1016万例文収録!

「根もと」に関連した英語例文の一覧と使い方(14ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 根もとの意味・解説 > 根もとに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

根もとの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2934



例文

杉本良夫とマオア(1982)は、日本人論の多くは以下の3つの本的主張を共有していると指摘している例文帳に追加

Yoshio SUGIMOTO and Mouer (1982) pointed out that many of the Nihonjin-ron shared the following three basic opinions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それゆえに、これ以降表だって神話には登場しないが、元的な影響力を持つ特別な神である。例文帳に追加

Therefore they did not visibly appear in the myth, but they were special gods that had fundamental influences.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そしてタカクラジに、「倉の屋に穴を空けてそこから太刀を落とし入れるから、天津神の御子の元に持って行きなさい」と言った。例文帳に追加

Then he said to Takakuraji, "I will make a hole on the roof of the warehouse and throw in the sword, so you should bring it to the child of Amatsukami (god of heaven)."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『長寛勘文』に1条、『釈日本紀』に28条、『諸社元記』、『日本書紀簒疏』において逸文が引かれている。例文帳に追加

Its surviving fragments are quoted in the following manuscripts: one article in the "Chokan Kanmon" (Prayer of the Chokan Era), twenty-eight articles in the "Shaku Nihongi" (Annotated Nihonshoki [Chronicles of Japan]), and others in the "Shosha kongenki" (literally, the records of historical origins of shrines) and the "Nihon Shoki Sanso" (Interpretations of the Nihonshoki [Chronicles of Japan]).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

鏑矢(かぶらや:希に蕪矢とも書く)は矢の先端、鏃の元に位置する形で鏑(後述)を取り付けられた矢の名称。例文帳に追加

鏑矢 (Kaburaya: in rare cases, written as ) is the name of an arrow with kabura (to be described later) installed at the end of zoku; the top of an arrow head.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

彼は「元気」を元的な実在として朱熹の理説を批判し、「元気の上に物無く、道無く、理無し」として気の優位性を主張した。例文帳に追加

He preached that 'fundamental existence' was the original existence and criticized the theory of Chu His, claiming the superiority of Qi as 'no thing, no principle or no law over fundamental existence.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただいずれの適応症も今のところ確たる拠に基づいた医療が得られておらず、今後の研究が待たれるところである。例文帳に追加

However, as any of diseases mentioned above have not been firmly proved to be susceptible to radiation and therefore, research in this regard is expected.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このほか、駒ヶ市、前橋市、桐生市、福島県会津若松市などの各地で、地元の名物料理として親しまれている。例文帳に追加

Aside from Fukui, sauce katsudon are enjoyed as a local specialty in the Komagane City, Maebashi City, Kiryu City as well as Aizuwakamatsu City of Fukushima Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

上記理由に合わせ、古来の弓は木から削り出した単一素材であり、元が下に、梢側が上に来るように弓を持つ。例文帳に追加

The ancient bows were created from one single material carved out from wood for reasons mentioned above, and were held with the root side at the bottom and top of the wood as above.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

しかし、木素材の弾性率が梢側より元の方が高いため、上下の撓りのバランスを取る為に中間より下側を握るようになった。例文帳に追加

However, since the root has stronger durability of the wood, the bow began to be held at lower end in order to have a balance.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

現在は、真竹の元を用い、管内に漆などの「地」(じ)を塗り重ねる内径調整によって調律されたものが一般的である。例文帳に追加

At present, products which use the root of the madake as material and are tuned by applying 'ji' (paste), such as lacquer, on the inside of the pipe are generally used.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

夜になると竹薮から「チョン、チョン」と竹の小枝を払う音が聞こえ、さらに「キィキィ」と元を切る音がする。例文帳に追加

At night, a strange sound, 'chon chon', like a sound of cutting branches of bamboo is heard, and then, it changes into a creaky sound, 'ki ki', like a sound of cutting its base.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

先端には平三角で四、五寸ほどの槍穂先が付き、元には大小の羽おのおの一対が付けられる。例文帳に追加

It has a flat and triangular spearhead 12 to 15cm long at the front end of the arrow shaft, and one big and one small feather attached as the fletching to the base of the shaft.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

アジア各国へ日本から人力車が輸出され、地元に付いたことから、現在でもリキシャなどの名前で人力車が残っていることがある。例文帳に追加

Jinrikisha can still be seen in various Asian countries, where they took root after being exported from Japan and go by names such as 'rikisha.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、富裕層が所持した印籠や付には、蒔絵や象牙等が使用され、彼らはお金に糸目をつけない芸術性を求めた。例文帳に追加

Inro and netsuke for the wealthy classes came to be lacquered, with ivory, since these classes were interested in aesthetics without regard to cost.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

紙屋の治兵衛は二人の子供と女房がありながら、曽崎新地の遊女・紀伊国屋小春のおよそ三年に亘る馴染み客になっていた。例文帳に追加

Although he had two children and a wife, Jihe of KAMIYA was a regular customer of Kinokuniya Koharu, a prostitute in Sonezaki Shinchi, for about three years.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元禄10年(1697年)、江戸中村座において市川團十郎(2代目)が『兵元曾我』(つわものこんげんそが)の一幕として演じたものが原型。例文帳に追加

The original was an act in the play "Tsuwamono kongen Soga" in which ICHIKAWA Danjuro II played at Nakamura theater in Edo in 1697.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

広い月代と頭と髷先、髷の元を線で結んだ間の部分に空間ができるのが特徴。例文帳に追加

The characteristics of this hairstyle are the broad shaved part and a space enclosed by the line connecting the head, the ends of the topknot, and the root of the topknot.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

髷の本体は髪の先を分けて二つの輪を作ったもので、余った髪を十文字に髷の元に巻きつけて完成。例文帳に追加

The main portion of this mage includes two loops formed by dividing the end of the hair into two and using these ends, and the rest of the hair is wound at the foot of this mage in a cross shape and, thereby, kokei is completed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

頭頂部でひとつにまとめた髪を左右に分けてそれぞれ輪にし、毛先を元に納めて幅広の丈長をかけて結い終わる。例文帳に追加

Bind the hair together at the top of the head and divide it into right and left, then make a loop with each of them tying their ends to the root of the ponytail; and finally the root is covered with broad takenaga (paper strip used as a hair ornament).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

またこれにざして、源氏と平氏あるいは源家と平家が日本の政権を交互に執るという思想も生まれた(源平交代思想)。例文帳に追加

Also stemming from this came the idea that the Minamoto and Taira clans, or the Minamoto and Taira families, alternately take control of political power in Japan (Gempei kotai shiso).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『丹波国風土記』には、「元明天皇和銅年中、大国主命御一柱のみを島の杵築の地に遷す」との記述がある。例文帳に追加

"Tanba no Kuni Fudoki" (A Topography of Tanba Province) records that 'Emperor Genmei transferred Okuninushi no mikoto alone to the land of Kizuki in Shimane during the Wado era (708-715).'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大峯山寺本堂へは、吉野山からの尾道もあるが、一般の参拝者は麓の天川村洞川(どろがわ)温泉から山上ヶ岳を登る。例文帳に追加

There is a mountain path leading from Mt. Yoshino to the Ominesan-ji Temple main hall but visitors generally ascend from the Amakawa-mura Dorogawa hot springs at the foot of Mt. Sanjo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本御塔は慶長17年(1612年)に仮堂が建てられた後、幕末の元治元年(1864年)、瓦葺き宝形造屋の仏堂として再興された。例文帳に追加

Hon-mito pagoda was first rebuilt as a temporary structure in 1612 before being reconstructed as a tile-roofing hogyo-zukuri (pyramid style temple architecture with roofing tile) Buddha statue hall in 1864.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

幸い、心柱を含め、塔の幹部は倒壊せずに残ったため、翌1999年から2000年にかけて復旧工事が実施され、元の姿を取り戻した。例文帳に追加

Fortunately, the bases of the pagoda including the central pillar were safe, so the pagoda was restored from 1999 to 2000 and returned to its former appearance.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

社伝によれば、崇神天皇の時代、勅命により太田田子の孫の大賀茂都美命が創建した。例文帳に追加

According to the shrine's biography, Okamotsubime, the grandchild of Otataneko founded Kamotsuba-jinja Shrine by an Imperial order during the reign of the Emperor Sujin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしこの頃より脚気を患い、明治十年八月、元奥医師の遠田澄庵の転地療養の勧めがあり箱塔ノ沢へ向かった。例文帳に追加

However she developed beriberi around this time, she went to Tonosawa, Hakone in August 1877 since it was recommended by former doctor of Ooku, Choan TODA, to move to different place to rest her body.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

史料的拠としては、後に高橋崇があげた元明天皇の即位詔の「不改常典と立て賜わる食国法」という箇所がある。例文帳に追加

The phrase of Empress Genmei's imperial edict to the enthronement that says 'the law of the nation's governance legislated as Fukai-no-Joten/ Fukaijoten' cited later by Takashi TAKAHASHI is considered as a historically proofed reference.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

-難破した遣唐使船(高田麻呂)の生存者5人のうち、筏を作って助けを求めた門部金を褒め、その位を進め禄を授けた。例文帳に追加

- Among the five who survived the shipwreck of the envoy to Tang (TAKADA no Nemaro), he commended MONBU Kin who built a raft and sought help, raising his rank and offering a stipend.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

上緒は巾子の元に掛けるだけの飾りになり笹紙(ささがみ)という和紙を裏から貼って痕跡を示すだけであった。例文帳に追加

Ageo became a decoration which was simply hung on the bottom of a koji, and traditional Japanese paper called sasagami (paper made of bamboo grass) was stuck on the back in order to show the traces of ageo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

纓は羅を燕尾の形に垂らす飾り物に代わっていたため、簪というピンを巾子の元から差し込んで髻を貫いて固定した。例文帳に追加

As ei was replaced by a decoration of swallow-tailed ra, a kanzashi (ornamental hairpin) was inserted into the bottom of koji so that it went through a topknot to fix it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

勝元の正室・山名熙貴の娘(養父は山名宗全)を母とする説もあるが、拠となる史料は無い。例文帳に追加

Although there is a theory that his mother was Katsumoto's lawful wife, who was a daughter of Hirotaka YAMANA (her foster father was Sozen YAMANA), there is no documentary evidence to support this theory.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1330年(元弘元年)に伊予国喜多郡の地頭となり、京都から伊予国喜多に移り、大洲の来山城に拠る。例文帳に追加

In 1330, he became jito (manager and lord of manor) of Kita-gun, Iyo Province, moved from Kyoto to Kita, Iyo Province, Kyoto, and lived at Negoroyama-jo Castle in Ozu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

武蔵にゆかりのある土地、武道の場などで語られる事があるが、明確な拠や史実を記したとされる史料に基づくものではない。例文帳に追加

Following are folklores told in tourist spots related to Musashi or dojo (training halls) or events of budo (martial arts), however, this is invalid information not based on reliable historical materials.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

父・貞顕の回しもあり、元徳2年(1330年)に探題職を辞任して鎌倉市に帰還、引付頭人に任じられる。例文帳に追加

With his father Sadaaki's maneuvering behind the scenes, he resigned his post as a Rokuhara Tandai in 1330, returned to Kamakura City and was appointed as a Hikitsuke tonin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『親元日記』などの史料により、かなり以前から朝倉氏が一乗谷に拠を持っていたことが判明している。例文帳に追加

Based on historical materials such as "Chikamoto Nikki" (Chikamoto's diary), it is clear that the Asakura clan was based in Ichijodani well before this.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特に宋金元時代に大きく発展した天元術を深く研究し、本的な改良を加えた。例文帳に追加

In particular, he conducted extensive research into the Tengen jutsu, an algebraic system (created in China in the thirteenth century) which saw extensive development in the Song, Jin, and Yuan Dynasties, and was able to make basic improvements to the system.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元圭(なかねげんけい、寛文2年(1662年)-享保18年9月2日(旧暦)(1733年10月9日))は、江戸時代中期の和算家、天文家、である。例文帳に追加

Genkei NAKANE (1662 - October 9, 1733) was a wasanka (mathematician) and tenmonka (astronomer) in the middle of the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

門人の伊藤左千夫、長塚節、岡麓らが結社「岸短歌会」として継承し、後のアララギ派へと発展した。例文帳に追加

His Monjin Students Sachio ITO, Takashi NAGATSUKA, Fumoto OKA and others continued the trend set by Shiki by forming an association called the "Negishi Tanka Society" which evolved later into the Araragi School (Araragi School of Tanka poetry).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼女はアマテラスが主祭神である伊勢神宮の内宮の相殿神の一人であり、安本はそれをこの説の拠のひとつとしている。例文帳に追加

She is one of Aidonoshin (deities enshrined together) at Naiku (Inner shrine) of Ise-jingu Shrine where Amaterasu is the main enshrined deity, which is one of the grounds of his hypothesis.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

美濃国曽城主で、安藤守就(道足)、氏家直元(卜全)と併せて西美濃三人衆と併称される。例文帳に追加

He was the lord of Sone-jo Castle in Mino Province and known as one of the Three of West Mino with Morinari (Michitari) ANDO and Naomoto (Bokuzen) UJIIE.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在、彦城内の他に横浜市の掃部山公園内に開国断行を顕彰して、元藩士らにより銅像が建てられた。例文帳に追加

Presently, there are bronze statues of him in Kamon-yama Park in Yokohama City, as well as in Hikone-jo Castle, created by ex-feudal retainers of the domain to honor him publicly for carrying out the opening of Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

や由利公正、橋本左内らに補佐され、洋楽所の設置や軍制改革などの藩政改革を行う。例文帳に追加

Supported by Nakane, Kiminasa YURI and Sanai HASHIMOTO, he carried out the reformation of domain duties such as establishing yogakusho (English school) and implementing military system reform.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

君平の読書好きは、近所の火事の明かりの元、屋に上って読書をしたという逸話にも伝えられる。例文帳に追加

His fondness for reading is described in the anecdote that when a fire occurred in his neighborhood, he climbed onto the roof to read a book by the right coming from the fire.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

井行親(ねのいゆきちか、生年未詳-元暦元年1月20日(旧暦)(1184年3月4日)?)は、平安時代末期の武将。例文帳に追加

Yukichika NENOI (year of birth unknown - March 11, 1184) was a busho (Japanese military commander) who lived during the late Heian period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのうち竜田に向かった三百人の指揮官が、坂本財、長尾真墨、倉墻麻呂、民小鮪、谷麻呂であった。例文帳に追加

SAKAMOTO no Takara, NAGAO no Masumi, KURAKAKI no Maro, TAMI no Oshibi, and TANI no Ne Maro were involved in the troops as the commanders of the 300-member unit that headed for Tatsuta.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのうち、竜田に向かった300人の指揮官が、坂本財、長尾真墨、倉墻麻呂、民小鮪、谷麻呂であった。例文帳に追加

SAKAMOTO no Takara, NAGAO no Masumi, KURAKAKI no Maro, TAMI no Oshibi, and TANI no Ne Maro were involved in the troops as the commanders of the 300-member unit that headed for Tatsuta.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

謙信が女性と交渉した事実が確認できないことについて様々な説があるが、いずれも確かな拠に基づいたものではない。例文帳に追加

There are various theories on facts of Kenshin's relationship with women, which cannot be confirmed, they are not based on reliable evidence.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

系図で子とされる有経が元暦元年(1184年)に既に紀伊国守護人であることが確認されており(『来要書』)、不自然な点がある。例文帳に追加

It is confirmed that Aritsune, who was described as Asatsune's son in the genealogy, was already the governor of Kii Province in 1184 ("Negoro Document Required"), and thereby it is unnatural.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

「其建物と言へば二間に四間の板屋葺きの教場一つと八畳二間の部屋がある許りである。」例文帳に追加

The building only has a plat home, 2 ken long and 4 ken wide (ken is a unit of measure of length [approx. 1.8182 m/ken]), which is made of roof boards, and two rooms with eight tatami mats.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS