1016万例文収録!

「条王」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 条王に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

条王の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 872



例文

だが、仁治3年(1242年)四天皇が急死すると、定通は密使を鎌倉に派遣して義理の兄に当たる執権・北泰時に邦仁の天皇擁立を働きかけた。例文帳に追加

However, when Emperor Shijo suddenly died in 1242, Sadamichi sent a secret messenger to Kamakura for the Regent Yasutoki HOJO who was his brother-in-law and worked towards the ascension of Prince Kunihito.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

実政が左中弁となった直後、後三天皇は貞仁親(白河天皇)に譲位し院庁を開くと実政は院司となるが、まもなく後三院は崩御した。例文帳に追加

Right after Sanemasa became as Sachuben, Emperor Gosanjo abdicated the throne to Imperial Prince Sadahito (Emperor Shirakawa) and opened In no cho (Retired Emperor's Office) with Sanemasa as In no tsukasa (official of In no cho), but Gosanjo-in (the Retired Emperor Gosanjo) died soon after.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

更に医師としての立場や忠房親とのつながりから西園寺家・二家などの有力公家にも出入りしており、二良基(道平の子)らとも親交があった。例文帳に追加

As a doctor and through his relationship with Imperial Prince Tadafusa, Tadamori was able to visit powerful court nobles, such as the Saionji family or the Nijo family, and also had a close relationship with Yoshimoto NIJO (the son of Michihira).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戦前は内務省(日本)が武田神社の別格官弊社への昇格件に信玄の勤事跡の挙証を件としていたこともあった。例文帳に追加

Before the war, Ministry of Interior (Japan) offered to upgrade the Takeda-jinja Shrine to Bekkaku kanpeisha (the new shrine ranking that the Meiji government set up as the shrines which enshrined gods of heaven and earth can not be equally treated with the ones which enshrine people) in exchange for validating Kinno jiseki (vestige of loyalty) of Shingen.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

金子氏は代々武蔵国入間郡金子(埼玉県入間市金子)を領しており、戦国時代には後北氏の八子城の北氏照に従っていた。例文帳に追加

The Kaneko clan had Kaneko, Iruma County, Musashi Province (present-day Kaneko, Iruma City, Saitama Prefecture) as their territory for generations, and they followed Ujiteru HOJO, who was the lord of Hachioji-jo Castle owned by the Gohojo clan, during the Sengoku period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

そのため、建仁2年(1202年)、加賀権守となった後にあき子内親及びその保護下にあった九良輔、更にその養嗣子となった九教家に仕えた。例文帳に追加

Therefore, after being appointed as Provisional Governor of Kaga Province in 1202, Mitsuie served Imperial Princess Akiko, Yoshisuke KUJO, who was under the protection of Princess Akiko, and Noriie KUJO, who became an adopted heir of Yoshisuke.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(至四大宮駅)←西院駅-西大路三駅-山ノ内駅(京都府)-嵐電天神川駅-蚕ノ社駅-太秦広隆寺駅-帷子ノ辻駅-有栖川駅-車折神社駅-鹿院駅-嵐電嵯峨駅-嵐山駅(京福電気鉄道)例文帳に追加

(to/from Shijo-Omiya Station) - Saiin Station - Nishioji Sanjo Station - Yamanouchi Station (Kyoto Prefecture) - Randen Tenjingawa Station - Kaikonoyashiro Station - Uzumasa Koryuji Station - Katabiranotsuji - Arisugawa Station - Kurumazakijinja Station - Rokuoin Station - Randen Saga Station - Arashiyama Station (Keifuku Electric Railroad Co., Ltd.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その維持のため天寺苧座は、本所である三西家に対して通過時の苧公事の納入を免除して貰う替わりに年間150貫に及ぶ苧課役を三西家に納入していた。例文帳に追加

To keep its monopoly, Tennoji so-za paid the tax in kind in an amount of as much as 562.5 kg annually to its honjo Sanjonishi family in exchange for the exemption from so-kuji that it paid when passing through the checkpoints.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日朝修好規(にっちょうしゅうこうじょうき)は、1876年(明治9年、朝鮮暦高宗(朝鮮)13年)に日本と李氏朝鮮との間で締結された約とそれに付随した諸協定を含めて指す。例文帳に追加

The Japanese-Korean Treaty of Amity refers to the treaty between Japan and the Joseon Dynasty concluded in 1876 and all agreements subsidiary to it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

その後、朝鮮半島や日本などへ周礼思想とともに坊制が伝わり、これらの地域でも坊制の城が営まれるようになったと考えられている。例文帳に追加

It is thought that Jobosei was later introduced to the Korean peninsula and Japan as the Shurai idea was spreading and Jobosei-type capitals were being developed in these countries.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

日本国及びオランダ国は、所得に対する租税に関し、二重課税を回避し、及び脱税を防止するための新たな約を締結することを希望して、次のとおり協定した。第一対象となる者例文帳に追加

Japan and the Kingdom of the Netherlands, Desiring to conclude a new Convention for the avoidance of double taxation and the prevention of fiscal evasion with respect to taxes on income, Have agreed as follows: Article 1 PERSONS COVERED  - 財務省

「欧州特許(英国)」とは,欧州特許の付与に関する約(欧州特許約)に基づき付与される特許であって連合国を指定国とする特許をいう例文帳に追加

European patent (UK)” means a patent granted under the Convention on the Grant of European Patents (European Patent Convention) and designating the United Kingdom  - 特許庁

(2) 本法及び1950年国訴訟手続法(Crown Proceedings Act)第7(3)の規定に従うことを件として,特許は,国民に対するのと同一の効力を国に対して有する。例文帳に追加

(2) Subject to the provisions of this Act and of subsection (3) of section 7 of the Crown Proceedings Act 1950, a patent shall have the same effect against the Crown as it has against a subject. - 特許庁

パリ約の下での先の出願の優先権の利益を享受しようとする特許出願人は,国の規定する件に従い,かつ,期間内に優先権の宣言及び先の出願の写を提出しなければならない。例文帳に追加

An applicant for a patent wishing to take advantage of the priority, under the Paris Convention, of a previous application shall file a declaration of priority and a copy of the previous application in accordance with the conditions and within the time limits laid down by the King.  - 特許庁

パリ約及び世界貿易機関加盟国に関する本に相応する規定又は国が適切と認めるその他の規定を定めることができる。例文帳に追加

An order may make provision corresponding to that made by this section in relation to Paris Convention countries and World Trade Organisation countries or such other provision as appears to His Majesty the Sultan and Yang Di-Pertuan to be appropriate.  - 特許庁

現存1949年法特許については,1949年法第19に基づく特許証の捺印日又は(場合により)1977年法第25により連合国において特許が発効する日例文帳に追加

in relation to an existing 1949 Act patent, the date of sealing of the patent under section 19 of the 1949 Act or the date upon which the patent takes effect in the United Kingdom pursuant to section 25 of the 1977 Act (as the case may be);  - 特許庁

特許協力約及びその関連規則に従って課すことができる手数料の金額及び納付時期は,特許協力約がその権限を付与している範囲において,国評議会一般命令によって設定される。例文帳に追加

The amount and the due date of the fees that can be levied pursuant to the Patent Cooperation Treaty and the related Regulations shall be set by general order in council for the Kingdom insofar as the Patent Cooperation Treaty grants the authority to do so. - 特許庁

特許協力約第2(vii)にいう,国際出願におけるオランダ国の指定又は場合によりその選択は,出願人による欧州特許付与の請求とみなす。例文帳に追加

The designation or, in appropriate cases, the choice of the Kingdom in an international application as referred to in Article 2(vii) of the Patent Cooperation Treaty shall be deemed to be a request by the applicant to be granted a European patent. - 特許庁

1995年4月1日前にされた特許出願及び当該出願に関連する分割特許出願には,国特許法及び第102aから第102eまでが適用される。例文帳に追加

Patent applications that have been filed before 1 April 1995 and divisional patent applications related to such applications shall be governed by the Patents Act of the Kingdom and Articles 102a to 102e. - 特許庁

国特許法に基づいて維持される登録簿の公開部分は,第101にいう時から第19にいう登録簿の一部を構成するものとする。例文帳に追加

The public part of the registers that are maintained on the ground of the Patent Acts of the Kingdom shall form part of the register referred to in Article 19 as from the time referred to in Article 101. - 特許庁

何らかの書類における連合国意匠(保護)例(Cap.44)への言及は,文脈上別異の解釈を要する場合を除き,本例への言及として解釈するものとする。例文帳に追加

A reference in any document to the United Kingdom Designs (Protection) Ordinance (Cap.44) shall, unless the context otherwise requires, be construed as a reference to this Ordinance.  - 特許庁

韓国併合ニ関スル約(1910年)韓国皇帝及び韓国皇族に相当な尊称、威厳及び名誉を享有させること等が約され、s前韓國皇帝ヲ册シテト爲シ皇太子及將來ノ世嗣、太皇帝及各其儷匹ノ稱呼ヲ定メ竝ニ禮遇ノ件により、前韓国皇帝に対して「」の身分が与えられる等した(公族制度)。例文帳に追加

The Japan-Korea Annexation Treaty (1910): The Emperor of Korea and the imperial family were entitled to suitable honorific titles, authority and honor, and in accordance with the Act, which acknowledges the former Emperor of Korea as King, establishes titles for each prince, future successor, and the empress, and treats them with courteous reception, the status of 'king' was granted to the former emperor of Korea, a system known in Japanese as Okozoku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

持明院統や鎌倉幕府は邦良親を支援し、親が急死するとその息子の康仁親を持明院統の光厳天皇の皇太子に据えて後醍醐天皇系への皇位継承を拒絶する姿勢を見せるが、1333年に鎌倉幕府は滅亡し、後醍醐天皇復位によって木寺宮(後二天皇系)の皇位継承は否認される事となった。例文帳に追加

Jimyoin-to and the Kamakura shogunate supported Imperial Prince Kuniyoshi (Kuninaga), but after his sudden death, they arranged for his son (Imperial Prince Yasuhito) to become the crown prince for Jimyoin-to's Emperor Kogon in order to demonstrate their rejection of Emperor Go-Daigo's line. This was done to ensure the imperial succession, but due to the collapse of the Kamakura shogunate, Emperor Go-Daigo was restored to the throne and the enthronement of Kidera-no-Miya (who was of Emperor Go-Nijo's line) did not take place.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その間皇后禎子内親とその皇子尊仁親は関白らに冷遇されていたが、後朱雀天皇が里内裏東三殿において病に倒れて譲位を決断した際、皇后を支援していた藤原能信の働きで尊仁親を次期皇太子にするよう遺詔を発したと言われる。例文帳に追加

During this time, Empress Teishi and her prince, Takahito, were treated coldly by the chancellors (chief advisors to the emperor), and it is said that after Emperor Go-Suzaku decided to abdicate due to his illness when he was staying in the temporary palace of Higashi Sanjo dono, FUJIWARA no Yoshinobu, who supported the Empress, helped set up Prince Takahito as the next Crown Prince according to the will of Emperor Go-Suzaku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

徳治3年(1308年)、後二天皇が急死すると幕府は邦良親の成長までの中継ぎの天皇になるべき親を大覚寺統から選ぶ事を認めたが、それは恒明ではなく当時の院政執行者であった後宇多上皇が推した後醍醐天皇であり、この時点で恒明親の皇位継承の可能性は絶たれた。例文帳に追加

After Emperor Gonijo suddenly died in 1308, the bakufu approved the Imperial Prince to become Emperor from the Daikakuji Imperial line temporarily until Imperial Prince Kuniyoshi was old enough to succeed to the throne, it was Emperor Godaigo who was appointed by the Retired Emperor Gouda while he was ruling his cloistered government, not Kuniyoshi, this made it clear that there was no possibility for Imperial Prince Tsuneaki to succeed to the throne.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

朝鮮半島においては、高麗のモンゴル帝国干渉期から李氏朝鮮まで他国の冊封体制下にあったため太子の称号が使えず、国の継承者は「世子」と呼ばれていたが、日清戦争の結果、下関約が結ばれた事により清国の冊封から外れ、国号を大韓と改めた際に「皇太子」を使うようになった。例文帳に追加

Since the Korean peninsula was under the tributary system from the Goryeo period which was subjected to the interference by the Mongolian Empire to Joseon Dynasty, the successor to the king was called '世子 (crown prince)', but since the Treaty of Shimonoseki was concluded as a result of Sino-Japanese War, Korea was released from the tributary system of the Qing,, the name of the country was changed to Korea and 'Crown Prince' came into use.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

海龍寺の敷地は、平城京の整然とした坊(碁盤目状の町割り)からずれて位置しており、平城京内を南北に貫通する道の一つである東二坊大路は、海龍寺の境内を避けて、東方向に迂回している(現在の道路にもその名残りが見られる)。例文帳に追加

The site of Kairyuo-ji Temple is located outside Heijo-kyo's orderly Jobo (blocks with grid of streets and avenues), and Higashi-nibo-oji Road, which was one of streets running from the north to the south in Heijo-kyo, detours to the east to keep the precincts of Kairyuo-ji Temple (the current roads trace back to it).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

3歳の時、父である亀山法皇が病死するが遺詔でその財産の多くを与えた上に、自分の孫に当たる後二天皇に対しては次の大覚寺統の皇位は天皇の嫡男邦良親ではなく、恒明親を立てるように命じたのである。例文帳に追加

After his father, the Cloistered Emperor Kameyama died when he was three years old, he inherited most of his father's assets due to his father's will, he ordered his grandchild, Emperor Gonijo to let Imperial Prince Tsuneaki succeed to the throne for next Emperor from the Daikakuji Imperial line, instead of Emperor's eldest Prince, Imperial Prince Kuniyoshi, also pronounced Kuninaga.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

善統親は順徳天皇が佐渡島に流刑になった後の天福元年(1233年)に生まれた皇子で、時期ははっきりしないが上洛して祖母・修明門院のもとで成長し、親宣下を受け、建長3年(1233年)に祖母から七院領を相続した。例文帳に追加

Imperial Prince Yoshimune was born in 1233 after Emperor Juntoku was driven into exile to Sadogashima island, and though the time is uncertain, he went to Kyoto and was raised in his grandmother Shumeimonin's place and given the title of Imperial Prince there, and inherited Shichijoin estate from his grandmother in 1251.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、甥の白河天皇が即位すると、「後三天皇の遺言」を盾に白河天皇の異母弟・実仁親(平安時代)、輔仁親を東宮に推す夫・俊房と、自分の子孫を天皇に据えたい白河天皇は次第に対立するようになる。例文帳に追加

However after his nephew, Emperor Shirakawa succeeded to the throne, there was conflict starting to build up between husband, Toshifusa, who took advantage of 'Emperor Gosanjo's will' and strongly recommend Emperor Shirakawa's half younger brother, Imperial Prince Sanehito (Heian period) and Imperial Prince Sukehito to become Crown Prince, and Emperor Shirakawa who wish to let his grandchild to succeed to the throne.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鎌倉幕府執権の北泰時は順徳天皇の皇子である忠成の即位に難色を示し、一時は軍事介入を仄めかしながら、鶴岡八幡宮の神意であるとして同じく後鳥羽天皇の孫にあたる邦仁を推した。例文帳に追加

Disapproving of Prince Tadanari's enthronement because he was the prince of Emperor Juntoku, Yasutoki HOJO, the shogunal regent of the Kamakura bakufu, while insinuating military intervention at times, recommended as the successor, Prince Kunihito, the grandchild of Emperor Gotoba, claiming it was the divine will of Tsurugaoka Hachiman-gu Shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大宝律令に皇后になれる資格を規定した文はないが、皇后より一段下位の妻である妃の資格が「四品以上の内親」と規定されていることから、皇后も当然内親でなければなれないものと観念されていたとする考え方がある。例文帳に追加

There are no clauses that state qualifications to become the empress in the Taiho Code but since it states that 'Kisaki,' who was one rank below the empress, needed to be 'a princess with a rank above 'Shihon,' (the fourth rank of Imperial Prince's rank) by definition, people were resigned to think that the empress had to be a princess.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それは皇族久邇宮家の嫡出の女(身位は女)であった香淳皇后に対する家柄への妬み(貞明皇后は五摂家の九家の出身ではあるものの、嫡出ではなく庶子である)と周囲の人間から考えられていた。例文帳に追加

Since the Empress Kojun was a legitimate princess by birth (Her official court title was Princess) in the Kuninomiya family, the close associates who surrounded the Empress Teimei thought that her stern treatment toward the Empress Kojun was caused by her jealousy over the family lineage of the Empress Kojun (Although the Empress Teimei came from the Kujo family which was descended from the Gosekke [five top Fujiwara families whose members were eligible for the positions of Sessho and Kanpaku], she was not a legitimate princess by birth, but an illegitimate child.).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長保から寛弘初年にかけて、伊周が徐々に廟堂に復帰して行った背景には、なかなか皇子女を産まない中宮彰子に一天皇が敦康親を養わせ、道長もいざという時に備えて親に奉仕を怠らなかったことが深く関係する。例文帳に追加

From the Choho era to the first year of the Kanko era (from 999 to 1004), Korechika had gradually returned in Byodo (Imperial Court), which was deeply concerned with behind-the-scene circumstances like this: Emperor Ichijo made chugu Akiko, who had yet to give birth to a prince or princess, bring up Imperial Prince Atsuyasu, and Michinaga kept serving the Imperial Prince in case the Imperial Prince succeeded to the throne.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

皇位継承の最短路線上にある親の外舅である伊周に、世人は昼は道長に仕えても、夜は密かにその屋敷へ参上し続け、それが敦成親(後の後一天皇)の誕生後は絶えてなかったと、鎌倉時代の説話集『古事談』は伝えている。例文帳に追加

According to "Kojidan" (Talks of the Past) written in the Kamakura period, people kept visiting Korechika's residence secretly by night, while serving Michinaga by day, as Korechika was a maternal uncle of Imperial Prince Atsuyasu, who was the first prince in the line of succession to the imperial throne, but once Imperial Prince Atsuhira (later, Emperor Goichijo) was born, nobody visited Korechika's residence.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

道家は次の天皇として順徳天皇の皇子で自分の外甥に当たる忠成を推薦したが、北泰時がかつて承久の乱を起こした首謀者の系統を擁立することに反対して邦仁(後嵯峨天皇)を擁立したため、これは実現せずして終わった。例文帳に追加

Michiie suggested his nephew (related to his wife), Prince Tadanari, who was the Imperial Prince of Emperor Juntoku as the next emperor, but this never realized since Yasutoki HOJO was opposed to ascending the bloodline of the ring leader of Jokyu Rebellion and promoted Prince Kunihito (Emperor Gosaga).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

季宗の姉源基子(後三天皇女御)が産んだ実仁親(平安時代)が白河天皇の皇太子に立てられたため、季宗は承暦4年(1080年)以後、応徳2年(1085年)に実仁親が薨去するまでの間、春宮権大夫を務めた。例文帳に追加

Because Imperial Prince Sanehito, who was born to Suemune's older sister, MINAMOTO no Kishi (consort of Emperor Gosanjo), was appointed to be Prince of Emperor Shirakawa, Suemune served as Togu Gon no daibu (Provisional Master of the Crown Prince's Quarters) from 1080 to 1085, when Imperial Prince Sanehito died.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

気骨のある誠実な人物で、文永3年(1266年)7月3日、宗尊親の更迭をめぐる騒動の際には多くの近臣が親を見捨てて将軍御所から逃げ出す中、忠景ら数名のみが御所に残留し、その姿勢を『北九代記』などに評価されている。例文帳に追加

He had a firm character and was faithful; when a rebellion happened on the recall of Imperial Prince Munetaka on August 11, 1266, many trusted vassals escaped from Shogun's palace leaving the Imperial Prince, whereas only Tadakage and a small number of people stayed in Shogun's palace; this attitude of him is written in "Hojo kudaiki" (Records of nine generations of the Hojo clan) as being valuable.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

安政5年(1858年)、日米修好通商約の勅許を江戸幕府が要請した際に、忠彦は幟仁親の長男・大宰帥有栖川宮熾仁親に対して「諸外国は陽に貿易を求めて陰に邪教(キリスト教の意)を布教せんとしている」という意見書を出した。例文帳に追加

In 1858, when Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) requested for imperial sanction on The Treaty of Amity and Commerce between the United States and Japan, Tadahiko submitted a written opinion to Imperial Prince Arisugawanomiya Taruhito, Dazai no sochi (Governor-General of the Dazai-fu offices) and the eldest son of Imperial Prince Takahito, saying that 'foreign countries are publicly seeking trade but are privately trying to propagate heresy (referring to Christianity).'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして天皇がこれに応じて弟の八宮智仁親に皇位を譲ろうとすると、家康はかつて親が秀吉の猶子になったことがあるとして反対し、慶長16年(1611年)には後陽成天皇を廃して、皇位を後水尾天皇(後水尾天皇)に譲らせている。例文帳に追加

Then when the emperor tried to transfer the Imperial Throne to his younger brother, Imperial Prince Hachijonomiya Toshihito, Ieyasu objected it saying that the prince had once become an adopted son of Hideyoshi, dethroned Emperor Goyozei in 1611 and transferred the Throne to Imperial Prince Kotohito (Emperor Gomizunoo).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この頃、朝鮮半島や中国の沿岸などで倭寇(前期倭寇と呼ばれる)と呼ばれる海上集団が活動し始めており、懐良親は倭寇の取り締まりを件に明朝から冊封を受け、「日本国」としての権威で勢力を強める。例文帳に追加

Around this time, maritime groups of pirates called Wako (meaning Japanese pirates) began to raid the coasts of the Korean peninsula and China (these are labeled the "early period Wako" to distinguish them from later pirate groups of the same name), and a request, called a Sakuho, from the Ming court that the pirates be brought under control was sent to Imperial Prince Kaneyoshi, addressed to the 'King of Japan'; Kaneyoshi thereby received a boost to his authority.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

持明院統の嫡子量仁のほか、後二の死後に立太子の機会を逸した恒明、邦良の同母弟邦省親、後醍醐の第1皇子尊良親らが次の皇太子の座を争い、最終的には幕府の裁定で量仁(14歳)が皇太子に指名された。例文帳に追加

The position of Crown Prince was fought over by Kazuhito, the direct heir of the Jimyoin line, Kunimi, who was the younger brother with the same mother of Tsuneaki and Kuniyoshi Shinno who lost their chances to become Crown Prince after Gonijo died, and Godaigo's first son, Imperial Prince Takayoshi, and in the end, Kazuhito (aged 14) was designated Crown Prince by the bakufu's ruling.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

以仁の挙兵(もちひとおうのきょへい)は治承4年(1180年)に以仁(高倉宮・三宮)と源頼政が打倒平氏のための挙兵を計画し、諸国の源氏や大寺社に蜂起を促す令旨を発した事件。例文帳に追加

Prince Mochihito's uprising was an incident that occurred in 1180 (Jisho 4), when Prince Mochihito (also Prince Takakura and Prince Sanjo), with MINAMOTO no Yorimasa, planned to raise an army and overthrow the Taira clan (who were then in power); Mochihito issued a command urging the Minamoto clan warriors in all provinces together with the forces of the great temples and shrines to rise up against the Taira clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1544年に発生した蛇梁倭変により、1512年に宗氏と朝鮮朝の間で締結された壬申約は破棄され、日本国使(室町幕府使節)および大内氏・少弐氏の使節を除き、日本からの通交(外交を兼ねた貿易)は禁じられた。例文帳に追加

In the saryan wahen (Coup of Shinryo IWAYA) which occurred in 1544, the Jinshin Yakujo concluded between the So clan and the Yi-Dynasty in 1512 was denounced; thereafter, trading (trade concurrent with a diplomacy visit) from Japan was inhibited except for the King of Japan envoy (the Muromachi bakufu [Japanese feudal government headed by a shogun] envoy) and the envoys from the Ouchi clan and the Shoni clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『播磨国風土記』(713年-717年頃の成立とされる)印南郡大國里にある生石神社(おうしこじんじゃ)の「石の宝殿(石宝殿)」についての記述に、「原の南に作石あり。形、屋の如し。長さ二丈(つえ)、廣さ一丈五尺(さか、尺または咫)、高さもかくの如し。名號を大石といふ。傳へていへらく、聖徳のの御世、弓削の大連の造れる石なり」とあり、「弓削の大連」は物部守屋、「聖徳の(聖徳)」は厩戸皇子『日本古典文学大系 風土記』(岩波書店 1977年)、間壁忠彦間壁葭子『石宝殿―古代史の謎を解く』(神戸新聞総合出版センター 1996年)と考えられることから、『日本書紀』(養老4年、720年)が成立する以前に厩戸皇子が「聖徳」と呼称されていたとする論がある。例文帳に追加

"Harima no Kuni Fudoki" (considered to have been completed between 713 and 717) has the description of 'Holy stone shrine' (Ishi hoden) in the Oushiko-jinja Shrine in Innami County, Okuni no sato no jo '南にあり。如し長さ二丈(つえ)、廣さ五尺(さか、または)、高さもかくの如し名號大石といふ。へていへらく、聖徳王の弓削大連れるなり,' in which '弓削大連' is considered to indicate MONONOBE no Moriya and '聖徳' (聖徳)is considered to indicate Umayado no Miko "Nihonkotenbungaku Taikei Fudoki" (Iwanami shoten 1977), "Ishi Hoden - Kodaishi no Nazo wo Toku" by Tadahiko MAKABE and Yoshiko MAKABE (Kobeshinbunsogoshuppan center 1996); accordingly, someone insisted that Umayado no Miko was called '聖徳 (Shotokuo)' before "Nihonshoki" was completed (720).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

3千九百七十年三月三日にハーグで署名された所得に対する租税に関する二重課税の回避のための日本国政府とオランダ国政府との間の約及び議定書(千九百九十二年三月四日にハーグで署名された所得に対する租税に関する二重課税の回避のための日本国政府とオランダ国政府との間の約を改正する議定書による改正を含む。)(以下このにおいて「旧約」という。)は、2の規定に従ってこの約が適用される租税につき、この約の適用の日以後、適用しない。例文帳に追加

3. The Convention between the Government of Japan and the Government of the Kingdom of the Netherlands for the Avoidance of Double Taxation with respect to Taxes on Income, with Protocol, signed at The Hague on 3 March, 1970, as amended by the Protocol signed at The Hague on 4 March, 1992 (hereinafter in this Article referred to as “the prior Convention”) shall cease to be applicable from the date upon which this Convention applies in respect of the taxes to which the Convention applies in accordance with the provisions of paragraph 2 of this Article. - 財務省

同腹の弟妹に、一天皇皇后藤原定子・中納言藤原隆家・小松僧都隆円・三天皇東宮女御藤原原子・道隆三女(敦道親室)・道隆四女(一天皇御匣殿(藤原道隆四女))らがいる。例文帳に追加

Korechika had siblings of the same mother: empress to Emperor Ichijo, FUJIWARA no Teishi; Chunagon (vice-councilor of state) FUJIWARA no Takaie; Komatsu Sozu Ryuen; nyogo (consort) of Emperor Sanjo from Crown Prince, FUJIWARA no Genshi; the third daughter of Michitaka (wife of Imperial Prince Atsumichi); and the fourth daughter of Michitaka (mikushige-dono (mistress of wardrobe) of Emperor Ichijo (the fourth daughter of FUJIWARA no Michitaka.))  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

道長と対立を続けた三天皇だが、やがて失明寸前の眼病となり、道長から強く退位を迫られ、結局、長和5年(1016年)に皇子の敦明親を東宮とすることを件に後一天皇に譲位した。例文帳に追加

Although Emperor Sanjo continued to confront Michinaga, he later contracted an eye disease that nearly made him lose his eyesight; he was repeatedly urged by Michinaga to resign from his office, and he finally agreed to hand over the throne to Emperor Goichijo in 1016, on condition that his son, Imperial Prince Atsuakira, be made the Crown Prince.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、この以仁の挙兵には美福門院から八院に仕えてきた源頼政一族、八院蔵人の源行家・源仲家、八院領荘園の在地領主であった源義清(矢田判官代)・下河辺行平といった武士が関係していた。例文帳に追加

Also involved were: the family of MINAMOTO no Yorimasa who had served Hachijoin since the time of Bifukumonin; Hachijoin's Kurodo (Chamberlain) of MINAMOTO no Yukiie and MINAMOTO no Nakaie; the local lord of the shoen in the Hachijoin-ryo, MINAMOTO no Yoshikiyo (Yada no Hangandai (assistant officer who served an administration organization called Innocho)); and a samurai called Yukihira SHIMOKOBE.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

出願人が請求すると共に所定の手数料を納付した場合は,ノルウェー工業所有権庁は,国の定める件に従い,その出願を1970年6月19日にワシントンで作成された特許協力約第15 (5)にいう国際調査機関による新規性調査に付すものとする。例文帳に追加

If the applicant so requests and pays the prescribed fee, the Norwegian Industrial Property Office shall, on conditions laid down by the King, allow the application to be subjected to a novelty search by an International Searching Authority as referred to in Article 15 (5) of the Patent Cooperation Treaty, done at Washington on June 19, 1970. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS