1016万例文収録!

「明けて」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 明けての意味・解説 > 明けてに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

明けての部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1012



例文

あるいはひょっとして夜明けとともに故郷に船出するよう船の準備を整えているのか、皆目分からなかったのだ。例文帳に追加

or whether perhaps they were getting ready theirships to sail homewards in the dawn.  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

メムノン神は、星を一晩中見つめ続け、 明けの明星が輝くと喜びの声を一声あげ、 そしてまた沈黙に戻ると言われています。例文帳に追加

All night long he watches the stars, and when the morning star shines he utters one cry of joy, and then he is silent.  - Oscar Wilde『幸福の王子』

間もなく、窓に青味がさして部屋のようすが変化したのに気づいたマイカリスは、夜明けがそれほど遠くないということを悟って嬉しく思った。例文帳に追加

He was glad a little later when he noticed a change in the room, a blue quickening by the window, and realized that dawn wasn't far off.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

こちらの紳士、あなたの友人は、きわめて重要なことを打ち明けて差し支えない、信義を重んじ、分別ある方と思いますが。例文帳に追加

I understand that this gentleman, your friend, is a man of honour and discretion, whom I may trust with a matter of the most extreme importance.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

例文

明けのちょっと前に水夫長が呼び笛をならして、船員がキャプスタンのそれぞれの位置につきはじめたころには、へとへとに疲れきっていた。例文帳に追加

and I was dog-tired when, a little before dawn, the boatswain sounded his pipe and the crew began to man the capstan-bars.  - Robert Louis Stevenson『宝島』


例文

戦いの経験のないものは、拳銃を握りしめ小枝の上をうろうろ歩き回っていますが、古株たちは夜明け直前までぐっすり寝ています。例文帳に追加

the inexperienced ones clutching their revolvers and treading on twigs, but the old hands sleeping tranquilly until just before the dawn.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

目はかっと開いているのですが、インディアン達は夜明けにフックをこの上ない拷問にかける夢を見ています。例文帳に追加

Here dreaming, though wide-awake, of the exquisite tortures to which they were to put him at break of day,  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

彼の真正面に、明け方の空の薄青い縁に沿って、青々と、冷涼に、優しげに、山脈が連なり横たわっていた。例文帳に追加

There, straight in front of him, blue and cool and tender, the mountains ranged across the pale edge of the morning sky.  - D. H. Lawrence『プロシア士官』

さて,明け方になると,祭司長たちと民の長老たち全員は,イエスを死に渡そうとして相談した。例文帳に追加

Now when morning had come, all the chief priests and the elders of the people took counsel against Jesus to put him to death:  - 電網聖書『マタイによる福音書 27:1』

例文

明けを簡単な装置で正確且つ高速にしかも容易に行うことができ、また孔明け時熱が孔周りにしかかからないようにしてプリプレグ全体を柔く粘着力を持った状態に保つことができ、さらに明けた孔に加熱硬化中にプリプレグの樹脂が流れないようにして孔塞ぎを防ぐことができるようにする。例文帳に追加

To precisely, highly speedily and easily carry out drilling with a simple device, to maintain the whole of a prepreg in a soft and adhesive state by preventing heat from being conveyed to other than the periphery of a hole at the time of drilling and to prevent closing of the hole by preventing a flow of resin of the prepreg into the drilled hole in the middle of heating and hardening. - 特許庁

例文

放送中の番組のデータの再生が行われている場合において、短時間録画機能によって録画していた部分の再生がユーザにより指示された場合、直近のCM明けの位置以降のデータが順にバッファ14から読み出され、直近のCM明け以降の追いかけ再生が行われる。例文帳に追加

When playback of a part recorded by a short-time recording function is instructed by the user during playback of the data of the program being broadcast, data located after the most recent CM is sequentially read from the buffer 14 to perform chasing playback after the most recent CM. - 特許庁

家来の桜井部犬が物部氏に味方していたことなどから、587年の丁未の変で物部氏に味方し、戦死したと思われるが、不明。例文帳に追加

Since his retainer, SAKURAI no Tanobe no Inu (桜井) supported Mononobe clan, he supported Mononobe clan during the Teibi Incident in 587 and died during the War.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

幽斎は2ヶ月に及ぶ籠城戦を終えて9月18日に城を明け渡し、敵将である前田茂勝の丹波亀山城に入った。例文帳に追加

Yusai, ending a 2 month siege, handed over his castle and was taken to Tanba Kameyama Castle, the residence of his enemy Shigekatsu MAEDA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

上野晴朗はこれを「3年喪明けの葬儀で天正4年(1576年)4月16日に本葬を行った」としている。例文帳に追加

Haruo UENO stated `On April 16, 1576 (in old lunar calnedar, which was May 24, 1576 in Gregorian calender), three years after his death, Shingen's formal funeral was performed.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

父正栄の喪が明けた32歳の時、すべての天皇陵を実際に調べあげる旅に出る(寛政11年11月28日~寛政12年5月24日)。例文帳に追加

At the age of 32, after the period of mourning his father, Masae, was over, he departed for the travel to investigate all the Imperial mausoleums (December 24, 1799 - July 15, 1800).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、梅雨前線が、勢力が弱まった台風や温帯低気圧とともに北上して一気に梅雨が明けることがある。例文帳に追加

In certain cases, the baiu front comes up to north together with a typhoon or tropical cyclone which has lost its strength and the baiu ends all of a sudden.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

幕末の過程は、多くの文学作品に描かれており、たとえば島崎藤村の長編小説『夜明け前』などが挙げられる。例文帳に追加

The process of the change was described in many works of literature, such as "Yoakemae" (Before the Dawn), a long novel written by Toson SHIMAZAKI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天狗党が諸費用をきちんと宿場に支払うなど規律厳守に努めたことは、島崎藤村の代表作『夜明け前』にも記述されている。例文帳に追加

The fact that Tenguto paid necessary expenses at post stations and observed rules was described in "Yoake-mae" (Before the Dawn), a representative work by Toson SHIMAZAKI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

柳本飛行場の造成が進行したことから、練習隊は美保飛行場を明け渡して柳本に転出した。例文帳に追加

As the construction of Yanagimoto Airport was making progress, the training group left Miho Airport and was transferred to Yanagimoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

既埋設管1の所定の部位に、その既埋設管1内から孔2を明け、この孔2から薬液3を注入して地盤改良する。例文帳に追加

A hole 2 is drilled in a predetermined section of the existing buried pipe 1 from the inside of the existing buried pipe 1 to improve the ground by pouring chemicals 3 through the hole 2. - 特許庁

ワークテーブルの変形を小さくし、基板の加工精度を高めることができる基板孔明け機のワークテーブル駆動装置を提供する。例文帳に追加

To provide a work table drive device for a substrate drilling machine that can reduce deformation of a work table and thus improve the machining accuracy of a substrate. - 特許庁

表面シートと防漏シートとの間に画成されたポケットがその口を容易に明けることができる使い捨て着用物品を提供する。例文帳に追加

To provide a disposable wear whose pocket designed between a surface sheet and a leakage-proof sheet can easily be opened from its opening. - 特許庁

耐折損性を向上させ、しかも、安価に成膜することが可能な極めて実用性に秀れた穴明け工具用非晶質炭素皮膜の提供。例文帳に追加

To provide an amorphous carbon film for a drilling tool having extremely excellent practicality capable of improving breaking resistance and coating the drilling tool at a moderate price. - 特許庁

明け加工位置からタップ加工位置までの距離を短くできて、タップ加工の加工精度を向上させることのできる板材加工機を提供する。例文帳に追加

To provide a plate cutting machine capable of reducing the distance from a hole cutting position to a tapping position and thus enhancing the accuracy of tapping. - 特許庁

プリント基板表面のほぼ全体に多数の穴をほぼ所定のピッチで精度良く並べて開口できるプリント基板穴明け方法を得る。例文帳に追加

To obtain a printed-board drilling method in which many holes can be opened side by side with satisfactory accuracy at prescribed pitches nearly on the whole surface of a printed board. - 特許庁

神はその謙虚さに神の秘密を打ち明け,そしてやさしい招きがそれらを(誇り?)彼に訪れるように手を尽くす。例文帳に追加

to the humble He revealeth His secrets, and sweetly draweth and inviteth him to Himself.  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

あとは総合テレビの減力放送・放送休止明け(主として月曜早朝歌詞がテロップ表示される)と、教育テレビで放送休止前後(毎月第2・4・5週の日曜深夜の放送終了時とそれが明けた月曜5時前)で流れる程度となった。例文帳に追加

Other than that, it is broadcast only when resuming normal broadcasting after broadcasting with reduced output power and the suspension of broadcasting of Sogo Terebi (literally, comprehensive TV broadcasting) (mainly, in the early morning of Monday, the words are shown by telop) and before and after the suspension of broadcasting of Kyoiku Terebi (literally, Educational TV Broadcasting)(when the broadcasting ends in the midnight on Sunday of the second, fourth and fifth week, every month and before 5:00 in the morning of Monday after that).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

製造、修理、保守時等において短時間で簡単に組み立てることができ、しかも、製造原価及び保守経費等の低減を図ることができる薄板金属の孔明け用のパンチユニット及びこのパンチユニットを具備した薄板金属の孔明け装置を提供すること。例文帳に追加

To provide a punch unit for punching a thin metal sheet assembled easily in a short time when manufactured, repaired, maintained and so forth, and capable of reducing a manufacturing cost, a maintenance expense and the like, and a punching device for the thin metal sheet provided with the punch unit. - 特許庁

プリント基板1の上にバリ防止用の帯状のシート3を、ドリル7によるプリント基板1の穴明け加工位置に対して所定のピッチで間欠的に搬送させながら、ドリル7によるプリント基板1への穴明けを連続して行う。例文帳に追加

The printed circuit board 1 is continuously drilled by a drill 7, while the belt-shaped burr prevention sheet 3 put on the printed circuit board 1 is intermittently carried at prescribed pitches relative to the drilling position of the printed circuit board 1 by the drill 7. - 特許庁

穿孔装置2は、被穿孔部材に孔を明けるパンチ43及びダイ50と、パンチ及びダイによって被穿孔部材に孔を明けたときに生じるパンチ屑Saを受け取るダストボックス58と、落下してくるパンチ屑をダストボックス内に飛散させるパンチ屑飛散手段62と、を備えている。例文帳に追加

A punch device 2 comprises a punch 43 and a die 50 for perforating a member to be punched, a dust box 58 for receiving chad Sa produced when the punch and die perforate the punched member, and a clad scattering means 62 for scattering the chad falling down thereto into the dust box. - 特許庁

明け早々・1月4日から寒修行として水垢離(みずごり)をとり、満願前の1月31日の友司の透視をする。例文帳に追加

He took mizugori (cold-water ablutions) from January 4, at the very beginning of the year, to January 31 before completion (fulfillment) of a vow, when Tomoji showed the power of see through.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

誰かが寝ずの番をして(交代でもよい)、夜明けまで灯明や線香の火を絶やさないようにしなければならない(魔除けの意味がある)。例文帳に追加

Someone must keep all-night vigil (allowed to take turns) to not let Tomyo (votive light) and the incense sticks go out until dawn (it also acts as an amulet).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

源氏は頭中将に真相を打明け、入内にむけてまずは玉鬘の裳着(古代女性の成年式)を行うことを二人は話しあう。例文帳に追加

Genji confesses the truth to To no Chujo, and they makes plans for her initiation ceremony of tying the ceremonial apron for her bridal entry into court.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ついにある夜、薫は思いを打ち明けて近づくが、懐妊の身の中の君がいとおしくなり自制した。例文帳に追加

One night, at last, Kaoru went to tell her about his feelings, but he found the pregnant Naka no Kimi adorable, and restrained himself.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それらの品定めをしつつ、いつか玉鬘への思慕を押さえがたくなった源氏は、ある夕暮れにとうとう想いを打ち明け側に添い臥してしまう。例文帳に追加

While reading and rating the letters, Genji could not control his attachment to Tamakazura, and one evening, he finally confided his longing for her and lay beside her.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明けて新年、相変わらず塞ぎこんでいる玉鬘に髭黒もようやく出仕を許す気になり、玉鬘は華々しく参内する。例文帳に追加

When the New Year came, Higekuro finally allowed Tamakazura, who spent her days in mourning, to serve at the Imperial palace, and she made a splendid entrance.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元来、旧暦7月7日(旧暦)の七夕は、秋の季語であって、旧暦では梅雨明け後であった。例文帳に追加

Originally, Tanabata was on July 7 in the old calendar and used to be a seasonal term for autumn and was at the end of the rainy season in the old calendar.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

暦の上では最初の日を「彼岸の入り」、最後の日を「彼岸明け」なお、地方によっては最後の日を「はしりくち」という地方もある。例文帳に追加

According to the calendar, the first day is called 'entering higan,' and the last day is called 'finishing higan,' and in some regions the last day is called 'hashirikuchi.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本では一年に一度の最初の夜明けとしてめでたいとされ、初日の出参りを行う人は数多くいる。例文帳に追加

In Japan it is celebrated as the first crack of dawn once a year and lots of people visit to see the hatsu hinode.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在は、桂三枝(「妻の旅行」、「鯛」、「ゴルフ夜明け前」などを創作)を中心に「創作落語」の名でさかんに作られている。例文帳に追加

Today, many routines are created chiefly by Sanshi KATSURA ('My wife's Trip,' 'A Sea Bream,' and 'Before the Dawn of Golf') under the name of 'creative rakugo.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらには明けて1924年(大正13年)の正月、1月2日、牧野省三・沼田紅緑監督の『恐怖の夜叉』で復興した「浅草大東京」に復帰した。例文帳に追加

Moreover, on January 2, 1924, the company reinstated its film distribution to the reconstructed theater, 'Asakusa Daitokyo,' resuming with "Kyofu no Yasha" (The Dreaded Yasha) co-directed by Shozo MAKINO and Koroku NUMATA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

牧野が建てた「マキノ・プロダクション御室撮影所」を開所し、「等持院撮影所」は東亜キネマに明け渡した。例文帳に追加

He constructed 'Makino Production Omuro Studio' and handed over 'Tojiin Studio' to Toa Kinema.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

芝居に行き、幕間長きを憤りてさへ、「早く幕明けないと、露探々々」など、罵る者ありしを聴きしことあ(p68/p69)り。例文帳に追加

I've heard that in theaters some people, angry at a long intermission, start shouting "rotan rotan" (pp.68-69)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ここで老夫婦は自分達は高砂・住吉の松の精である事を打ち明け、小舟に乗り追風をはらんで消えて行く。例文帳に追加

Here the elderly couple reveal that they are spirits of pine trees in Takasago and Suminoe, and they get on a small boat and disappear, their sail filled with the tailwind.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして萎む花が匂いだけを残すかのように彼女は消え、夜明けの鐘とともに僧は目覚めるのだった。例文帳に追加

Then she disappears like withering flower leaving only its scent behind, and the monk wakes up with the toll of dawn.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1年の諒闇、喪も明けて最初の新嘗祭(にいなめさい)たる大嘗祭(だいじょうさい)が即位の翌年に執り行われる。例文帳に追加

After one year court mourning for the late emperor, (the period of mourning is over), this ceremony of the Daijo-gu Shrine is held on the following year of the enthronement, also known as the first Harvest Festival.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宗盛は右大将に復帰して春宮大夫となったが、すぐに大夫の地位を藤原兼雅に明け渡した。例文帳に追加

Munemori returned to U-daisho and became Togu no daibu (chief of Togubo government organization), but he immediately relinquished the position of Daibu to FUJIWARA no Kanemasa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これを聞いて小宰相は返事もできずに泣き伏し、夜が明けるまで起き上がることもできなかった。例文帳に追加

Having heard this, Kozaisho could not respond to it; she was dissolved in tears and she could not get up by the time dawn broke.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

八幡神社には約4年とどまり、神社に籠もって丑の刻参りなどの厳しい修行に明け暮れたという。例文帳に追加

Dokaku stayed at the Hachiman-jinja Shrine for nearly four years, and devote himself to hard ascetic practices in the shrine such as ushinokoku mairi (worship service at 2 in the morning).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

梅雨の時季が始まることを梅雨入り(入梅)、梅雨が終わって夏になることを梅雨明け(出梅)と言う。例文帳に追加

If the season of baiu begins, it is called "tsuyuiri (or 'nyubai')" and if it ends and the summer begins it is called "tsuyuake (or 'shutsubai')."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”THE HAPPY PRINCE AND OTHER TALES”

邦題:『幸福の王子』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 2000 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Prussian Officer”

邦題:『プロシア士官』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS