1016万例文収録!

「普士」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 普士に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

普士の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 68



例文

法号:峯徳院殿光宗智大居例文帳に追加

Posthumous Buddhist: 殿光宗居士  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

官位の低い通の武例文帳に追加

a plain samurai of a low official rank  - EDR日英対訳辞書

通ボイラー溶接免許例文帳に追加

Ordinary class boiler welder's license  - 日本法令外国語訳データベースシステム

段あの紳は帽子をかぶっている。例文帳に追加

That gentleman usually wears a hat. - Tatoeba例文

例文

段あの紳は帽子をかぶっている。例文帳に追加

That gentleman usually wears a hat.  - Tanaka Corpus


例文

十二 通ボイラー溶接免許試験例文帳に追加

(xii) License examination for ordinary class boiler welder;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 通ボイラー溶接免許試験に合格した者例文帳に追加

(i) A person who has passed the license examination for ordinary class boiler welders  - 日本法令外国語訳データベースシステム

特別ボイラー溶接免許又は通ボイラー溶接免許を受けた者例文帳に追加

A person who has obtained a special boiler welder's or ordinary boiler welder's license  - 日本法令外国語訳データベースシステム

同じ組織内におけるメンバー同の争い(通、外部から隠される)例文帳に追加

conflict between members of the same organization (usually concealed from outsiders)  - 日本語WordNet

例文

芝居という,自由民権思想及のために興した演劇例文帳に追加

of the Meiji period in Japan, a play that came about to promote the freedom and popular rights movement of that time  - EDR日英対訳辞書

例文

罪を犯した武化宗の僧となれば、刑をまぬがれ保護された。例文帳に追加

If samurai who committed crimes became monks of the Fuke sect of Buddhism, they escaped punishment and were protected.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ファルク著、柴田承桂訳『学校規則』文部省、1877年例文帳に追加

"Puroshia Gakkou Kisoku (Prussia School regulations)" written by Adalbert FALK, translated by Shokei SHIBATA, published by the Ministry of Education in 1877  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日常の座法は武、女性、茶道などでも胡座(あぐら)、立膝、で座る事が通であった。例文帳に追加

In everyday life, samurai, women, and even participants in tea ceremonies, typically used agura (sitting cross-legged) style or sat with one knee drawn up.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

背中に刀を背負うと動くとき邪魔になるため、大半は通の武のように腰に下げていた。例文帳に追加

The sword carried on the back encumbered their move, they normally belted a sword on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当初は都市部を中心に広まり、次第に農村部や武まで及するようになった。例文帳に追加

In the beginning, it was spread mainly in urban areas, and gradually became popular in agricultural communities and among samurais.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

通は大広間で諸が異変に気づき、傷ついた外記がよろぼい出るところから始まる。例文帳に追加

The scene usually starts with the retainers in a hall noticing that something has happened and injured Gekizaemon unsteadily coming out.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1番のりばへの停車があるのは通列車同の行違いの時や、上り停車特急に限られる。例文帳に追加

Trains stop at Platform 1 only when two Local trains pass or when inbound Limited Express trains stop at the station.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

通列車同の行違いの場合は上り列車が1番線、下り列車が2番線に入る。例文帳に追加

When local trains cross each other heading in opposite directions, the inbound train comes in on Platform 1 and the outbound train leaves on Platform 2.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

始めは下級武段着であったが、室町時代末期には大紋に次ぐ礼装となる。例文帳に追加

Although it was lower ranked samurai's casual wear in the beginning, it became the second most formal dress after daimon (crested formal robe) in the end of the Muromachi period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

遍的に語られる道徳大系としてのいわゆる「武道」とは趣が異なる。例文帳に追加

It is different from the so called 'Bushido' as a universal moral system.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

二 通ボイラー溶接免許試験の学科試験の全科目及び実技試験の全部の免除を受けることができる者例文帳に追加

(ii) A person who may be exempted from all subjects of the academic test and all the practical skill tests in the license examination for ordinary class boiler welders  - 日本法令外国語訳データベースシステム

南北朝時代(日本)に入る頃には、「大紋」といった直垂に家紋が縫いつけられた衣服が武の間で及する。例文帳に追加

During the period of the Northern and Southern Courts (Japan) the clothes, Hitatare (ancient ceremonial court robe) to which Kamon such as 'Daimon' were sewn, became popular among samurai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、映画の技術が発達して、音声が入るトーキーが及するようになって以後は、活動弁は不要となってしまう。例文帳に追加

However, the technological development of movies produced and popularized the talkie, so katsudo benshi became unnecessary.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当時は麻が主流であったが、江戸時代に入り木綿に代り、武の他に一般庶民にも及するようになった。例文帳に追加

In those days hemps were mostly used, but later in the Edo period they were replaced by cotton which made fundoshi loincloths popular among the common people beside warriors.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

秀吉没後の権力者となった徳川家康は、北政所を手厚く扱い、配下の武たちを高台寺の請担当に任命した。例文帳に追加

After Hideyoshi's death, Ieyasu TOKUGAWA took power but treated Kita no Mandokoro well and charged the samurai under his command with constructing Kodai-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

門弟に飯沼慾斎、伊藤圭介(理学博)、水谷豊文、山本亡羊、小森桃塢、藤林山、坪井信道。例文帳に追加

His disciples included Yokusai IINUMA, Keisuke ITO (Doctor of Science), Hobun MIZUTANI, Boyo YAMAMOTO, Tou KOMORI, Fuzan FUJIBAYASHI and Shindo TSUBOI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戦後、屯田予備兵は段は生業に就き、戦時と年1度の演習時にのみ召集される兵として、そのまま常置された。例文帳に追加

After the war, tondenhei reservists remained as they were, as soldiers who usually did their jobs, but were called up for service only during wars and in the annual training.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

インク滴が通紙に付着するときにブリード(インク同の混ざり合い)を起こさず、高速で、高品質の画像を記録する。例文帳に追加

To record a high quality image at a high speed without causing any bleed (mixing of inks) when ink drops adhere to a plain paper. - 特許庁

雪中行軍時、将兵の装備は、特務曹長(准官)以上が「毛糸の外套1着」「毛糸の軍帽」「ネル生地の冬軍服」「軍手1足」「長脚型軍靴」「長靴型雪沓」、下兵(日本軍)が「毛糸の外套2着重ね着」「フェルト地の通軍帽」「小倉生地の通軍服」「軍手1足」「短脚型軍靴」であった。例文帳に追加

The equipment soldiers had during marching was as follows; ' a woolen coat' ' a woolen service cap' ' a winter military uniform of cotton flannel' ' cotton work gloves' 'long ammunition boots' 'long straw boots for snow', for soldiers whose ranks were Sergeant Major or higher, and ' wearing two woolen coats' ' an ordinary felt service cap' ' an ordinary military uniform of Ogura fabric' ' cotton work gloves' 'short ammunition boots' for noncommissioned officers or lower.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

化宗は中国(唐)の化を祖とし、日本には臨済宗の僧・心地覚心が中国に渡り、化の法系の張参に竹管吹簫の奥義を受け、張参の弟子「宝伏」ら4人の居を伴い、1254年(建長6年)に帰国し紀伊由良の興国寺に化庵を設けて住まわせたことに始まる。例文帳に追加

The Fuke sect originated from Fuke of China (Tung), in Japan it started when monk of Rinzai Sect of Buddhism, Kakushin SHINCHI went to China and received favor from San CHO, Buddhist law of the Fuke sect of , he took four Kyoshi (Buddhist layman) San CHO disciples such as 'Hofuku,' and then returned to Japan in 1254 and established Fukean of Kokoku-ji Temple which belonged to Yura KI, and let them live in the temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

南北朝時代(日本)ごろから、和歌は僧侶や武を中心に詠まれるようになるが、地方武にも及する一方で、形式主義に流れた和歌は衰退していった。例文帳に追加

Since around the period of the Northern and Southern Courts (Japan), waka came to be composed mainly by monks and samurai, while the composition of waka spread to local samurai, and some of the waka that lapsed into formalism declined.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また明代中期以後、郷約・保甲による郷民同の教化互助組織作りが盛んになり、王守仁や東林学派の人もその及に尽力している。例文帳に追加

Furthermore, since the mid-Ming Dynasty, building of edified mutual aid organizations among villagers through Kyoyaku (agreements and an organization for them in a village) and Hoko (the smallest administrative organ) became popular, and O Shujin and Torin-gakuha jinshi (a person of high social standing and culture) worked on promoting them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

双方酔っていた上、中井は重傷を負った土佐脱藩を担いで戦線離脱しているのだが、十津川郷の個々の戦力と胆力、段からの武道研磨の度合いがわかる話である。例文帳に追加

Both sides were intoxicated and NAKAI needed to stop the fight to carry his friends, who bore a serious wound, on his shoulder; however, this episode reveals us individual Totsukawa goshi's fighting power, courage, and the level of the technique in martial arts.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特級ボイラー技免許、一級ボイラー技免許若しくは二級ボイラー技免許を受けた者又は化学設備関係第一種圧力容器取扱作業主任者技能講習若しくは通第一種圧力容器取扱作業主任者技能講習を修了した者例文帳に追加

A person who is in possession of a special class, class-1 or class-2 boiler expert's license, or A person who has completed the skill training course for operations chief of use of class-1 pressure vessel relating to chemical facilities or of use of ordinary class-1 pressure vessel  - 日本法令外国語訳データベースシステム

本著は封建社会の武道を題材としているが同時に武道を直接的に解釈したのではなく「武道」という日本の精神的土壌に発現した現象をその根本から探り当て遍的真理を導こうとするものである。例文帳に追加

While the subject matter of this book is Bushido in feudal society, it is not a direct interpretation of Bushido, but a guideline for a universal truth for finding out the basis of Bushido as a phenomenon which appeared as a spiritual base in Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

国及び地方公共団体は、健康増進に関する施策を推進するための保健師、管理栄養等の確保及び資質の向上、健康運動指導等の健康増進のための運動指導者や健康スポーツ医との連携、食生活改善推進員、運動及推進員、禁煙及員等のボランティア組織や健康増進のための自助グループの支援体制の構築等に努める。例文帳に追加

The national government and local governments shall endeavor to secure public health nurses, registered dietitians, etc. to implement policy relating to health promotion and improve their qualifications, to cooperate with exercise coaches working for health promotion, such as health and exercise trainers, and with general and sports physicians, and to create systems to support volunteer organizations and self-help groups, including those with members promoting dietary improvement, the spread of exercise, stopping smoking, etc. - 厚生労働省

1249年(建長6年)日本から中国(南宋)に渡った心地覚心が、中国化宗16代目孫張参の弟子である宝伏・国佐・理正・僧恕の4人の居を伴い、1254年に帰国することで、日本に伝わった。例文帳に追加

Fuke sect was introduced into Japan by Kakushin SHINCHI who went abroad to China (Southern Sung Dynasty) from Japan in 1249, and came back home with Hofuku (伏), Kokusa (佐), Risho (), and Sojo (), the four lay Buddhists that were disciples of SON Chosan, the sixteenth generation teacher of Fuke sect in China, in 1254.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鎌倉仏教の登場などの刺激により、全国の武や庶民階層への及が定着していき、以後は日本独自の仏教が発展していくことになる。例文帳に追加

The appearance of Kamakura Bukkyo (new Buddhist movements of the Kamakura Period) triggered the prevalence of Buddhism among samurai and common people all over the country, and Japan's own Buddhism was developed after that.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当時の一家をなすもの同の結合が極めて緩やかであり、親兄弟がそれぞれ別の主人?に名簿(みょうぶ)を差し出すことはごく通である。例文帳に追加

The relationship among family in those days was very flexible and it was commonly seen that each samurai of the same family submitted a name list to each different master.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そこで当時人の間に流行していた謡曲(鎌倉時代の文)詞章や、全国的に及していた往来物などの口調を借りて用を足したことから、発生し、慣用し来たったものが、候文体である。例文帳に追加

Under such situations, sorobun was created and was often used in yokyoku (Noh song) (sentences of the Kamakura period) which was popular among the military class and introduced the style of oraimono (primary textbooks in the style of the exchange of letters) which was widespread on a nationwide basis.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

東海地方では武以外に庄屋・名主層にも弓術が及し、現在でも「お祭り弓」と称して神社において祭礼と結びついた形で保存されている。例文帳に追加

In the Tokai region, besides being popular among the samurai, archery is also popular among Shoya (village headman) and in the Nanushi hierarchy (village headman); even now, it is preserved in the form of the so-called 'Omatsuri-yumi' (archery for the festival), which is related to festivals in the Shinto shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

先述のように江戸幕府は大奥での着物を事細かに規定し、それが大名家にも及し、武階級全体で大奥慣習に準じるようになっていった(江戸中期以降)。例文帳に追加

As mentioned in the above, the Edo bakufu regulated the way kimono were worn in minute detail in the O-oku, and the regulations passed on to daimyo families (feudal lord families), and finally the dress codes of the whole samurai class became pursuant to the codes and conventions of the O-oku (in and after the middle of the Edo period).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

服装の順位としては将軍へのお目見えの時に使う直垂・大紋・素襖(すおう)、分の制服とも言える裃より下にランクされる物で、段着の扱いであった。例文帳に追加

It was ranked under hitatare (samurai's large square-cut coat with cord laced sleeve edges) for seeing the shogun, daimon (daimyo's formal costume consisting of wide sleeved jacket with family crests), suo (formal middle rank dress, usually including jacket and hakama) and kamishimo (a sleeveless upper garment; formal occasion attire consisted of "upper and lower"), which is also said to be a uniform for the samurai class, and eventually was treated as casual clothing.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

朱熹の『家礼』は元から明にかけて丘濬『家礼儀節』の改良を経ながら大夫層の儀礼として流行していたが、明末、宗族という家族形態とともに庶民にまで及した。例文帳に追加

"Karei" by Chu His was popular from Yuan to Ming as the Girai (Yili) for the shitaifu class, with improvements through "Courtesy Among Cultured People and How to Keep Moderation" by Kyu Shun, and by the end of Ming, it spread to the common people along with a form of family called Sozoku (the paternal family group).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、一般的に及したのは明治の廃刀令以降と思われ、それまで武が身に着けていた刀が、一部分の軍用の他には無用の長物となり、保管の対象になってしまった。例文帳に追加

However, it seems that it spread among the general public after the decree banning the wearing of swords was promulgated in Meiji Period, when swords worn by samurai became no longer necessary and went into storage except for those for military use.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その要因として、17世紀頃までに「印籠」・「根付」のセット及が、高級武・公家から茶道・商人・町人までに及び、その粋なファッション表現が昇華されたから、と考えられる。例文帳に追加

The reason is considered that by the 17th century sets of 'inro' and 'netsuke' had spread not only among higher-ranking samurai and court nobles but also among people involved in tea ceremony culture, as well as merchants and townspeople, as an expression of style.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文殊五尊像の脇侍は通、善財童子、ウダヤナ、最勝老人、仏陀波利三蔵と呼ばれるが、文殊院では「最勝老人」にあたる像を「維摩居」、仏陀波利三蔵にあたる像を「須菩提」と称している。例文帳に追加

Usually, four attendants in the Monju quintet are called Zenzai-doji (Sudhana), Udayana, Saisho-rojin and Butsudahari-sanzo; however, in Monju-in Temple, the statue equivalent to 'Saisho-rojin' is called 'Yuima-koji (Vimalakirti Sutra)' and the one equivalent to Butsudahari-sanzo is called 'Subodai (Subhuti).'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

地元の領民は、宗盛を始めは快く思っていなかったが、子供と戯れるなど、通の武には欠けている人間的な情愛を感じて徐々に心を許したという。例文帳に追加

Local people there did not like Munemori at the beginning, but they gradually opened up to him after seeing him playing with children and feeling his human kindness, which normal samurai were lacking.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当時武の間では通だった衆道にはあまり興味がなかったが、後に徳川四天王に数えられる小姓井伊万千代(井伊直政)は衆道に無関心だった家康が唯一愛した男性であるといわれる。例文帳に追加

He had not much interest in male homosexuality that was not unusual among samurai at that time, but it is said that Manchiyo II (later Naomasa II), a pageboy who became to be counted later as one of Tokugawa-shitenno (the four powerful generals serving Ieyasu TOKUGAWA), was only one male that Ieyasu loved.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

江漢は、西洋画法と油彩の技法を駆使して富などの日本的な風景を描き、それを各地の社寺に奉納することによって、洋風画の及に貢献した。例文帳に追加

Kokan contributed to spreading Western paintings by featuring traditional Japanese sceneries such as Mt. Fuji while using Western drawing methods and oil-painting techniques, and offering the paintings to shrines and temples in various places across Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS