1016万例文収録!

「条王」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 条王に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

条王の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 872



例文

だが、それも天正17年5月27日_(旧暦)(1589年7月9日)に秀吉の側室淀殿が豊臣鶴松を生んだ事で白紙とされ、この年の12月29日_(旧暦)(1590年2月3日)、親宣下を受けて「八宮智仁親」と名乗った六宮に八宮家を創設させた事で、秀吉は天皇に対して鶴松を自分の次の関白にする事を納得させたのである。例文帳に追加

However, Hideyoshi's concubine, Yodo-dono gave birth to his child, Tsurumatsu TOYOTOMI, on July 9, 1589, and therefore his plan was dropped; on February 3, 1590, Hideyoshi helped Rokunomiya (the Emperor's sixth child), who had received the Imperial edict to award him the title of Shino (Imperial Prince) and had called himself 'Imperial Prince Toshihito HACHIJONOMIYA,' establish the Hachijonomiya family, which made it possible for Hideyoshi to have the Emperor accept that Tsurumatsu would assume Kanpaku after him.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方、公家の岩倉具視や薩摩藩の大久保利通ら討幕派は、親徳川派の摂政・二斉敬や久邇宮朝彦親(維新後久邇宮)が主催する下で徳川中心の朝廷政府が成立することを阻止するため、満15歳の明治天皇を手中にして二摂政や朝彦親を排除し、朝廷を掌握するためのクーデター計画を進めた。例文帳に追加

On the other hand, in order to prevent establishment of an Imperial Government centered on Tokugawa under the sponsorship of Nijo and the Imperial Prince, members of the anti-Shogunate group including Tomomi IWAKURA, a noble, and Toshimichi OKUBO of the Satsuma Domain manipulated the 15-year-old Emperor Meiji, expelled pro-Tokugawa members of the court such as Nariyuki NIJO (the Imperial Regent) and Imperial Prince Kuninomiya Asahiko (Kuninomiya after the Meiji Restoration) and planned a coup to seize control of the Imperial Court.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後も母子は東三殿で暮らしていたが、寛和2年(986年)に懐仁親はここで一天皇として即位して、兼家は摂政に就任すると、兼家はここを新帝の里内裏として新築して永延元年(987年)に再建され、本院に新帝が、南院には皇太子となった居貞親が入った。例文帳に追加

Even after the fire, the mother and the son continued living in the Higashi Sanjo-dono Residence, but when Imperial Prince Yasuhito ascended the throne here as the Emperor Ichijo and Kaneie was assigned as the sessho in 986, Kaneie replaced it with a new building in 987 to be used as a satodairi by the emperor, with the new emperor living in the honin halls and Imperial Prince Okisada, who became the crown prince, in the nanin hall.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

出願人が本法に基づく国内特許又は実用新案証を取得する目的で,特許協力約第II章に規定された通りカンボジア国を選択するときは,登録部は,カンボジア国が第82にいう通り指定された国際出願についての選択官庁として行動する。例文帳に追加

The Registration Department shall act as an elected Office in respect of an international application in which the Kingdom of Cambodia is designated as referred to in Article 82 of this Law if the applicant elects the Kingdom of Cambodia as provided under Chapter II of the Patent Cooperation Treaty for the purposes of obtaining a national patent or utility model certificate under this Law.  - 特許庁

例文

当該出願は,連合国,又は約国若しくは国家群又は政府間機関における最初の出願日から6月以内に,連合国,又は約国若しくは国家群又は政府間機関における当該出願を行った者又はその者の法定代理人若しくは譲受人が,単独で若しくは他人と共同で,しなければならない。例文帳に追加

The application shall be made within six months from the date of the first application in United Kingdom or convention country or group of countries or inter-governmental organization by the person by whom such application in United Kingdom or convention country or group of countries or inter-governmental organization was made, or by the legal representative or assignee of the person either alone or jointly with any other person.  - 特許庁


例文

欧州特許約第80の規定を遵守しており,かつ,同約第77(3)に基づいて取り下げられたものとみなされる欧州特許出願であって,国での特許出願への正規の変更請求の付属文書として庁によって受領されたもの(以下「変更出願」という)は,庁に宛て,かつ,庁に対して行われた第24にいう特許出願であるとみなされる。例文帳に追加

A European patent application that is in compliance with the provisions contained in Article 80 of the European Patent Convention and is deemed to have been withdrawn on the ground of Article 77(3) of that Convention and that has been received by the Office as an annex to a regular request for conversion to a patent application in the Kingdom, hereinafter to be referred to as aconverted application’, shall be deemed to be a patent application as referred to in Article 24 that has been addressed to the Office and filed with the Office. - 特許庁

が発効した日から又は特許の付与がそれより遅い場合はその付与の日から,国特許法に基づいて付与された又は第102a,第102b若しくは第102cに基づいて付与された特許はアルーバ島において,特許に関する規定についての1997年5月5日のアルーバ島の国の布告第34に基づいて付与された特許と同一の法的効力を有するものとする。例文帳に追加

As from the date on which this Article enters into effect or as from the date on which the patent is granted if that date is later, the patents that have been granted on the ground of the Patents Act of the Kingdom or that are granted on the ground of Articles 102a, 102b or 102c shall have the same legal effect in Aruba as patents that have been granted on the ground of Article 34 of the National Ordinance of Aruba of 5 May 1997 on rules with respect to patents (Octrooiverordening). - 特許庁

第11において又は例第158(3)(d)の適用上制定される他の規則において規定する場合を除き,施行日以後に制定され又は発効する命令又は他の法律作用による連合国における現存登録特許の如何なる補正又は取消も,その補正又は取消が施行日前の日から連合国において効力を有するか又は有するとして取り扱われているか否かを問わず,本規則により例に基づいて付与されるか又は付与されるとみなされる標準特許の目的では効力を有さない。例文帳に追加

Except as provided in section 11 or in any other rules made for the purposes of section 158(3)(d) of the Ordinance, no amendment to or revocation of an existing registered patent in the United Kingdom by virtue of any order or other operation of law made or taking effect on or after the commencement date shall have any effect for the purposes of any standard patent granted or deemed to be granted under the Ordinance by virtue of these Rules, regardless of whether the amendment or revocation has or is treated as having effect in the United Kingdom as from a date prior to the commencement date.  - 特許庁

『続千載和歌集』・『続後拾遺集』等に和歌合計18首が収められており、二家和歌四天の一人にも数えられている。例文帳に追加

Eighteen of his waka (poems) are included in waka compilations such as "Shokusenzai Wakashu"(a collection of Japanese Poems of a Thousand Years, Continued) and "Shokugoshui Wakashu"(Later Collection of Gleanings of Japanese Poems, Continued) and he is regarded as one of the Four Heavenly Kings of Waka of the Nijo family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

師日印が鎌倉幕府(時の征夷大将軍は守邦親、執権は北高時)の殿中で全宗派を相手に論破勝利したことを「鎌倉殿中問答」として執筆した。例文帳に追加

In his 'Kamakura denchu mondo,' he described how his mentor Nichiin won the debate when arguing against all sects in the inside of the palace of Kamakura bakufu (the Seii taishogun of the time was Imperial Prince Morikuni, and the regent was Takatoki HOJO).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

永万元年(1165年)当時、「弁阿闍梨」と称されていた俊尭は、弟子の悪僧のことにより暗闇に乗じて山を下り、検非違使の家に向かうという事件があった(『顕広記』8月23日)。例文帳に追加

In 1165, there was an incident that Gyokei, who was called Ben-ajari (Buddhist priest), left the mountain after bad behavior of one of his disciples and headed to the home of the kebiishi (officials with judicial and police powers) in the dark (according to the entry on October 6 of "Akihirooki" (The diary of the Prince Akihiro)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

更に一天皇も長保5年(1003年)に当時4歳の媄子内親の鼻の中に雙六のさいころが嵌る事故が発生した際に加持を行ってさいころを取り出し褒美を与えたことが『百練抄』に記されている。例文帳に追加

Furthermore, it is stated in "Hyakurensho" (a record of the Kamakura period) that in 1003 the Emperor Ichijo gave award to Keien when a dice for sugoroku (dice game) got into the nose of Imperial Princess Bishi who was four years old at that time and Keien did incantation to take it out.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、道長の外孫である後一天皇及び敦良親の病気回復の際に修法を行って以後は両者和解の方向に向かったという。例文帳に追加

But after Keien did Shuho for recovery of Emperor Goichijo and Imperial Prince Atsunaga who were grandchildren from Michinaga's daughter married into another family, they are said to have started to reconcile.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに、『中右記』天仁2年(1109年)10月26日にはこれら3柱の神名のみならず、五所子、一万眷属、十万金剛童子、勧請十五所、飛行夜叉、米持(めいじ)金剛童子の名が挙げられている。例文帳に追加

In addition, in the article dated on November 27, 1109 in "Chuyuki" (diary written by FUJIWARA no Munetada), not only these three deities, but also names such as Gosho Oji (five deities), Ichimankenzoku, Jumankongodoshi, Kanjo jugosho, Hikoyasha (Flying Yasha (Buddhist Guardian Deities)), and Meiji Kongodoji are listed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「はつはな」(巻八)の敦成親(後一天皇)誕生記事は『紫式部日記』の引用となっているが、そのまま引用したわけではなく、改変の手が加えられている。例文帳に追加

In the description of the birth of Prince Atsuhira in the 'First Flower' (Chapter 8) there is a quotation from "Murasaki Shikibu Diary," although it was not quoted verbatim but instead was altered slightly.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

はじめ白河院の皇女令子内親(前斎院)に仕えて六と呼ばれ、のち鳥羽天皇の中宮待賢門院藤原璋子に仕えて堀河と呼ばれるようになった。例文帳に追加

At first, she served Shirakawain's Imperial Princess Reishi (Zensaiin), being called Rokujo, and then she served the second consort of Emperor Toba, Taikenmonin FUJIWARA no Shoshi, so came to be called Horikawa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都時代には、閑院宮真仁法親、正親町三公則、小沢蘆庵、木村蒹葭堂、伴高蹊、村瀬栲亭、初代高橋道八、そして江戸の大田南畝らと交わった。例文帳に追加

During his stay in Kyoto, he kept company with Cloistered Imperial Prince Kanin no Miya Masahito, Kinnori OGIMACHISANJO, Roan OZAWA, Kenkado KIMURA, Kokei BAN, Kotei MURASE, Dohachi TAKAHASHI the First, Nanbo OTA in Edo, and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

南北朝時代の4人は『今川了俊歌学書』『正徹物語』などに記されており、歌僧二派「為世門の四天」と呼ばれた。例文帳に追加

Four poets of the period of the Northern and Southern Courts were described in "Ryoshun IMAGAWA's Kagakusho (a book on the study of waka poems)" and "Shotetsu monogatari (Tale of Shotetsu)," and were called "The Four Heavenly Kings of Waka among followers of Tameyo" of the poet-monk Nijo school.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『日本紀略』によれば、天徳3年(959年)12月7日あらたに橘樹1本、高さ1丈2尺を植え替え、これは弾正尹親東三殿の樹で、勅命によった。例文帳に追加

According to "Nihon Kiryaku" (the Abstracted Records of Japan), a new mandarin orange tree having a height of 12 feet was transplanted on December 7, 959; it was the tree of Prince Higashi-Sanjo, Danjonokami, Governor of the Impeachment Office, and it was planted under the Emperor's ordinance.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1832年のコンスタンティノープル約でオスマン帝国から正式に独立したギリシア国では、オソン1世治下の1834年に「記念物法」を施行した。例文帳に追加

In the Kingdom of Greece which became officially independent from the Ottoman Empire by the Treaty of Constantinople in 1832, the 'Monuments Law' was enacted under the reign of Otto von Wittelsbach in 1834.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

もっとも、厖大な荘園群を譲られた姫宮の権勢は大変なもので、富を利用して政治に睨みをきかした八院、宣陽門院、邦子内親などはその代表である。例文帳に追加

The power of the princesses given huge manors was great, and Hachijoin, Senyomonin and Princess Kuniko were examples of those who used wealth to get a look at politics.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中でも、歴代最長の選子内親は実に5朝(円融天皇朝から後一天皇朝まで)56年間の長きに渡って斎院をつとめたことから“大斎院”と称された。例文帳に追加

Among them, Imperial Princess Senshi was called "Dai Saiin" (Great Saiin Priestess) because she actually had the longest tenure of Saiin over 5 emperors of fifty-six years (from the times of Emperor Enyu to Emperor Goichijo).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また禖子内親に仕えた女房の六斎院宣旨は『狭衣物語』の作者と言われ、それを反映してか作中には斎院、斎宮またはその前任者の皇女が多く登場する。例文帳に追加

Saiin and Saigu Priestesses, or princesses who were former Saiin or Saigu Priestesses often appear in "The Tale of Sagoromo," which may suggest that this book was probably written by Rokujo Saiin no Senji, a court lady serving Imperial Princess Baishi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

更に道長の娘である藤原彰子・藤原威子の中宮大夫、外孫である敦成親(後一天皇)の東宮大夫に任じられた。例文帳に追加

In addition, he was appointed to be Chugu-daibu (Master of the Consort's household) to Michinaga's two daughters, FUJIWARA no Shoshi and FUJIWARA no Ishi, and then to Togu-daifu (Lord Steward) to Imperial Prince Atsuhira (later Emperor Goichijo), who was a son of Michinaga's, that is, his grandchild.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天皇の蔵人頭を6年間にわたり務め、長保3年(1001年)2月には当時3歳で前年に生母藤原定子を失った第一皇子敦康親の家司別当に任じられている。例文帳に追加

He worked in the post of Kurodo no to (Head Chamberlain) to the Emperor for 6 years, and then became Keishi betto (administrator of household affairs) to the first Imperial Prince Atsuyasu when the prince was three years old, as the prince lost his real mother FUJIWARA no Teishi one year before.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『日本三代実録』の元慶3年3月25日(旧暦)(879年4月20日)に、淳和天皇の皇后・正子内親が崩御した時の記事として「淳和太后崩、既曰国母、可謂至尊」とあるのが初見。例文帳に追加

The word of 'kokumo' first appeared in an article of "Veritable Records of Three Reigns of Japan" (Nihon Sandai Jitsuroku), dated on March 25 of the third year of the Gangyo era which says 'empress to Emperor Junna demised. On that day, Kokumo made a call of condolence' when the empress to Emperor Junna, Imperial Princess Masako passed away.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

初見は「日本書紀」雄略天皇のであるが、実際は桓武天皇のとき紀乙魚(きのおとな)・百済教法などを女御としたのに始まる。例文帳に追加

The word 'Nyogo' first appeared in the article about Emperor Yuryaku in 'Nihonshoki,' but in fact, KI no Otona and Kudaranokonikishi kyoho who were made Nyogo during the reign of Emperor Kanmu were the beginning of Nyogo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寛和二年(986年)、花山天皇がこの寺で藤原兼家、藤原道兼父子の策略により出家させられ、兼家の外孫である懐仁親(一天皇)が帝位についた。例文帳に追加

In 986, Emperor Kazan was tricked into abdicating and entering the priesthood by FUJIWARA no Kaneie and his son FUJIWARA no Michikane, and Imperial Prince Kanehito (Emperor Ichijo), Kaneie's grandchild from a daughter who married into another family, acceded to the Imperial throne.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『京城万寿禅寺記』などによると、白河天皇の皇女である郁芳門院(てい子内親)が永長元年(1096年)に数え年21歳で亡くなり、それを悲しんだ天皇が皇女の菩提のために六御堂を建てた。例文帳に追加

According to sources including "Keijo Manjuzenji-ki," the Rokujo Mido was built by the grieving Emperor Shirakawa in order to pray for the soul of his wife Yuhomonin (Imperial Princess Teiko) who died in 1096 aged 21.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

安楽寿院には日本各地の膨大な荘園が寄進され、これらは安楽寿院領(後に娘のあき子内親に引き継がれて八院領と称される)として、天皇家(大覚寺統)の経済的基盤となった。例文帳に追加

Anrakujuin Temple was donated large manors throughout Japan and these temple estates (later inherited by Imperial Princess Akiko, the daughter of Emperor Toba, and named the Hachijoin Estate) became the financial basis of the imperial family (Daikakuji-to (imperial lineage starting with Emperor Kameyama)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

敦実親の子・源雅信は左大臣を務め、その女・源倫子は藤原道長の正室となり、一天皇中宮藤原彰子や関白藤原頼通の母となった。例文帳に追加

MINAMOTO no Masanobu, Imperial Prince Atsumi's son, became Sadaijin; his daughter, MINAMOTO no Rinshi, was a wife of FUJIWARA no Michinaga and mother of Emperor Ichijo Chugu FUJIWARA no Shoshi and Kampaku FUJIWARA no Yorimichi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このことにより冷泉・円融両系の迭立に終止符が打たれ、皇位は永く円融天皇の直系に帰したが、三天皇の血統もまた皇女禎子内親を通じて以後の天皇家へ受け継がれていくことになる。例文帳に追加

Consequently, Emperor Reizei and Emperor Enyu would no longer share the Imperial Throne; thus the throne was kept with Emperor Enyu's direct descendant for a long time, as Emperor Sanjo's blood line was carried over to the next generation of the Imperial Family through Princess Teishi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

途中、中川宮や正親町三実愛らが孝明天皇に幟仁・熾仁両親の赦免嘆願を上奏したが、孝明天皇はついにその勅勘を解かぬまま崩御した。例文帳に追加

Once Nakagawa no Miya and Sanenaru Ogimachi-SANJO asked Emperor Komei that Prince Taruhito and Takahito to be pardoned, however, the Emperor died without canceling their punishment.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

翌寛永3年には秀忠・家光が上洛し後水尾天皇の二城行幸が行われ、和子は同年11月13日には高仁親を出産している(早世)。例文帳に追加

In 1626, Hidetada and Iemitsu came to Kyoto and Emperor Gomizunoo visited the Nijo-jo Castle, Kazuko gave birth to Imperial Prince Sukehito on December 31 in the same year (died young).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

皇室典範には、規定がなくむしろ禁止されていたと解されるが、皇室典範增補第2により、は、華族の家督相続人となることが認められるようになった。例文帳に追加

It was not mentioned in the Imperial House Law, but it is presume to be not allowed, however, according to the clause 2 of the Imperial Family Law 增補, the Princes are permitted to become a successor to a nobleman.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

永万元年(1165年)7月、二が崩御したことで後白河は政治活動を再開し、12月には念願だった憲仁への親宣下を行った。例文帳に追加

In July 1165 (old calendar), after Emperor Nijo died, Emperor Goshirakawa restarted his political activity, he issued the order to bestow the title of Imperial Prince upon Prince Norihito in December (old calendar), which he had wished to do for a long time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

翌仁安元年(1166年)、六天皇を後見していた摂政・近衛基実が死去すると平清盛を自派に引き入れて、10月10日、憲仁親の立太子を実現させた。例文帳に追加

In 1166, after Regent, Motozane KONOE died, who was the supervisor of Emperor Rokujo, Emperor Goshirakawa allowed TAIRA no Kiyomori join his force, and he allowed Imperial Prince Norihito to officially become Crown Prince on 11 November.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

皇室典範の「皇統に屬(属)する男系の男子」という文について、愛子内親の生誕など天皇直系の皇位継承者の終端に女性しかいない問題が生じていた。例文帳に追加

Although it is stated in Imperial Family Law, 'a male member who belongs to Imperial family;' an issue appeared that there are no male Imperial successors in the direct line of the present Imperial family, there is only a female successor, after Imperial Princess Aiko was born.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一時八院あき子内親の下に身を寄せ、建久初年(1190年)ごろには出家したとされるが、この前後橘兼仲の妻を巡る事件に連座するなど身辺多端であった(この事件についてはやがて処分が撤回された)。例文帳に追加

It was said that she once went to Hachijoin Imperial Princess Akiko's Palace to stay and entered into the priesthood around 1190, and during this time, various things happened around her, she was involved in the incident related to TACHIBANA no Kanenaka's wife. (The punishment for this incident was soon cancelled.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

守貞親(もりさだしんのう、治承3年2月28日(1179年4月6日)-貞応2年5月14日(1223年6月14日))は高倉天皇の第二皇子で母は坊門信隆の娘・坊門殖子(七院)。例文帳に追加

Imperial Prince Morisada (April 6, 1179 - June 14, 1223) was the second Prince of Emperor Takakura, and his mother was Nobutaka BOMON's daughter, Shokushi BOMON. (Shichijoin)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宮智仁親(はちじょうのみやとしひとしんのう、天正7年1月8日(1579年2月3日)-寛永6年4月7日(1629年5月29日))は、戦国時代から江戸時代前期にかけての皇族。例文帳に追加

Hachijonomiya Imperial Prince Toshihito (February 3, 1579 - May 29, 1629) was a member of the imperial family who lived from the Sengoku Period (Period of Warring States) to the early Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

禎子内親の誕生は祖父道長と父三天皇の間がしっくりいかない最中のことであり、それだけに皇子誕生で関係改善を期していた道長は女御子であったことに不機嫌であった。例文帳に追加

Imperial Princess Teishi (Yoshiko/Sadako) was born while the relationship of her grandfather, Michinaga and her father, Emperor Sanjo was not going well, therefore Michinaga was not happy having a baby girl since he was expecting to have baby boy as a future Prince to improve the relationship with the Emperor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そののち後三天皇は在位5年余りで譲位・崩御したが、陽明門院は忘れ形見の孫娘篤子内親を養女として愛育するようになる。例文帳に追加

After that Emperor Gosanjo abdicated from the throne after being in power around five years and he died, Yomeimonin adopted the granddaughter left by the Emperor, Imperial Princess Tokushi and gave her much affection while bringing her up.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後院と内親の御所であった六殿に御堂が建立され、院はそこへ昔日と変わらぬままに女房達を仕えさせたという。例文帳に追加

After that, a temple was built in Rokujodono, where the retired Emperor and the Princesses palace used to be, the Retired Emperor continued to let the ladies-in waiting serve at the Palace in the same way as it use to be.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

村上天皇は安子の実家である九流と賜姓皇族の筆頭である高明を為平親の後見とする事で将来の安泰を図ったと考えられている。例文帳に追加

It is presumed that the Emperor Murakami tried to secure the future by having Takaakira be the Imperial Prince Tamehira's supervisor, while Takaakira was the first on the list between the Kujo family where Anshi (Yasuko) was born from, and Shisei Imperial family (Imperial family who were given the surname and demoted from nobility to subject).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この時には安子や愛姫(安子の妹・源高明正室)も死去しており、九家も高明と為平親排除への態度を変えるようになっていた。例文帳に追加

During this time Anshi (Yasuko) and Aihime (Anshi's younger sister and MINAMOTO no Takaakira's Empress) both had passed away, although the Kujo family tried to exclude Takaakira and Imperial Prince Tamehira from their poison, they changed their attitude later on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1151年(仁平元年)には、父の依頼を受けて甥にあたる守仁親(後の二天皇)を預かって修行させるが、4年後に急遽皇太子に迎えられて覚性の下を去っている。例文帳に追加

In 1151, he took his nephew, Imperial Prince Morihito (latter day Emperor Nijo) under his care, asked by his father, Emperor Toba and trained him, however, Prince Morihito was suddenly nominated as Crown Prince and left Kakusho.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

父・後三天皇は、傍流とはいえ藤原北家の血を引く長男の貞仁親(白河天皇)よりも同家と外戚関係を有しない源基子との子供に皇位継承候補者として期待をかけた。例文帳に追加

His father Emperor Gosanjo expected a son with MINAMOTO no Motoko who had no maternal relation with the Fujiwara family as the successor of the throne rather than his elder other Imperial Prince Sadahito (later became Emperor Shirakawa) who had a collateral line of the Northern House of the Fujiwara clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、旧皇室典範は、皇族に養子を認めていなかったため(第42)、邦英は東伏見宮家を皇族としては継承することができなかった。例文帳に追加

However, because Former Imperial House Act did not permit Imperial families to adopt a child (article 42), Prince Kunihide was not allowed to succeed the Higashifushiminomiya family as a member of Miyake (house of an imperial prince).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

宮智忠親(はちじょうのみやとしただしんのう、元和6年11月1日(1620年11月24日)-寛文2年7月7日(1662年8月20日)は、江戸時代前期の日本の皇族。例文帳に追加

Hachijonomiya Imperial Prince Toshitada (November 24, 1620 - August 20, 1662) was a member of the Japanese Imperial Family who lived in the early Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS