1016万例文収録!

「手になるもの」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 手になるものに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

手になるものの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2036



例文

マイクロコンピュータ8は、各再生画像の再生動作の操作に使用する操作段をそれぞれ異なるものに設定可能である。例文帳に追加

The microcomputer 8 is capable of setting operation means for use in operations of reproducing actions of respective reproduced images into different ones. - 特許庁

内周パネル13は例えば加熱延伸加工が施されることにより該長方向には殆ど伸長しない編物又は織物よりなる例文帳に追加

The inner periphery panel 13 is formed of a knit or woven fabric little extensible to the longitudinal direction because of heating and drawing treatment. - 特許庁

質量体5は、建物の躯体1面に支持段18を介して前記建物と異なる動きができるよう移動可能に支持される。例文帳に追加

The mass body 5 is movably supported to the surface of the building skeleton 1 through the support means 18 so as to be movable differently from the building. - 特許庁

また、位置決め段には、突部もしくは突起を複数箇所に備えて、異なるクリック感触を発生させるものも含まれる。例文帳に追加

The positioning means also includes a means for generating different click feeling by being formed with the salients or the protrusions at a plurality of points. - 特許庁

例文

遮蔽段4は、入出力端子2、3間の電界を遮蔽するように配置され、接地される導電性部材からなるものである。例文帳に追加

The shielding means 4 comprises a conductive member arranged and grounded so as to shield an electric field between the input/output terminals 2 and 3. - 特許庁


例文

これによって、経年変化の補正は自動的に行われ、校正の必要がなくなり、間のかからないものなる例文帳に追加

In this way, the correction of the secular change is performed automatically and calibration becomes unnecessary, to thereby reduce the labor. - 特許庁

補強金具1は、前後に位置する複数の環状体2、3と、これら環状体2、3を連結する連結段4とからなるものとした。例文帳に追加

The reinforcing fitting 1 is composed of a plurality of annular bodies 2, 3 positioned in the front and the rear and a connection means 4 for connecting these annular bodies 2 and 3 mutually. - 特許庁

この設定変更によって、用紙16の搬送状態は、画像読取段18を通過する際に最適なものなる例文帳に追加

By this setting change, a transfer state of the sheet of paper 16 becomes optimum at the time when passing through an image reading means 18. - 特許庁

ストの計画を報されると、メンバーたちにその情報を広め、かれらはすぐにその闘争の地が不可侵なものなるよう配します。例文帳に追加

It receives information of the intended strike, it spreads that information among its members, who at once see that for them the seat of the struggle must be forbidden ground.  - R. Landor『カール・マルクス Interview』

例文

普通の法律ではどうにできるものでもなく、知らず知らずのうちに良心の綱をゆるめることとなるのだった。例文帳に追加

but the situation was apart from ordinary laws, and insidiously relaxed the grasp of conscience.  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

例文

数十万石の大大名はその数個の備を一としたものを更に複数、保有する事が可能となる(つまり一部隊は10万石級大名と同様の戦力になる)。例文帳に追加

For high-class daimyo belonging to several tens of thousand koku class, it was possible to possess several multiple units of such sonae grouped into one te (a single unit) (that is, a single te unit of troops had military power equivalent to that of a daimyo belonging to 100,000 koku class).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

書き文字やイラストのごとき書き内容がペン入力可能なタブレットと、ペン入力された前記書き内容をメールソフトに書き込み可能なプログラムを実行するコンピュータよりなるものである。例文帳に追加

This tool is composed of the tablet 2 on which handwriting contents like handwritten characters and illustrations can be inputted with a pen and a computer 1 which executes a program capable of writing the handwriting contents inputted with the pen to mail software. - 特許庁

2次元符号構成装置1は、複数のビットからなる1次元原データから構成した2次元符号を出力するものにおいて、連続原データ出力段3と、符号化段5と、符号配置段7と、を備える構成とした。例文帳に追加

The two-dimensional encoder 1 outputting a two-dimensional code constituted of one-dimensional original data composed of a plurality of bits comprises a continuous original data output means 3, an encoding means 5, and a code arranging means 7. - 特許庁

洗浄水が供給される洗浄段27を切換える分水段37を備え、前記各々の洗浄段27から噴射される洗浄水の水動力は異なるようにしたものである。例文帳に追加

This dish washer has a water diverging means 37 for switching a washing means 27 for supplying the wash water, and water power of the wash water injected from the respective washing means 27 is made different. - 特許庁

壁構成材10(10’,10”)としては、壁面となる外殻板13と、この外殻板13の短方向に間隔をあけて配置された第一の継板11および第二の継板12とを備えるものを使用することができる。例文帳に追加

A wall component 10 (10', 10") provided with a shell plate 13 to be used as a wall surface, and a first joint plate 11 and a second joint plate 12 arranged in a lateral direction of the shell plate 13 with an interval in between, can be used. - 特許庁

治具6は、把治具6の略全体が間隔部3へ差し入れられ把治具6の一端部6aの止め具部7が上層板1に上方突出状に固定されて吊り用治具となり、把治具6が間隔部3から引き出されてパネル体搬送用把なるものである。例文帳に追加

The handle tool 6 becomes a handle for conveying the panel body when pulled out of the space 3. - 特許庁

印刷データ処理装置1は、画像の向きが異なる複数ページの印刷データを1枚の用紙に集約印刷するものであり、レイアウト段2と回転角度決定段3とからなる例文帳に追加

The printing data processor 1 is provided with a layout means 2 and a rotation angle determination means 3 so as to intensively print the printing data of a plurality of pages having different image directions onto one sheet. - 特許庁

打刻対象となる被打刻媒体の温度を検出する温度検出段173と、温度検出段の検出結果に基づき、ソレノイド47の駆動力を制御する駆動力制御段210と、を備えたものである。例文帳に追加

The engraving device is equipped with a temperature detecting means 173 of detecting the temperature of the engraved medium as an object to be engraved and a driving force control means 210 of controlling the driving force of a solenoid 47 based upon the detection result of the temperature detecting means. - 特許庁

また、その装置は、(水/重質油型乳濁物質)及び(重質油/水型乳濁物質)の混合物を回収する段17,21、界面活性剤添加段、撹拌段14及び貯留槽10を備えたものからなる例文帳に追加

The oil separation apparatus is composed of means 17, 21 of recovering the mixture of water/heavy oil type emulsion and heavy oil/water type emulsion, a surface active agent adding means, an agitation means 14 and a storage vessel 10. - 特許庁

ショッピング等に際して商品等を収容するための提げ袋であって、その提げ紐として、把持に際して良好なるフィット性と柔軟性を有すると共に、腰が強く定形性を有しかつ軽量性を具えたものとされるようにした新規の提げ袋の提供を図ったものである。例文帳に追加

To provide a novel carrier bag having carrying straps with favorable fitting property and flexibility in gripping, having elasticity and shape-retaining property and being lightweight in the carrier bag for storing articles in shopping or the like. - 特許庁

このの動きはカメラで撮像され、その画像と位置が所定のものに該当するときは、入力可能なスタンバイ状態となる例文帳に追加

The motion of the hand is picked up by a camera and when its image and position correspond to specific one, a standby state wherein input is possible is entered. - 特許庁

工芸素材1は、融点が200℃以下の熱可塑性シート1の少なくとも片面に、粘着剤3がコーティングされてなるものである。例文帳に追加

In a handicraft material 1, a self-adhesive 3 is coated on at least one side of a thermoplastic sheet, the melting point of which is at most 200°C. - 特許庁

信号を遅延する遅延部(94)を閉ループ接続してなるものを含む閉ループ段に、第1の励振信号を入力する。例文帳に追加

The 1st excitation signal is inputted to a closed loop means including a closed loop connection of a delay part (94) which delays a signal in a closed loop. - 特許庁

従来のインターネット事業では、単なる段でしかなかった情報のあり方に質的転換をもたらすものとして、情報そのものの商品化を可能とする方法を、既存のIT技術に依拠して考案したものである。例文帳に追加

A method for commercializing information itself is devised based on the existing IT technology as an object for providing qualitative shift to a state of the information which is a mere means in the conventional Internet business. - 特許庁

特許を求める出願の維持数料が納付された期間については,当該特許により付与される権利を維持するために如何なる数料も納付する必要がないものとする。例文帳に追加

No fee to maintain the rights accorded by a patent shall be payable in respect of any period for which a fee to maintain the application for that patent was paid.  - 特許庁

(1) 特許法第25条(2)(c)の要件に従って,寄託された当該微生物の培養は,特許出願の公開日以後は,申請があれば如何なる者に対しても,入可能になるものとし,その日より前は,特許法第44条(2)の要件に従って,当該出願の記録について閲覧協議できる資格のある如何なる者に対しても入可能であるものとする。例文帳に追加

1. Pursuant to Article 25 paragraph 2(c) of the Law, the microorganism culture deposited shall be available to any party upon request from the date of publication of the patent application and, before that date, to any party entitled to consult the case record of the application, pursuant to Article 44 paragraph 2 of the Law. - 特許庁

古代になると、政治的に失脚した者や、戦乱での敗北者などの霊が、その相や敵に災いをもたらすという考え方から、平安期に御霊信仰というものが現れるようになる例文帳に追加

In ancient times there was a rise in the belief that departed souls of those deposed politically or defeated in war would bring calamity upon their opponents or enemies, giving birth to goryo shinko during the Heian period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、江戸時代から遊郭などには毬歌なるものがあったが、日露戦争や、明治中・後期に話題になった文芸作品に題材を取ったものが多く残るのは、子供の遊びとして広く普及してからと思われる。例文帳に追加

Since Edo period, temariuta has been sung in yukaku (a red-light district), and so on, however many of them remained today are settled on the subject matters of the Russo-Japanese War or popular literally works during the middle and late Meiji period when it became widespread as children's play.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

基本的な楽式構造は、前唄-事-後唄という三段構成をとるが、大曲になると前唄-事-中唄-事-後唄という構成のものも多い。例文帳に追加

The basic music form structure has the three-step structure which consists of maeuta (the former song), tegoto (Japanese Koto) and atouta (the latter song), but in large scale songs, many have a structure which consists of maeuta, tegoto, nakauta (the middle song), tegoto and atouta.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

モノクローナル抗体の製造方法としては、免疫原の入・製造段、免疫方法、抗体産生細胞の選択採取方法、モノクローナル抗体の確認段等を記載する。例文帳に追加

A process for producing a monoclonal antibody should be described by stating means for obtaining or producing immunogen, a method for immunization, a process for selectively obtaining antibody producing cells, or means for identification of the monoclonal antibody, etc.  - 特許庁

(4) その不備が出願数料を納付しない懈怠からなるものであって,当該数料がその不備を訂正するための期間の末日までに全額納付されなかった場合は,全額納付された類についての続が,出願に示された順序で継続されるものとする。例文帳に追加

(4) If the irregularity consists of a failure to pay the application fee and the period for correcting the irregularity has elapsed without said fee being paid in full, the procedure with regard to those classes for which full payment has been made shall continue, in the order indicated in the application. - 特許庁

提げ紐の取付場所が異なる数種類の提げ袋においても、一種類のみで対応することができる提げ袋用口ボールと、およびこの口ボールを用いた提げ袋を提供する。例文帳に追加

To provide a reinforcement for an opening of handbags, which is capable of being applied to several kinds of handbags having different handbag string setting locations, and provide a handbag using this reinforcement for the opening of handbags. - 特許庁

シール装置が異なるものであった管継とブロック継とにおいて、これらのシール装置の共通化を実現して、補修用の部品の保管・管理の間を減少させた継用シール装置およびこれを備えた管継を提供する。例文帳に追加

To provide a joint sealing device and a pipe joint equipped with it reducing the labor of storage and the management of repair parts by making sealing devices in common in a pipe joint and a block joint having different sealing devices. - 特許庁

ファックスに一枚一枚ページをで入れなくても, ページものの[複数ページからなる]文書を送ることができる例文帳に追加

You can send multiple-page documents without manually feeding each page into the fax machine.  - 研究社 英和コンピューター用語辞典

もし、パッケージCDを用いて追加のソフトウェアを、早くインストールつもりであれば、ご使用になるstage3 tarballと同じサブアーキテクチャを同じものを使ってください。例文帳に追加

You can even install without a networkconnection.-Huge download  - Gentoo Linux

全国きき酒選権では11種類もの銘柄が並べられ、全て一致する確率は数学的には四千万分の一以下となる例文帳に追加

However, in the national sake tasting competition, as much as 11 different brands are arranged, making the mathematical chance of matching all the brands 40 million to one and less.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしながらいずれも決めなるようなものはなく、倭の五王の正体については今のところ不確定である。例文帳に追加

But none of the theories is decisive and the identities of the five kings remain uncertain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この装置は,目の不自由な子どもたちが直接さわることができないものについて学ぶ助けとなることを目的としている。例文帳に追加

The device is intended to help visually impaired children learn about things that they cannot touch directly. - 浜島書店 Catch a Wave

放棄された出願の回復の請求が拒絶された場合は,回復のために納付された如何なる数料も還付されるものとする。例文帳に追加

Where a request for the reinstatement of an abandoned application is refused, any fee paid for reinstatement shall be refunded.  - 特許庁

(2) 内部基準の補正請求は,請求された補正事項が必須でない場合を除き,規則39に規定の続の対象となるものとする。例文帳に追加

(2)The request for the modification of the internal norm shall be subjected to the procedure provided for in Rule 39, except when the requested modifications are not essential. - 特許庁

同一のセット中の異なるのゴルフクラブを同じようなタイミングでスイングでき、打感についても違和感がない程度のものとする。例文帳に追加

To swing golf clubs having different numbers in the same set in similar timing, and eliminate a sense of incongruity from hitting feeling. - 特許庁

発光効率の高い有機化合物材料を用い、安価に有機化合物材料からなる膜を形成する段を提供するものである。例文帳に追加

To provide a means for forming a film made of an organic compound material inexpensively using the organic compound material having high light emission efficiency. - 特許庁

また、この塔状構造物10は、複数のプレキャストセグメント部材11〜16を長方向に連結してなるものとすれば好適である。例文帳に追加

The tower-like structure 10 is preferably comprises a plurality of precast segment members 11 to 16 connected in the longitudinal direction. - 特許庁

インク塗布段43は、複数種類のインクをフィルム41の外側の異なる位置に塗布するものでもよい。例文帳に追加

The ink coating means 43 may coat the different position of the outside of the film 41 with a plurality of types of inks. - 特許庁

前記冷却段は、上側流通路5aと下側流通路5bとで逆向きの流れとなるように冷却媒体7を流通させるものである。例文帳に追加

The cooling means makes the cooling medium 7 flow so that the flow directions may be opposite to each other in the upper channel 5a and the lower channel 5b. - 特許庁

また、本発明のインクジェット記録媒体包装体は、膨潤型記録媒体及び調湿段を包装材内に密封してなるものである。例文帳に追加

An ink jet recording medium package is such that is made up by hermetically enclosing the swollen type recording medium and the moisture conditioning device with the packaging material. - 特許庁

庇板の寄せ付けによる継接合で庇体を形成しても、水密性があり、強固で安定したものなることをその課題とする。例文帳に追加

To make an eaves body watertight, firm and stable, even when the eaves body is formed by joint connection performed by attaching eaves plates while bringing them close to one another. - 特許庁

電磁界制御段6は例えば略バルブ4の長さにほぼ等しい略長方形のアルミナ板からなるものである。例文帳に追加

The electromagnetic field control means 6 is, for example, made of an almost rectangular-shaped alumina plate with a length almost the same as that of the bulb 5. - 特許庁

また、ユーザが表示部6を回動するときのユーザが感じる抵抗感が変化せず、ユーザにとって使い勝が良いものなる例文帳に追加

Moreover, as a sense of resistivity which the user feels when the display section 6 is rotated does not change, user friendliness is attained. - 特許庁

例文

この変換は、ルックアップテーブルの内容が異なるものの、実画像のCMYK変換に使用する段を流用することができる。例文帳に追加

A means used for CMYK transformation of an actual image can be utilized for the transformation, although the content of a lookup table is different. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”INTERVIEW WITH KARL MARX”

邦題:『カール・マルクス Interview』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

by R・ランドール、訳:山形浩生 <hiyori13@alum.mit.edu> リンクやコピーは黙ってどうぞ。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS