼通の宗教観を垣(かい)間(ま)見させる。」と話す。例文帳に追加

Uehara Mahito, a professor of Kyoto University, says, "A temple and a shrine stand on either side of a river. This gives us a glimpse of Yorimichi's view of religion."  - 浜島書店 Catch a Wave

1965年,ノーベル物理学賞の受賞者である湯(ゆ)(かわ)秀(ひで)樹(き)氏や築家の丹(たん)下(げ)健(けん)三(ぞう)氏ら8人が広島市議会の議長にこの要望書を提出した。例文帳に追加

In 1965, eight people including Yukawa Hideki, a Nobel Prize winner in physics, and Tange Kenzo, an architect, presented the petition to the chairman of the Hiroshima City Council.  - 浜島書店 Catch a Wave

このため、土木土工工事・築外構工事において道路・河の法面等の剥ぎ取り表土を再利用するとき、一般廃棄物扱いで廃棄物処分することなく、有効にリサイクルできる可能性がある。例文帳に追加

Thus, the topsoil can be recycled effectively without disposing them as general wastes when the stripped topsoil such as the side-slope of road and river in engineering and earth works or exterior construction works is recycled. - 特許庁

いま、その構成を説明すると、 (イ)築物及び防音壁に崎重工(株)特開平11−2918112のような光触媒をスプレーにより塗布する。例文帳に追加

A photocatalyst is applied on an existing building and a sound insulation wall to be naturally dried. - 特許庁

テーマパークTは、透明又は半透明の網目状部材により形成されたカバー部50により覆われた造物S内に、昆虫類を放すとともに、樹木100や、池102、小103等を設けることにより構成される。例文帳に追加

A theme park T is made by releasing insects or the like and providing trees 100, a pond 102, a stream 103 and the like in a building S covered by a cover portion 50 formed of a transparent or translucent netlike member. - 特許庁

橋梁の設において、や谷の上に架け渡した橋桁の上に床版を敷設する方法に関し、大型のクレーンを用いることなく、橋桁上への床版の敷設を行うことができる技術手段を得る。例文帳に追加

To acquire a technical means capable of laying floor slabs on bridge girders without using a large-scale crane in a method for laying the floor slabs on the bridge girders extended over a river or a valley for constructing a bridge. - 特許庁

優れた作業性及び作業保持性、高い利便性を有する築外構、道路舗装、河の護岸、緑化基盤等に用いられるポーラスコンクリートの製造方法及びポーラスコンクリート用混和材料を提供する。例文帳に追加

To provide a method of manufacturing porous concrete having excellent workability and working holding property and high convenience in the porous concrete used for exterior construction, road pavement, revetment of river, a greening base or the like and an admixture for the porous concrete. - 特許庁

鋼製スリットダム6は、コンクリート堤体2、2間の底部へ打設した基礎コンクリート5に下端部を埋設してて込まれた柱材8の頭部に、河横断方向に配置した梁材7が接合されて構成されている。例文帳に追加

This steel slit dam 6 is structured by joining a beam material 7 arranged in the river crossing direction to the head part of a column material 8 built by burying its lower end into a foundation concrete 5 deposited at the bottom part between concrete band bodies 2, 2. - 特許庁

増水のおそれのあるとき、屋根体を規定された高さより低い位置まで下降させ、支柱を伏倒させることにより、河敷にも設置することができる日除け用物を提供する。例文帳に追加

To provide a building for sun shade which can be installed even in a riverbed by lowering a roof body to a position lower than a regulated height and laying down struts when there is danger of flooding. - 特許庁

比較的低コストで、固化材混合による改良方法によって設汚泥や河浚渫土等の高含水比粘性土を改良した改良土を使用し、高規格堤防等の盛土を造成する。例文帳に追加

To develop an embankment such as a high standard bank at a relatively low cost by using soil improved by an improving method mixing a hardener from cohesive soil having a high moisture ratio such as sludge from construction work or spoil from rivers. - 特許庁

しかし鉄道局長官井上勝は、当時ドイツに留学中の仙石と吉三次郎からの報告により、明治18年(1885年)ドイツで60‰の勾配をラック式鉄道(歯型レール)で登る鉄道が完成したことを知り、横駅(群馬県)~軽井沢駅間をアプト式鉄道で設することを決定した。例文帳に追加

However the director of the Railway Bureau, Masaru INOUE knew that a railway going up a 60grade by rack-style railway (toothprint-style railway) had been completed in Germany in 1885 from a report by Sengoku and Sanjiro YOSHIKAWA who had been studying in Germany at that time, therefore he decided to construct Abt-system railway between Yokogawa Station (Gunma Prefecture) and Karuizawa Station.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

の戦い(みなとがわのたたかい)は、南北朝時代(日本)の1336年7月4日((武(日本)3年)5月25日(旧暦))に、摂津国湊(現・兵庫県神戸市中央区_(神戸市)・兵庫区)で、九州から東上して来た足利尊氏・足利直義兄弟らの軍と、これを迎え撃った後醍醐天皇方の新田義貞・楠木正成の軍との間で行われた合戦である。例文帳に追加

The Battle of Minatogawa was fought on July 12, 1336 during the period of Northern and Southern Courts (Japan) in Minatogawa, Settsu Province (modern day Chuo Ward/Hyogo Ward, Kobe City, Hyogo Prefecture) between the forces of the brothers Takauji and Tadayoshi ASHIKAGA who had traveled east from Kyushu and Yoshisada NITTA and Masashige KUSUNOKI who were loyal to Emperor Godaigo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS