1016万例文収録!

「森朝」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 森朝に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

森朝の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 42



例文

新青駅で,12月4日のに式典が開かれた。例文帳に追加

At Shin-Aomori Station, a ceremony was held on the morning of Dec. 4.  - 浜島書店 Catch a Wave

そこへついた日の翌、私は樫の木のへ散歩した。例文帳に追加

The morning after I arrived there, I took a walk into the woods of oaks. - Tatoeba例文

そこへついた日の翌、私は樫の木のへ散歩した。例文帳に追加

The morning after I arrived there I took a walk into the woods of oaks.  - Tanaka Corpus

松平信康の首塚愛知県岡崎市日町例文帳に追加

Kubizuka of Nobuyasu MATSUDAIRA: located at Moriguro, Asahi-cho, Okazaki City, Aichi Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

になってみんなが旅を続けるうちに、深いにやってきました。例文帳に追加

In the morning they traveled on until they came to a thick wood.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』


例文

茂暁『後醍醐天皇南北動乱を彩った覇王』(中公新書、2000年)ISBN4-12-101521-5例文帳に追加

MORI, Shigeaki. (2000). Go-Daigo Tenno: Nanboku-cho Doran o Irodotta Hao. Chuko Shinsho. ISBN 4-12-101521-5.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治6年6月山帰国後の閣議であらためて対鮮外交問題が取り上げられた。例文帳に追加

In June 1873, the problem of diplomacy with Korea was highlighted at the cabinet meeting again after Shigeru MORIYAMA was back to Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

や初代乃福郎らがこの流れに乗って知名度を上げたが、これは上方落語界にもプラスに働いた。例文帳に追加

Beicho and Fukuro MORINO I rode on this flow and became famous, positively contributing to the Kamigata rakugo industry.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

浅井、倉新手を入れ替えて攻め戦うによって、織田九郎、可成両将とも下坂本瀬戸在家にて討ち死になり」とある。例文帳に追加

Asai and Asakura replenished their forces, killing both Kuro ODA and Yoshinari MORI in Simosakamoto Seto Zaike.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

彦七盛長(おおもりひこしちもりなが)は、清和源氏に属する南北時代(日本)の武将。例文帳に追加

Morinaga Hikoshichi OMORI was a busho (Japanese military commander) of Seiwa-Genji (Minamoto clan) in the period of the Northern and Southern Courts (Japan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

博達は文武(697年~707年)に文章博士の山田史御方(やまだのふひとみかた)がβ群の述作を開始したとする。例文帳に追加

Hiromichi MORI argues that YAMADA no Fuhitomikata, the Doctor of Letters, started to write the β group during the reign of Emperor Monmu (697 - 707).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

こののち宗の書状を携えた山・広津らが鮮側の忌避する蒸気船で釜山に入港した。例文帳に追加

Moriyama and Hirotsu then went to Busan by steamboat, which the Joseons disapproved, to deliver So's letter.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また1727年に雨芳洲が対馬府中に鮮語学校を設置すると、その優秀者が倭館留学を認められた。例文帳に追加

In addition, in a Korean language school newly established in the Tsushima Domain by Hoshu AMENOMORI in 1727, its top performers were allowed to study at wakan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この他山の洋服着用など欧米スタイルを貫こうとする姿勢に鮮側が嫌悪感を示したことで交渉ははかばかしくなかった。例文帳に追加

Furthermore, as the Japanese persisted in the European and American style, such as Moriyama wearing Western clothes, to which the Koreans showed aversion, the negotiation did not go smoothly.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治3年2月、明治政府は佐田白茅、山茂を派遣したが、佐田は鮮の状況に憤慨し、帰国後に征韓を建白した。例文帳に追加

In March 1870, the Meiji government sent Hakubo SATA and Shigeru MORIYAMA to Korea, but SATA petitioned the government to conquer Korea by military force because he resented the attitude of Korea.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

NHKは,歌手の昌(まさ)子(こ)さんが来年4月に始まるNHKののドラマシリーズに出演すると発表した。例文帳に追加

NHK announced that the singer Mori Masako will appear in the NHK morning drama series that will start next April.  - 浜島書店 Catch a Wave

彼は澤宣嘉(外務大臣(日本))による(鮮側)礼曹判書宛の書契(国書)を携えて山茂(外務少録)・広津弘信らとともに東京を出発、対馬を経由して鮮に赴いた。例文帳に追加

Entrusted with a letter (with the sovereign's message) composed by Nobuyoshi SAWA (the Minister of the Foreign Affairs in Japan) and addressed to the Minister of Rites (in Joseon), he left Tokyo for Joseon via Tsushima, together with Shigeru MORI (as a Gaimu-shosakan officer) and Hironobu HIROTSU.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ロシアは閔妃を通じ売り払われた鍾城・鏡源の鉱山採掘権や鮮北部の林伐採権、関税権などの国家基盤を取得し鮮半島での影響力を増したが、ロシアの進める南下政策に危機感を持っていた日本がこれらを買い戻し回復させた。例文帳に追加

Japan became alarmed when Russia enhanced its grip and influence over the Korean peninsula by acquiring vital state assets such as the mining rights in Chongsong and Gyeongwon sold off by Empress Myeongsong, timber rights in the north, and tariff rights, and purchased back and restored many of these.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ところが、日本側が一旦帰国した山からの報告を受けた後に、大阪会議や佐賀の乱への対応で鮮問題が後回しにされて「九月協定」への了承を先延ばしにしているうちに、鮮では大院君側が巻き返しが図られて再び攘夷論が巻き起こったのである。例文帳に追加

However, after Japanese side received a report from Moriyama who was coming back to home country for the time being, and while responding to the Osaka conference and the Saga War the Korea problem was left behind and postponed the approval for the "September Agreement", and Daewongun regained his strength, and the principle of excluding foreigners arose again in Korea.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「浅井長政、倉義景の大軍、短兵急に戦うによって、可成、織田九郎防戦火花を散らし、九天九地の下を通り、終日合戦なり。例文帳に追加

The great army of Nagamasa ASAI and Yoshikage ASAKURA suddenly and impetuously pressed the attack, thereby scattering sparks all among the defending army of Yoshinari MORI and Kuro ODA; the fires of war spread throughout the land, and the battle raged for an entire day.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

9月には倉軍や延暦寺、一向宗徒と連携し再び信長への攻勢を強め(志賀の陣)、坂本において可成、織田信治らを討ち取る。例文帳に追加

In October, he strengthened the attack on Nobunaga oncemore (the Siege of Shiga) in cooperation with the Asakura army, Enryaku-ji Temple, and followers of the Ikko sect, and beat Yoshinari Mori, Nobuharu Oda, and others.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文久3年(1863年)2月、廷に国事寄人が新設されると19歳でこれに加えられたが、ひそかに京都を脱して長州藩に身を投じ、官位を返上して俊斎(秀斎)と改名。例文帳に追加

In February 1863, when Kokuji yoriudo was newly established in the court, he was added to this group at the age of 19, but he secretly escaped Kyoto, and joined the Choshu clan, turned down his official court rank and changed his name to Shunsai (Shusai) MORI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

士官候補生第2期である西久保の同期には台湾軍(日本軍)司令官菅野尚一陸軍大将・鮮軍(日本軍)司令官岡守成大将・陸軍技術本部長鈴木孝雄大将らがいる。例文帳に追加

In the cadet class of the second which Nishikubo had been belonging to, there were also General Hisaichi SUGANO who served as commander of the Taiwan army (Japanese Army), General Morishige MORIOKA who served as commander of the Korean army (Japanese Army), General Takao SUZUKI who served as chief of the technical office of the army and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ノ宮電車区所属の車両は、環状線用の8両編成で、ラッシュ時と早・深夜には大和路線の快速列車にも使用され、大阪環状線直通だけでなくJR難波発着列車にも運用される。例文帳に追加

The cars affiliated with the Morinomiya Train Depot are eight-car train sets used on the Osaka Loop Line during rush hour and the early morning; at midnight they are used as rapid trains on the Yamatoji Line and operated not only as direct trains through Osaka Loop Line, but also as trains running to and from JR Nanba.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また立花説では、5月4日付けの記事にある「将軍になるべき」との晴豊の言葉を廷公式の意向であったとし、「御らん」(成利)を派遣した信長の意図を真意を隠しわざと当惑して見せたものとする。例文帳に追加

Tachibana's interpretation also claims that Haretoyo's words 'should be the Shogun' in an article on May 4 (old calendar) were the official intention of the Imperial Court, and Nobunaga intentionally expressed his false embarrassment concealing his true meaning by having 'Oran' (Naritoshi MORI) meet the envoy.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このため、深刻な外交摩擦に発展し、将軍の名分をめぐって林信篤や対馬藩藩儒雨芳洲も巻き込んで日双方を果てしない議論にまき起む結果となった。例文帳に追加

Therefore, this problem developed into a serious diplomatic conflict, plunging both Japan and Korea sides into endless arguments concerning the positioning of shogun, including Nobuatsu HAYASHI and Hoshu AMENOMORI, Hanju of the Tsushima Domain (a Confucian scholar who worked for the Tsushima Domain).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元亀元年(1570年)、倉氏の南進に備えるべく、琵琶湖と北国街道の押さえを意図する織田信長に命じられた可成によって、近江国滋賀郡に築かれた。例文帳に追加

Usayama-jo Castle was built by Yoshinari MORI in Shiga County, Omi Province in 1570 by order of Nobunaga ODA, who intended to take control of Lake Biwa and Hokkoku-kaido Road, bracing for the advance of the Asakura clan to the south.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに倉中務、山崎吉家、阿波賀三郎の隊に加え浅井長政本隊もこれに加わったためついに崩れ可成、織田信治、青地茂綱の3人は討ち死にする。例文帳に追加

After the main army of Nagamasa ASAI joined the armies of ASAKURA Nakatsukasa, Yoshiie YAMAZAKI, and Saburo AHAKA, Yoshinari's forces finally broke down, leading to the deaths of Yoshinari MORI, Nobuharu ODA, and Shigetsuna AOCHI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本側は外務省理事官山茂と広津弘信、鮮側は東莱府の官僚が交渉のテーブルに着いたが、やはり書契に使用される文字について両者の認識に食い違いが生じた。例文帳に追加

Shigeru MORIYAMA and Hironobu HIROTSU, a councilor of the Ministry of Foreign Affairs, from Japan and bureaucrats from Dongrae-Bu (the administrative districts in Korea) sat down at the negotiating table, but the same as before, there were differences between them about the words used in the sovereign's messages.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、浩一同志社大学教授(当時)が12月10日の大阪講演でこの話を取り上げ、12月26日テレビ日のニュースステーションの番組内においても撮影された30枚の写真が放送された。例文帳に追加

Later, Koichi MORI, the professor of Doshisha University (at that time) took up this story in his Osaka lecture on December 10, and TV Asahi also introduced thirty photographs of them in the News Station.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治6年(1873年)の対鮮問題をめぐる政府首脳の軋轢は、6月に外務少記山茂が釜山から帰って、李政府が日本の国書を拒絶したうえ、使節を侮辱し、居留民の安全が脅かされているので、鮮から撤退するか、武力で修好条約を締結させるかの裁決が必要であると報告し、それを外務少輔上野景範が内閣に議案として提出したことに始まる。例文帳に追加

Discord in the government and amongst the executives regarding the problem in Korea in 1873 began after Shigeru MORIYAMA, who held the rank of Gaimu-shoki, returned from Busan, and the Yi Dynasty Korea insulted the ambassador after refusing the Japanese sovereign's message, so he reported that it would be necessary to either decide to evacuate from Korea, or to conclude the conclusion problem of treaty of amity by force, and Kagenori UENO with Gaimu-sho title submitted these reports to the ministry as a bill.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

北海道函館市の津軽海峡沿岸~亀田半島沿岸(旧南茅部町)~室蘭市周辺(噴火湾を除く)、青県三厩~岩屋、岩手県宮古市重茂、サハリン南西部、沿海州、鮮半島東北部に生育する。例文帳に追加

It grows in the area from the Tsugaru Straits through the coasts of Kameda Peninsula (former Minamikayabe-cho Town) of Hakodate City to Muroran city (except the Funka Bay) in Hokkaido, on the coasts from Minmaya to Iwaya, Aomori Prefecture, on the coasts of Omoe, Miyako City, Iwate Prefecture, the southwestern Sakhalin, Enkai shu ([Russian] maritime provinces) and the northeastern part of the Korean peninsula.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

家長は、平昌を討ち取り、敗走した生田の副将軍三位中将平重衡を須磨区海岸で梶原景季(あるいはその父景時)と共に捕える功績を上げるが、長男である庄頼家が戦死し、家督を継ぐべき直系が絶える。例文帳に追加

Ienaga defeated TAIRA no Tomomasa, and working with Kagesue KAJIWARA (or his father Kagetoki), he captured the beaten vice-shogun or Sanmi no chujo (Junior Third Rank) of Ikuta no mori, TAIRA no Shigehira, however, his oldest son Yoriie SHO was killed in the battle and Ienaga lost the direct line taking over as head of the family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、上野-青間を走行していた急行十和田(のちに八甲田に替わる)が定期運行されていた時代は、下り列車(上野発)では後続の電車寝台特急に抜かれるのを待つため、の6時50分~7時間に盛岡駅で停車時間を長めに取るダイヤになっており、多客時にはご飯として買い求める乗客で売り切れることもあった。例文帳に追加

Furthermore, during the time when the Limited Express "Towada" (later replaced by "Hakkoda"), which ran from Ueno Station to Aomori Station, was in regular service, the timetable was set to give a rather long standing time for the downtrain (departing from Ueno Station) at Morioka Station during 6:50 and 7:00 in the morning to wait to be overtaken by the successive train, an overnight train service; accordingly, harakomeshi was sometimes sold out when there were many passengers buying the ekiben for breakfast.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ところが、台湾出兵の発生と大院君の失脚によって征韓を視野に入れた鮮遣使論は下火となり、代わりに純粋な外交による国交回復のための特使として外務省の担当官であった山茂(後に外務少丞)が倭館に派遣され、鮮政府代表との交渉が行われることとなった。例文帳に追加

However, the debate to dispatch an envoy to Korea with a view of subjugation of the Korea died down due to the occurrence of the Taiwan expedition and the downfall of Daewongun, instead, an official of the Ministry of Foreign Affairs, Shigeru MORIYAMA (Later became Gaimu shojo who's post at the Ministry of Foreign Affairs) was dispatched to Wakan (consular office) as a special envoy for restoring relations by pure diplomacy, and started to negotiate with the representatives of Korean government.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

笄斬りで出奔した利家が織田家復帰を賭けて信長に無断で参戦した桶狭間の戦いでもの合戦で首級一つ、本戦でも首級二つを挙げ、またその後の部の戦いでは「頸取り足立」なる異名を持つ豪の者を討ち取る功を立てた、と信長公記に記されている。例文帳に追加

It is recorded in Shinchoko-ki that Toshiie who had run away because of Kogai-giri (Japanese hairpin murder), when he took part in the Battle of Okehazama without Nobunaga's permission in order to get a chance to return to the Oda family, gained one severed head in the morning battle and two in the final battle, and when he then took part in the Battle of Moribe, made a great achievement of killing a stouthearted samurai who had another name "Kubitori Adachi".  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これに対しては幕府内反対派の林家から「国王は天皇を指し、将軍が国王を名乗るべきではなく、無用の改変。平地に波風を立てるもの」、また対馬藩藩儒雨芳洲から「李氏鮮は急激な変革を特に嫌う。再考願いたい」とそれぞれ反論をうけたが結果として実現している。例文帳に追加

The Hayashi family, one of the bakufu members opposing Arai's plan, insisted, "King means Emperor, therefore, Shogun should not introduce himself as King, this is an useless reform. This only causes a flutter in the dovecotes," and also Hoshu AMENOMORI, a Confusion scholar in Tsushima domain opposed it saying, "the Joseon Dynasty doesn't like sudden reformation. Please reconsider," but as a result, the changes were implemented.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

聖徳太子虚構説に対する反論としては、遠山美都男『聖徳太子はなぜ天皇になれなかったのか』(2000年)、上原和『世界史上の聖徳太子-東洋の愛と智慧』(2002年)、直木孝次郎「厩戸王の政治的地位について」、上田正昭「歴史からみた太子像の虚実」(『聖徳太子の実像と幻像』所収)(2001年)、曽根正人『聖徳太子と飛鳥仏教』(2007年)、田悌『推古と聖徳太子』(2005年)などがある。例文帳に追加

Those opposing the persons insisting that Shotoku Taishi was a fictitious figure include: Mitsuo TOYAMA, who wrote "Shotoku Taishi ha Naze Tenno ni Narenakattanoka" (Why Shotoku Taishi could not become the emperor) (2000); Kazu UEHARA, who wrote "Sekaishijo no Shotoku Taishi - Toyo no Ai to Chie" (Shotoku Taishi in the world history - Compassion and Wisdom of the East) (2002); Kojiro NAOKI, who wrote 'Umayatoo no Seijiteki-chii ni Tsuite' (About the political status of Umayatoo); Masaaki UEDA, who wrote 'Rekishi kara Mita Taishi Zo no Kyojitsu' (Fact and Fiction of the figure of Taishi from the historical view) (contained in the "Shotoku Taishi no Jitsuzo to Genzo" [Fact and Fiction of Shotoku Taishi]) (2001); Masato SONE, who wrote "Shotoku Taishi to Asuka Bukkyo" (Shotoku Taishi and Asuka Buddhism) (2007); and Tei MORITA, who wrote "Suikocho to Shotoku Taishi" (the Court of Empress Suiko and Shotoku Taishi) (2005).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その一方で、平安時代中期の著作である『政事要略』が書名を『貞観儀式』とせずに『儀式貞観』としているのは、当初からこの書名は『儀式』と称されており、『政事要略』は単に脚注として編纂年代である元号の「貞観」を付記したに過ぎないこと、『本法家文書目録』は今日では存在が疑問視されている三代儀式の存在を前提に書いており、実際には存在しなかった弘仁儀式を掲げるなど正確性に疑問があるとして、正式な書名は『儀式』であるとする田悌らの説も存在する。例文帳に追加

On the other hand, Tei MORITA etc. asserted the official book title must be "Gishiki" arguing that the author of "Seiji yoryaku," compiled during the mid-Heian period, used "Gishiki Jogan" instead of "Jogan gishiki" in order to add the era name of "Jogan" in which the book was compiled while acknowledging the title of the book was "Gishiki" from the very beginning, and that the credibility of "Honcho hoka monjo mokuroku" is doubtful because it was written on the premise of the existence of Sandai gishiki whose existence is questioned at present and it listed Konin gishiki (ceremony in the manner of the Konin era) which, in reality, did not exist.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鎌倉末期から南北時代における安東氏の支配領域は、安藤宗季(上記の季久とする説が有力)による譲り状や安藤師季に対する北畠顕家安堵状によると、陸奥国鼻和郡絹家島、尻引郷、行野辺郷、蝦夷の沙汰、糠部郡宇曾利郷、中浜御牧、湊、津軽西浜以下の地頭御代官職となっており、現在の青県地方のうち八戸近辺を除く沿岸部のほとんどと推定されている。例文帳に追加

It is supposed that, the Ando clan's territory during the late Kamakura period to the period of the Northern and Southern Courts consisted of the major part of the coastal regions except for the vicinity of current Hachinohe, Aomori Prefecture, according to the documents such as a letter of concession by Munenori ANDO (the widely-accepted theory is that it was the same person as the above mentioned Suehisa) and Akiie KITABATAKE's certificate for the land directed to Morosue ANDO, in which it is mentioned that the clan was in charge of Jitoondaikan (deputy military governor) in Kinuka-jima, Shirihiki-go and Ikunobe-go, Ezo no sata of Hanawa County, Mutsu Province and in Usori-go, Nakahama-mimaki and Minato Tsugaru-nishihama of Nukabe County, Mutsu Province, and others.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

翌年、教学面での協力を京都帝国大学教授だった織田萬、井上密、岡松参太郎らから得るとともに、学校設立事務については、西田由(日生命株式会社専務取締役)、橋本篤(大同生命保険株式会社初代支配人)、山下好直(京都府議会議員)、河原林樫一郎(東洋レーヨン常務取締役)、羽室亀太郎(京津電車支配人)らの協力を得て、また設立賛助員として京都政財界の大物(内貴仁三郎、浜岡光哲、田中源太郎、中村栄助、雨菊太郎、高木文平、河原林義男)の力を借り、京都法政学校設立事務所を日生命保険株式会社の一角に設置した。例文帳に追加

The next year he obtained teaching support from former professors of Kyoto Imperial University, Yorozu ODA, Hisoka INOUE, Santaro OKAMATSU, as well as Yui Nishida (executive director of the Asahi Seimei Company), Atsushi HASHIMOTO (the first president of Daido Seimei Insurance Company), Yoshinao YAMASHITA (member of the Kyoto Metropolitan Assembly), Kashiichiro KAWARABAYASHI (executive director of Toyo Rayon (Toray)), Kametaro HAMURO (general manager of Keishin Densha) had supported in terms of management for the establishment of the school. Other important people from the realm of Kyoto financial affairs lent their assistance to the school's establishment, including Jinzaburo NAIKI, Koutetsu HAMAOKA, Gentaro TANAKA, Eisuke NAKAMURA, Kikutaro AMEMORI, Bunpei TAKAGI, Yoshio KAWARABAYASHI), and with the help of these people he established the office of Kyoto Hosei School in a corner of the Asahi Seimei Insurance Company.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

翌年、教学面での協力を京都帝国大学教授だった織田萬、井上密、岡松参太郎らから得るとともに、学校設立事務については、西田由(日生命株式会社専務取締役)、橋本篤(大同生命保険株式会社初代支配人)、山下好直(京都府議会議員)、河原林樫一郎(東洋レーヨン常務取締役)、羽室亀太郎(京津電車支配人)らの協力を得て、また設立賛助員として京都政財界の大物(内貴仁三郎、浜岡光哲、田中源太郎、中村栄助、雨菊太郎、高木文平、河原林義男)の力を借り、京都法政学校設立事務所を日生命保険株式会社の一角に設置した。例文帳に追加

The next year, he set up a preparatory office for to establish Kyoto Hosei School within the building of Asahi Life Insurance Company, and received cooperation in educational affairs from ex-professors at Kyoto Imperial University, Yorozu ODA, Hisoka INOUE, and Santaro OKAMATSU among others, cooperation in office procedure to establish the school from Yoshi NISHIDA (Senior managing director, Asahi Life Insurance Company), Atsushi Hashimoto (Directing manager, Daido Life Insurance Company), Yoshinao YAMASHITA (Member of Kyoto Prefectural Assembly), Kashiichiro KAWARABAYASHI (Executive director, Toyo Rayon Co., Ltd.), and Kametaro HAMURO (Directing manager, Keishin Densha (Keishin Electric Tramway), among others, and also received support from prominent figures in the Kyoto business circle (Ninsaburo UCHINUKI, Kotetsu HAMAOKA, Gentaro TANAKA, Eisuke NAKAMURA, Kikutaro AMEMORI, Bunpei TAKAGI, and Yoshio KAWARABAYASHI) as patronage members.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS