1016万例文収録!

「幡文」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 幡文に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

幡文の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 103



例文

(元号)3年(1534年)5月12日、尾張国の戦国大名・織田信秀の次男として、勝城(那古野城説もある)で生誕。例文帳に追加

On July 3, 1534, he was born as the second son of Nobuhide ODA, daimyo during the Sengoku period in Owari Province at Shobata-jo Castle (or Nagoya-jo Castle in another theory).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「今生の果報をば直義にたばせ給候て、直義安穏にまもらせ給候べく候」という尊氏の願が石清水八宮に奉納されている。例文帳に追加

A written prayer by Takauji reading 'I wish good fortune on Tadayoshi in this life that will bring him peace and happiness' was dedicated at Iwashimizu Hachiman-gu Shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

武田国信(たけだくにのぶ、?-天(元号)14年(1545年))は、因守護山名氏の家臣で若狭武田氏傍流の一族。例文帳に追加

Kuninobu TAKEDA (year of birth unknown - 1545) was a retainer of the Yamana clan, the Governor of Inaba Province, and his family was a branch of the Wakasa-Takeda clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同じ三河の羽田野敬雄(羽田八庫(現・愛知県豊橋市)の創設者)とも交遊した。例文帳に追加

He associated also with Takao HATANO (The founder of the Haneda Hachimangu Bunko [the library of Haneda Hachiman-gu Shrine], present Toyohashi City, Aichi Prefecture) of the same Mikawa Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

1595年(禄4年)、秀次自害により八城は廃城になったが、城下町は存続し、近江商人により繁栄を極めた。例文帳に追加

Although the castle was closed in 1595 with Hidetsugu committing suicide, the town continued to thrive, reaching a peak of prosperity with commercial operations of the Omi merchants.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

当時の獅子狛犬像としては、奈良・薬師寺の鎮守八宮の木像(重要化財)が著名である。例文帳に追加

Among the Shishi/komainu statues of that time, the ones in the Chinju Hachimangu shrine of the Yakushi-ji temple in Nara are well-known; they are made of wood and have been designated important cultural assets.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

川中島の戦いの第一次合戦は、天22年(1553年)に行われ、布施の戦いあるいは八の戦いとも言う。例文帳に追加

The first battle of the Battle of Kawanakajima was fought in 1553, and is called Fuse-no-tatakai or Hachiman-no-tatakai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

倭の五王の上表や隅田八神社鏡銘、埼玉県稲荷山古墳出土鉄剣銘などから、5世紀代には字が日本で使用されていると考えられている。例文帳に追加

Judging from Johyobun (memorial to the Emperor) of the five kings of Wa, an inscription of the mirror of Sumidahachiman-jinja Shrine, and an inscription on an iron sword which was excavated from Inariyama-kofun Tumulus in Saitama Prefecture, et al., it is thought that characters were used in Japan in the fifth century.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、このころ既に、『紙背書因国司解案紙背仮名消息』や『紙背書虚空蔵菩薩念誦次第紙背仮名消息』など日本の書道史女手の完成を示す書類が日常に書かれており、女手の全盛期といえる。例文帳に追加

However, this was also the period when onnade was at it's height and works such as "Shihai-monjo Inaba no Kokushi no Gean Shihai Kana Shosoku" and "Shihai-monjo Koku-zo Bosatsu Nenju Shidai Shihai Kana Shosoku" were being written daily.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

上巻においては神功皇后のいわゆる「三韓征伐」、皇后の皇子であり八大菩薩とされる応神天皇の事蹟、元寇永の役における蒙古軍の襲来、対馬・壱岐への侵攻、九州上陸と九州御家人勢との戦闘の状況、箱崎八宮(筥崎八宮)の焼亡などが記される。例文帳に追加

Book I introduces the following episodes: the so-called 'sankan-seibatsu' (the conquest of three countries in old Korea) by Empress Jingu; the achievements of Emperor Ojin, the son of Empress Jingu, who was regarded as Hachiman Daibosatsu (Great Bodhisattva Hachiman); and the attacks of Mongol army, invasions into Tsushima and Iki Provinces, Mongol army's landing on Kushyu island, battle between Mongol army and Kyushu warriors, and the burning of Hakozaki Hachiman-gu Shrine during the Bunei War.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

江戸時代前期正親町天皇の皇孫で、陽光院太上天皇誠仁親王の第6王子八条宮智仁親王の三男広忠幸が寛4年(1664年)に源氏の姓を賜り一家を創立し、広を称したことに始まる。例文帳に追加

Tadayuki HIROHATA, the third son of Imperial Prince Hachijonomiya Toshihito who was the sixth son of Imperial Prince Sanehito (the Retired Emperor Yoko), and also an imperial descendant of Emperor Ogimachi in the early Edo period, was given the hereditary title of Minamoto and established the family in 1664 by using the surname of Hirohata.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

化(元号)四年(1807)に富岡八宮の祭礼でごったがえした付近の永代橋が崩落した事件と、政三年(1820)に起きた深川の芸者殺しの事件を題材にしている。例文帳に追加

Its' themes were based on the Eidai-bashi bridge-collapsing incident that occurred in 1807 around a place thronged with people for a festival at Tomioka Hachiman-gu Shrine, and on the geisha-killing incident that occurred in 1820 in Fukagawa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

化的には上方の化を積極的に導入し、技師・大工らの招聘を行い、桃山化に特徴的な荘厳華麗さに北国の特性が加わった様式を生み出し、国宝の大崎八宮、瑞巌寺、また塩竈神社、陸奥国分寺などの建造物を残した。例文帳に追加

In terms of the cultural development, Masamune actively introduced the Kyoto and its vicinity cultures by inviting technical experts, artisans and carpenters, and created a style based on the solemn and splendid Momoyama style with the mixture of those qualities found in northern regions; Masamune left various buildings such as Osaki Hachiman-gu Shrine and Zuigan-ji Temple that are designated as the national treasures today, and Shiogama-jinja Shrine and Mutsu Kokubun-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

母は、清和源氏の八太郎義家の孫娘の「吉光女(きっこうにょ)参考献:真宗聖典編纂委員会編『真宗聖典』真宗大谷派宗務所出版部、1978年、ISBN4-8341-0070-7。」とされる。例文帳に追加

His mother is recognized to be Kikko'nyo, granddaughter of Hachimantaro Yoshiie (=MINAMOTO no Yoshiie) of the Seiwa Genji clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同時代の作例としては他に大阪府河南町・高貴寺像(2臂坐像)や、永3年(1266年)の銘がある鎌倉・鶴岡八宮像(2臂坐像)が知られる。例文帳に追加

Other statues known to date from the same period consist of that at Koki-ji Temple in Kanan-cho, Osaka Prefecture (two armed seated statue) and that at Tsurugaoka Hachiman-gu Shrine in Kamakura (two armed seated statue) which is inscribed with the year 1266.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代の放生会は民衆の娯楽としての意味合いが強く、1807年(化(元号)4年)には富岡八宮の放生会例大祭に集まった参拝客の重みで永代橋が崩落するという事故も記録されている。例文帳に追加

Hojoe served as entertainment for the masses during the Edo period, and it was recorded that the number of visitors who assembled for Hojoe at Tomioka Hachiman-gu Shrine was so great that their weight caused the Eidai-bashi bridge to collapse in 1807.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

随意(ばんずいい、天(元号)11年10月15日(旧暦)(1542年11月21日)-慶長20年1月5日(旧暦)(1615年2月2日))は、戦国時代(日本)から江戸時代初期にかけての浄土宗の学僧。例文帳に追加

Banzuii (December 1, 1542 - February 2, 1615) was a learned monk in the Jodo Sect from the Sengoku period (period of warring states) (Japan) to the early in the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代初期の献では、慶安元年1648年10月19日夜に信濃国佐久郡岩村田の割元職の篠澤佐五右衛門良重が小諸城主青山因守宗俊公に料理等を献上した記録がある。例文帳に追加

In the document, compiled in the early Edo period, there is a record stating that an official liaison (warimoto) Sagoemon-yoshishige SHINOZAWA in Iwamurata, Saku County, Shinano Province, donated materials (including dishes) to Munetoshi AOYAMA, Inaba no kami (the governor of Inaba Province), as well as the lord of Komoro Castle on the night of December 3, 1648.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

室町期の『快元僧都記』という僧侶の日記によると、天(元号)9年(1540年)に散銭櫃(さんせんびつ)なる箱が鶴岡八宮に置かれたという記述がある。例文帳に追加

According to "The Diary of Kaigen-sozu" written by a Buddhist monk in the Muromachi period, a "sansenbitsu" box was set up at Tsurugaoka-hachimangu Shrine in 1540.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

敦煌市莫高窟からは、5世紀から12世紀の多数の壁画の他、(のぼり)に描いた仏画、経典の挿し絵として巻子本の経典の冒頭に描かれた仏画が、敦煌献とともに発見された。例文帳に追加

From Mogao Caves in Dunhuang City, a large number of wall paintings from the 5th to 12th century as well as Buddhist paintings drawn on banners, Buddhist paintings drawn as illustrations at the beginnings of Buddhist scriptures in Kansubon (book in scroll style) have been discovered together with Mogao literature.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

足利氏に伝わる伝承としては、「われ七代の孫に生まれ代わりて天下を取るべし」という八殿(義家)の置きが足利家に伝わったとされる。例文帳に追加

The story handed down through the Ashikaga clan is that a letter written by Hachiman-dono (Lord Hachiman - Yoshiie) stated, "the son of the seventh generation after me must conquer the entire nation in my place."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

禄の役でも秀吉直属軍の第一陣として出陣、弟で養子の八山秀綱とともに肥前名護屋城に「御留守在陣衆」として在番している(『太閤記』)。例文帳に追加

In the Bunroku War, he also joined the first army under the direct control of Hideyoshi and stayed at the Hizen-Nagoya-jo Castle as 'orusuzaijinshu' (troops staying in Japan) with Hidetsuna HACHIMANYAMA, his brother who had become his adopted son ("Taikoki" (Chronicle of Hideyoshi TOYOTOMI)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

孝明天皇が将軍徳川家茂を伴っての賀茂神社・石清水八宮行幸が行われ、久3年8月には大和国行幸、譲位親征が企図された。例文帳に追加

Emperor Komei made gyoko (an imperial visit) to Kamo-jinja Shrine and Iwashimizu Hachimangu Shrine accompanied by Shogun Iemochi TOKUGAWA and, in addition, he was requested to make another imperial visit to Yamato Province and to make an imperial departure for the front in September, 1863.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この元雅の遺児観世十郎は、安4年(1447年)6月24日に東大寺八宮の社前で元服祝賀の能を演じたことが記録に残っており、元雅逝去時は5歳にもならぬ幼児だったらしい。例文帳に追加

There remains a record that this child of Motomasa, Juro KANZE, played Noh for a coming-of-age celebration for boys in front of the shrine building of Hachiman-gu Shrine of Todai-ji Temple on August 14, 1447, and this child is considered to have been an infant under five years old when Motomasa died.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

治5年(1189年)6月9日、頼朝は鎌倉で亡母の追善のため、鶴岡八宮に塔を建立し、都から導師を呼んで盛大な供養を行い、後白河天皇から馬や錦を贈られている。例文帳に追加

On July 30, 1189, Yoritomo had a tower built in the Tsurugaoka Hachiman-gu Shrine in Kamakura for the repose of the soul of his mother, held a large memorial service by the doshi (officiating monk) whom he summoned from Kyoto, and received horses and Nishiki (brocade) from the Emperor Goshirakawa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

治3年(1187年)11月11日、朝廷に馬を貢ぐ使者を務め、建久元年(1190年)11月11日、大納言に就任した頼朝の石清水八宮への参拝に随行する。例文帳に追加

On November 11, 1187, Tsunetaka served as a messenger that gave horses to the Imperial Court, and on November 11, 1190, he followed Yoritomo, who assumed the position of Dainagon (a chief councillor of state), to Iwashimizu Hachimangu Shrine for prayer.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1731年(享保16年)、京都の儒学者並川五一郎が上記献により、墓所中央の自然石を王仁の墓とし、領主・久貝因守に進言「博士王仁之墓」の碑を建立。例文帳に追加

In 1731, Goichiro NAMIKAWA, a Confucian scholar from Kyoto, claimed based on the abovementioned writing that the natural stone at the center of the graveyard was the tomb of Wani, and proposed KUGAI, the landlord and governor of Inaba Province, to establish 'Dr. Wani's tomb.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鶴岡八宮に伝わっていた木像は、江戸時代には頼朝像とされ、現在は東京国立博物館が蔵し重要化財に指定されている。例文帳に追加

A wooden statue passed down in Tsurugaoka Hachiman-gu Shrine was said to be a statue of Yoritomo during the Edo period, presently it is owned by Tokyo National Museum and is designated as a national important cultural property.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

安政5年(1858年)、吉田の推挙により多郡奉行、久元年(1861年)には御近習目付、その後は普請奉行として活躍するが、翌年に吉田が暗殺されるや失脚。例文帳に追加

In 1858, with Yoshida's recommendation, he became a Bugyo, a magistrate of Hata district, and in 1861, he was promoted to a Gokinju metsuke (inspector of attendants) and later became a Fushin bugyo (shogunate administrator of activities by a community, such as cleaning or fixing stone wall), however, he fell from power after the assassination of Yoshida.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

義家の七代の子孫にあたる家時は、自分の代では達成できないため、八大菩薩に三代後の子孫に天下を取らせよと祈願し、願を残して自害した。例文帳に追加

However, Ietoki, Yoshiie's seventh-generation descendant, thought that he could not achieve this, therefore, he prayed to Great Bodhisattava Hachiman to help the third generation descendant of him to conquer the whole country, and killed himself with a ganmon (a written wish) left behind.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

いずれも地方豪族層女性の葬送儀礼を知る上での貴重な資料であるが、特に墓誌銘は因国で発見されている最古の字でもある。例文帳に追加

These are valuable resources to learn about funeral etiquette for a female family member of a local ruling family, and the epitaph, among others, is the oldest written resource found in Inaba Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近隣の宇佐神宮を中心とする八信仰と融合した結果、神仏習合の独特な山岳仏教化が形成されたと考えられている。例文帳に追加

As a result of fusion of the temples and Hachiman shinko, believing the God of War (Hachiman-god) and centering on neighboring Usa-jingu Shrine, unique Mountain Buddhism culture with syncretism of Shinto and Buddhism is thought to have been formed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼らの後を受け一族の中心的存在となった有義であったが、治4年(1188年)、鶴岡八宮における大般若経の供養の式の場において、頼朝によって面罵され面目を失うと、その後は求心力を失ったという。例文帳に追加

Ariyoshi became a pillar of the family after them, however, it is said that he reduced the centripetal force after he was abused to lose his face by Yoritomo at the site of the memorial service for Dai-hannyakyo Sutra at Tsurugaoka Hachiman-gu Shrine in 1188.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

治4年(1188年)、奥州藤原氏攻めの為に白河関に到った頼朝は、石川の地にある川辺八宮に戦勝祈願を行い、三日間の滞在後に伊達郡厚樫山の戦場に向かった。例文帳に追加

In 1188, when Yoritomo advanced to the Shirakawa Barrier to attack the Oshu-Fujiwara clan, he visited the Kawabe Hachiman-gu Shrine in the land of Ishikawa and prayed for a victory, and after three days' stay, headed for the battlefield of Mt. Atsukashi in Date-gun County.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『八愚童訓』や藤原兼仲(勘解由小路兼仲)の日記『勘仲記』の一写本によると、翌日、元の船団は姿を消しており、永の役は終結する。例文帳に追加

According to "Hachiman Gudokun" and a copy of "Kanchuki," the Diary of FUJIWARA no Kanenaka (Kanenaka KADENOKOJI), the Yuan fleet disappeared on the following day and thus Bunei no Eki ended.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本で作られたと考えられる古墳時代の他の銘について字数が多い例は、熊本県江田船山古墳出土の大刀銘75字、和歌山県橋本市隅田八宮所蔵の鏡銘48字などがある。例文帳に追加

The other examples of inscription in the Kofun period which seem to have been made in Japan and has a lot of letters are an inscription of long sword (75 letters) unearthed from Eta Funayama Tumulus in Kumamoto Prefecture and an inscription of mirror (48 letters) owned by Sumida Hachimangu Shrine in Hashimoto City, Wakayama Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後は加増を重ね、翌々年には高島郡で五千石、九州攻めの功により大溝城一万石、小田原攻めの功により近江八山二万八千石、禄4年(1595年)には近江国大津藩六万石へと封じられる。例文帳に追加

Thereafter, koku was increased several times: two years later he was given 5,000 koku in Takashima county, and then 28,000 koku in Mount Omi-Hachiman due to his contribution to the Invasion of Odawara, and in 1595 60,000 koku in the Otsu domain of Omi Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

伊吹島の伊吹八神社には今も80騎まで撃ち減らされた義兼主従が伊吹島に辿りつき、神宮に誓を奉げている姿を描いた絵馬が残されている。例文帳に追加

At Ibuki-Hachiman-jinja Shrine in Ibuki Island there still exists an ema (votive horse tablet) depicting the scene of Yoshikane and his vassals with reduced 80 horses by gunshots getting to Ibuki Island and offering the seimon (covenant) to the shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

百瀬明治『般若心経の謎』によれば、これは元禄年間に現在の岩手県二戸郡の八源右衛門という人が字の読めない人向けに創作した後、随筆によって諸国に伝播されブームとなったものであり、字か読める人たちの間でも判じ物的に楽しまれたという。例文帳に追加

According to "Hannyashin-gyo no Nazo," written by Meiji MOMOSE, this was created by Genemon YAWATA in Ninohe-gun, Iwate Prefecture from 1688 to 1703 for the sake of illiterates and became popular in various provinces through essays, and even literate people enjoyed it as a kind of rebus.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

石清水八宮祠官田中家書の中に源頼信が誉田山陵(応神天皇陵)に納めたと称する永承元年告に「先人新発、其先経基、其先元平親王、其先陽成天皇、其先清和天皇」と明記してあることが根拠である。例文帳に追加

This is supported by the family document of Tanaka, who was a Shinto priest of Iwashimizu Hachiman-gu Shrine, describing that the Imperial instruction of 1046, which was dedicated to Homutarama no misasagi (Mausoleum of Emperor Ojin) by MINAMOTO no Yorinobu, explicitly described that 'the ancestors are Shinbochi, Tsunemoto, Imperial Prince Motohira, Emperor Yozei, and Emperor Seiwa, from newest to oldest.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2年(1533年)に尾張国に下向した山科言継と飛鳥井雅綱が勝城で織田信秀ら織田家家中に蹴鞠の指導をした際に今川竹王丸(氏豊)も招かれていたと『言継卿記』に記されていることから、那古野城の奪取の時期については天7年(1538年)年説もある。例文帳に追加

Since it was described in "Tokitsugu Kyoki" (Dairy of Tokitsugu YAMASHINA) that when Tokitsugu YAMASHINA and Masatsuna ASUKAI taught kemari (a game played by aristocrats in the Heian period) at the Shobata-jo Castle to Nobuhide ODA and other Oda family members in 1533, Chikuomaru (Ujitoyo) IMAGAWA was also invited, which has prompted some to say that the takeover of Nagoya-jo Castle was in 1538.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

正草子-鉢かづき-小町草子-御曹司島わたり-唐糸草子-木(こはた)狐-七草草子-猿源氏草子-物ぐさ太郎-さざれ石-蛤の草子-小敦盛-二十四孝-梵天国(ぼんてんこく)-のせ猿草子-猫の草子-浜出(はまいで)草子-和泉式部-一寸法師-さいき-浦島太郎-酒顛童子-横笛草子例文帳に追加

Bunsho Soshi - Hachikazuki (The bowl bearer) - Komachi Soshi – Onzoshi shima watari - Karaito Soshi - Kohata-kitsune - Nanakusa Soshi - Sarugenji Zoshi - Monogusataro - Sazareishi - Hamaguri no Soshi - Koatsumori - Nijushi-ko - Bontenkoku - Nosesaru Soshi - Neko no Soshi - Hamaide Soshi - Izumishikibu - Issunboshi - Saiki - Urashimataro - Shutendoji - Nekobue Soshi  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

与謝野晶子の作品をモチーフに、2006年8月、京都八市で開催された「全国高校総合化祭演劇部門」において、第二次大戦の時代の波に翻弄される漫才師姉弟を描いた「君死にたまふことなかれ」が上演されたことがある。例文帳に追加

Based on Akiko's works, in the 'Drama Division of the National High School Arts Festival' held in Yawata City, Kyoto in August 2006, a play entitled 'Kimi Shinitamou Koto Nakare' was performed that depicted a sister and her younger brother who were stand-up comedians at the mercy of the time during World War II.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、鹿児島県伊佐市の郡山八神社(伊佐市)には、永禄2年(1559年)に補修が行われた際に大工が残した「焼酎もおごってくれないけちな施主だ」という内容の落書きが伝わっており、焼酎の飲用について日本国内に残存する最も古い献となっている。例文帳に追加

Also at Koriyama Hachiman-jinja Shrine in Isa City in Kagoshima Prefecture, there was some graffiti written by a carpenter when it was repaired in 1559 as follows: "Such a stingy client. He's never treated us to shochu." which is the oldest literature about drinking shochu that exists in Japan now.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2007年5月、滋賀県近江八市や兵庫県西宮市のNPO法人(特定非営利活動法人)など9団体・個人が呼びかけ人となり、北海道から山口県までの約20団体が参加し、「ヴォーリズ建築化全国ネットワーク」が設立された。例文帳に追加

In May 2007, the "Vories Architectural Culture National Network" was established with the participation approximately twenty organizations located in the areas from Hokkaido to Yamaguchi Prefecture who were invited by nine organizations including NPOs (specified nonprofit organizations) and individuals in Omihachiman City, Shiga Prefecture, and in Nishinomiya City, Hyogo Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『八愚童訓』によれば、永11年(1274年)10月14日の申の刻(午後4時から6時頃)、蒙古軍が壱岐島の西岸に上陸すると、景隆は百余騎の武士を率いて迎え撃ち、庄三郎という者の城の前で矢を射かけて合戦となる。例文帳に追加

"Hachiman Gudokun" (Exegesis of Hachimanshin (God of War) Legends for the Ignorant and Children) mentioned that when the Mongolian forces landed on the west coast of Ikinoshima Island at Saru-no-koku (ninth sign of Chinese zodiac (The Monkey, 4pm to 6pm.) on November 20, 1274, Kagetaka waiting with about 100 samurai horsemen attacked the Mongolian forces, and shot an arrow toward them in front of the castle of a person named Shozaburo, and then, this attack developed to a battle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは明治の歴史学者星野恒の唱えたもので、明治30年代に石清水八宮祠官田中家書の中に源頼信が応神天皇陵に納めたとされる永承元年(1046年)告に「先人新発其先経基其先元平親王其先陽成天皇其先清和天皇」と明記してある事を根拠としたもの。例文帳に追加

The historian Hisashi HOSHINO in the Meiji period stated this theory, which was supported by descriptions between 1897 and 1906 in the family document of the Tanaka family, who were Shinto priests of Iwashimizu Hachiman-gu Shrine, that the Imperial instruction of 1046, which was dedicated to the Mausoleum of Emperor Ojin by MINAMOTO no Yorinobu, explicitly described that: 'the ancestors are Shinbochi, Tsunemoto, Imperial Prince Motohira, Emperor Yozei, and Emperor Seiwa, from newest to oldest.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

隅田八神社旧蔵の国宝「隅田八神社人物画像鏡」の銘に『癸未年八月日十大王年男弟王在意柴沙加宮時斯麻念長寿遣開中費直穢人今州利二人等取白上同二百旱作此竟』「癸未の年八月十日、男弟王が意柴沙加の宮にいます時、斯麻が長寿を念じて河内直、穢人今州利の二人らを遣わして白上銅二百旱を取ってこの鏡を作る」(判読・解釈には諸説あり)とある。例文帳に追加

The inscription on 'Suda Hachiman Shrine Mirror', a national treasure, once possessed by Sudahachiman-jinja Shrine says "癸未八月大王年男長寿二人二百" 'On August 10, year of Yin Water Sheep, when Otonokimi lived in Oshisaka no Miya Palace, Shima sent KAWACHI no Atai and AYAHITO Imasuri to make a mirror with 200 kan of high-quality copper to pray for his health.' (There are various theories as to the decipher and interpretation).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

神泉苑の傍を通るため、この名前になったというが、江戸時代初期の1665年(寛5年)発行の地誌「京雀」には「【三条坊門通】この筋を東にては八町通と云、…、西にては御池通と云、此筋室町に御池町あり、むかし鴨居殿とて御所あり、鴨の下居池の井ありける跡也とかや」とある。例文帳に追加

Although some say the name Oike originates from a nearby pond of Shinsenen, a topography titled 'Kyo Suzume' (Kyoto sparrow) published in 1665 says, 'This Sanjo Bomondono street is called Hachimancho-dori in the east, Oike-dori in the west, as there was Oikecho at Muromachi on this street; long ago the Imperial Palace Kamoidono (palace of ducks) was there, and it had the pond with ducks; this place is supposed to be.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

『紫式部日記』の記述によると、そもそも作者の自筆の原本の段階で草稿本、清書本など複数の系統の本が存在し、作者の手元にあった草稿本が道長の手によって勝手に持ち出されるといった意図しないケースを含めてそれぞれが外部に流出するなど、『源氏物語』の本は当初から非常に複雑な伝経路をたどっていたことが分かる。例文帳に追加

According to "Murasaki Shikibu Diary," when the author was writing the original text there existed certain lines of manuscript such as Sokobon (draft) and Seishobon (clean copy), and each of these was brought into circulation, which includes an unexpected case of Michinaga's taking the Sokobon (which the author had) without permission; therefore, the text of "The Tale of Genji" was passed down through a complicated process from the beginning.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS