1016万例文収録!

「懐かし」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 懐かしの意味・解説 > 懐かしに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

懐かしを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 255



例文

加藤氏は、パリに在住していて、家に残した家族を懐かしがっている。例文帳に追加

Mr Kato, who lives in Paris, misses his family left at home.  - Tanaka Corpus

この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。例文帳に追加

This scenery carries me back to my old native town.  - Tanaka Corpus

昔食べた、昔ながらの塩辛い沢庵を懐かしむ意見も多い。例文帳に追加

Many people expressed their longing for the good old salty takuan that they ate in olden days according to their feedback.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さながら懐かしい実家に里帰りする雰囲気で撮られた。例文帳に追加

The interview was recorded in a friendly atmosphere as if Otani had visited her home to see her parents.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

昭和を生きていない人たちでさえも懐かしさを味わうだろう。例文帳に追加

Even people who have not lived in the Showa Period should experience a sense of nostalgia.  - 浜島書店 Catch a Wave


例文

これらの町並みは日本人を懐かしい気持ちにさせてくれます。例文帳に追加

The streets give Japanese people a nostalgic feeling.  - 浜島書店 Catch a Wave

ある一軒の家の扉の前でネロは立ち止まり、懐かしそうに中を見ました。例文帳に追加

At one door Nello paused and looked wistfully within;  - Ouida『フランダースの犬』

風景が変化してしまったとしても往時の風景を懐かしむことが可能な画像を表示させることができる懐かし画像表示装置、懐かし画像表示方法、及びプログラムを提供すること。例文帳に追加

To provide a nostalgic image display device, a nostalgic image display method and a program, which displays an image by which a user can nostalgically enjoy a scenery in the past, even when the scenery has changed. - 特許庁

私は貴方と貴方の家族に、懐かしい日本の風景のカードを送ることができます。例文帳に追加

I can send you and your family cards with nostalgic scenery from Japan. - Weblio Email例文集

例文

再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。例文帳に追加

Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her. - Tatoeba例文

例文

クラス会に出席して、昔懐かしい学生時代の思い出があれこれとよみがえった。例文帳に追加

Our class reunion brought back old memories of when we were students. - Tatoeba例文

モノポリーか懐かしいな。イリノイ通りってのがあったのを覚えてるわ。確か赤かったよね?例文帳に追加

Monopoly sure takes me back. I remember Illinois Avenue. It's red, isn't it? - Tatoeba例文

本気出しても大したことないことが自分で分かっちゃったからな。信じられた昔が懐かしい。例文帳に追加

It's because I found out that giving my all won't accomplish anything significant. I miss the good old days where I could just believe in myself. - Tatoeba例文

ホイップクリームが懐かしい。ああ、でもダイエットを始めたから食べられない。例文帳に追加

I have fond memories of whipped cream. Alas, my new diet won't allow it. - Tatoeba例文

再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。例文帳に追加

Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her.  - Tanaka Corpus

クラス会に出席して、昔懐かしい学生時代の思い出があれこれとよみがえった。例文帳に追加

Our class reunion brought back my dear old school days.  - Tanaka Corpus

源氏は懐かしさに空蝉の弟右衛門佐(元小君)を呼び寄せ、空蝉へ文を送った。例文帳に追加

Recalling their time together, Genji called over Utsusemi's younger brother, Uemon no suke (formerly Kogimi) and gave him a letter to give to her.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

もしあなたがおとななら,この映画を見て懐かしい昔のほろ苦い気持ちを思い出すだろう。例文帳に追加

If you are a grown-up, this movie will give you bittersweet feelings for the good old days.  - 浜島書店 Catch a Wave

志賀さんは「多くの人にサイトを見て,懐かしい気持ちを共有してもらいたい。」と話した。例文帳に追加

Shiga said, "I want many people to see my Website and share the nostalgic feelings with me."  - 浜島書店 Catch a Wave

厚いほこりをはらうと、昔懐かしい、われわれの時代のガラスケースが見つかりました。例文帳に追加

and clearing away the thick dust, I found the old familiar glass cases of our own time.  - H. G. Wells『タイムマシン』

いま、この昔懐かしい部屋にいると、それは実際の損失と言うよりも、夢の悲しみのように思えます。例文帳に追加

Now, in this old familiar room, it is more like the sorrow of a dream than an actual loss.  - H. G. Wells『タイムマシン』

懐かしいパーキンソンを聞いたことを思い出しますが、あまりに昔のことなので。」例文帳に追加

"I remember hearing of old Parkinson but he's too far back for me."  - James Joyce『死者たち』

このアメリカ人は若い頃ロンドンから世に出て、懐かしい街に善行を施したいんです。例文帳に追加

This American had started from London when he was young, and he wanted to do the old town a good turn.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

アドルフォは新しい学校が気に入っていますが、前の学校の友人のことをたいへん懐かしく思っています。例文帳に追加

Adolfo likes his new school, but really remembers his friends at his old school. - Tatoeba例文

さよなら!さよなら!ああ、別れというものは悲し懐かしいものじゃ。夜が明くるまで、こうしてさよならを言うていたい。例文帳に追加

Good night, good night! Parting is such sweet sorrow, that I shall say good night till it be morrow. - Tatoeba例文

アドルフォは新しい学校が気に入っていますが、前の学校の友人のことをたいへん懐かしく思っています。例文帳に追加

Adolfo likes his new school, but really remembers his friends at his old school.  - Tanaka Corpus

最初の正妻を愛して死後も懐かしんだが、他にも通う女性や召人なども多かったらしい(「胡蝶」)。例文帳に追加

Although he loved his first wife and missed her after her death, he seemed to have many other women to visit and mistresses ('Kocho').  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

時代の変遷と共に、伝統的な的屋の非日常(ハレ)の場独特の雰囲気を演出する技量を持つ者も少なくなり、懐かしむ声も聞かれる。例文帳に追加

As time has passed, the number of people with the skill to bring out the special traditional atmosphere (hare) of tekiya has decreased, leading some people to yearn for them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本から高僧が揚州に来ているという情報を得て、懐かしく思って訪れて来たのだという。例文帳に追加

He stated that he had come to visit because hearing a high monk from Japan was visiting Yangzhou had rekindled some fond memories.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京を懐かしむ日々の中で成経と康頼は千本の卒塔婆に望郷の歌を記し海に流すこと思い立つ。例文帳に追加

Naritsune and Yasuyori had a constant longing to return to Kyoto and came up with the idea of noting down nostalgic poems on a thousand stupa (long and narrow wooden tablets), and throwing them into the sea.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1945年(昭和20年)から13年に渡って66万人余りの引揚者が舞鶴に降り立ち、懐かしの母国の土を踏みしめた。例文帳に追加

Starting in 1945, over 660 thousand forces were repatriated as they landed on the motherland over the course of 13 years.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「芸人の血がよみがえったような感じがした。懐かしい雰囲気を感じた。」と番組の後に東国原知事は話した。例文帳に追加

"I felt like my comedian's blood came back to me. I felt a familiar atmosphere," said Higashikokubaru after the program.  - 浜島書店 Catch a Wave

彼は,古き良き時代の懐かしのヒーローを見て感激した団塊の世代の人たちからおもにメッセージを受け取っている。例文帳に追加

He receives messages mostly from baby boomers who are impressed to see their familiar heroes from the good old days.  - 浜島書店 Catch a Wave

画像を見る者が一見して時間の経過を認識することができ、撮影当時の記憶を懐かしさとともに呼び覚ますことを可能とする。例文帳に追加

To enable a person who glances an image to recognize a lapse of time at a glance and to call the then memory of photographing to mind with nostalgia. - 特許庁

人間の一生を百回繰り返してもわからないほどのゆっくりした動きが、はるか昔に懐かしい星の構成を並べ替えていたのです。例文帳に追加

that slow movement which is imperceptible in a hundred human lifetimes, had long since rearranged them in unfamiliar groupings.  - H. G. Wells『タイムマシン』

とうとう子供たちはだんだん疲れて眠くなり、ジョーがマリアに何かちょっと歌を帰る前に、懐かしい歌を一つ歌ってくれないかと頼んだ。例文帳に追加

At last the children grew tired and sleepy and Joe asked Maria would she not sing some little song before she went, one of the old songs.  - James Joyce『土くれ』

『風信帖』は、「風信雲書、自天翔臨」(風の如きお便り、雲の如き御筆跡が天から私の所へ翔臨してまいりました)、『久隔帖』は、「久隔清音、馳恋無極」(久しくごぶさたしていますが、深く貴台を懐かしく思っております)で始まる。例文帳に追加

"Fushinjo" starts with, 'I received a letter from the heavens with writing like clouds, and it flew onto me like a wind,' while "Kyukakujo" starts, 'I have not seen you in a while. I have missed you.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

とりわけ、8月の旧盆の時期をはさんだ夏祭りは、帰省の時期と相まって、祭礼中での懐かしい人との再会など、感慨深いものがあるとされる。例文帳に追加

Above all, natsumatsuri festivals held in a few days before or after the Bon festival of lunar calendar are said to be deeply emotional because many people return to their homes in this season and reunite with each other.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

夜、蓮生が読経していると敦盛の霊が現れて平家一門の栄枯盛衰を語り、平家最後の宴を懐かしんで中之舞を舞い、一ノ谷合戦での討ち死にの模様を再現して見せる。例文帳に追加

When Rensho is chanting sutra at night, the ghost of Atsumori appears to tell about the ups and downs of the Taira clan, performs a chu-no-mai dance with nostalgia for the final feast of the Taira clan, and reproduces the scene of his own death in the Battle of Ichinotani.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、『古事記』によれば、死の直前に大和を懐かしんで「思国歌(くにしのびうた)」を詠んだとされ、この歌は、太平洋戦争中に東アジア地域へ派遣された兵士の間で大変流行ったという。例文帳に追加

According to Kojiki, it is said that he wrote a poem "Kunishinobi uta" (a song to remember the country) with thinking of Yamato shortly before his death; this poem became very popular among soldiers dispatched to East Asia during the Pacific War.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

松平定信は庶民の着物の柄まで制限するほどの質素倹約な方針だったので、良くも悪くも世俗的な田沼意次の政治を懐かしむ声も見られた。例文帳に追加

Sadanobu MATSUDAIRA stuck to a policy of simplicity and frugality to the extent that he restricted even the patterns on the kimono of the common people, and, for better or for worse, some looked back on the worldly politics of Okitsugu TANUMA with nostalgia.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1998年(平成10年)8月、「奈良街道町づくり研究会」を設立し「喜び多い街」、「何か懐かしい来たことのある街」、「また来たい街」(きたまち)をキャチフレーズに活動を行う。例文帳に追加

In August, 1998, 'Nara Kaido Machizukuri Kenkyukai' (Nara-kaido Road Community-Planning Society) was established, and its members have operated under the catchphrase of 'the town full of joy', 'the nostalgic town', and 'the town that people wish to come again' (Kitamachi).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本統治時代の台湾での評価は朝鮮に比べて肯定的であり、特に日本時代に育った層は、その時代を懐かしみ、評価する者も多く、そのような声を載せた著書も数多く出版されている。例文帳に追加

The public evaluation of the Japanese rule is more positive in Taiwan than in Korea, and many people, especially those who grew up under Japanese rule, long for the days of the Japanese rule and value it, and there have been many books carrying such voices too.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

家族の歴史のような典型的に懐かしさを想起させることができる画像を間違いなく選択して表示させることが可能な画像表示装置、画像表示方法、及びプログラムを提供すること。例文帳に追加

To provide an image display device, an image display method, and a program by which images, such as, family history capable of typically reminding nostalgia are surely selected and displayed. - 特許庁

懐かしさを想起させる画像の再生時には画像データ毎のなつかしい度に応じて画像データを選択し、選択した画像をPC500において再生する。例文帳に追加

When the image that evokes a sense of nostalgia is reproduced, the image data is selected according to the degree of nostalgia for each piece of the image data, and the selected images are reproduced in PC500. - 特許庁

懐かしさを想起させる画像の再生時には画像データ毎のなつかしい度に応じて画像データを選択し、選択した画像をPC500において再生する。例文帳に追加

When reproducing the image that reminds nostalgia, the image data are selected according to the degrees of nostalgia by each piece of image data, and the image selected is reproduced in a PC 500. - 特許庁

主要被写体と背景部とを分離して分析し、懐かしさを想起させる写真を確実に検索して表示させることが可能な画像表示装置、画像表示方法、及びプログラムを提供すること。例文帳に追加

To provide an image display device, an image display method, and a program for separating and analyzing a principal object and a background, and surely retrieving and displaying a photo that evokes a sense of nostalgia. - 特許庁

「でもそれなのに彼は言い続けてたわ、夏が行く前にいい日和を選んで馬車旅行に出かけて私たちみんなが生まれ落ちたアイリッシュタウンに懐かしい家をもう一度見に行くんだって、私とナニーを連れて。例文帳に追加

"But still and all he kept on saying that before the summer was over he'd go out for a drive one fine day just to see the old house again where we were all born down in Irishtown and take me and Nannie with him.  - James Joyce『姉妹』

元久元年(1204年)、熊野行遍法橋は、『新古今和歌集』の撰者の1人である藤原定家を訪ね、西行(1118年-1190年)のことなどを懐かしく語り合った(『明月記』元久元年6月15日条)結果、『新古今和歌集』に「法橋行遍」という名前で上記の4首が入撰された。例文帳に追加

In 1204, Kumano Gyohen Hokkyo visited FUJIWARA no Teika, one of the selectors of "Shinkokin Wakashu," having a talk with him about Saigyo (1118-1190) and others with nostalgia ("Meigetsuki," July 20, 1204), as a result, four of his poems were selected under the name of 'Hokkyo Gyohen' for "Shinkokin Wakashu."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

徳子は落魄した身を恥じらいながらも、泣く泣く法皇と対面して、「太政大臣清盛の娘と生まれ、国母となり、わたしの栄耀栄華は天上界にも及ぶまいと思っていましたが、やがて木曾義仲に攻められて都落ちし京を懐かしみ悲しみました。例文帳に追加

Although Tokuko ashamed her appearance after she fell on hard times, she met with the Cloistered Emperor in tears, and said, 'I was born as a daughter of the Grand Minister, TAIRA no Kiyomori, and once called the mother of the Emperor, I thought my days in glory would even reach heaven, but soon after Yoshinaka KISO's attack, I had to leave Kyoto and I was feeling sad missing Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”The Sisters”

邦題:『姉妹』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Clay”

邦題:『土くれ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS