1016万例文収録!

「特許出願の審査」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 特許出願の審査に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

特許出願の審査の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 802



例文

出願人は特許商標庁に,同庁に知られている意匠権についての他の重要事項を審査するよう請求することができる。例文帳に追加

The applicant may request the Patent and Trademark Office to examine other matters of importance for the design right known to the Office.  - 特許庁

特許庁は,ブルガリアを指定する国際出願の実体について,第12条から第16条までの規定に基づいて審査を行う。例文帳に追加

The Patent Office carries out examination as to substance of international applications designating Bulgaria in accordance with the provisions of Articles 12 to 16.  - 特許庁

その背景としては、中小企業が、事業戦略に沿った発明を早期に特許出願し、審査請求をしている可能性が考えられる。例文帳に追加

One reason for this may be that SMEs possibly submit patent applications and make requests for examinations soon after inventing something that fits in with their business strategy. - 経済産業省

(1) 次の場合,すなわち,(a) 標準特許を求める完全出願がされており,かつ (b) 所定の外国において所定の特許出願がされており,かつ (c) 所定の出願に対して特許が未だ付与されておらず,かつ (d) 出願人が局長により,(a)に記載されている出願に係わる特許願書及び明細書の審査を請求するよう指示されており,その指示が本号の適用上定められている理由に基づいて出されたものである場合は,出願人は,指示された通りに審査を請求する代わりに,審査の延期を請求することができる。例文帳に追加

(1) Where: (a) a complete application for a standard patent has been made; and (b) a prescribed application for a patent has been made in a prescribed foreign country; and (c) a patent has not been granted in respect of the prescribed application; and (d) the applicant has been directed by the Commissioner to ask for an examination of the patent request and specification relating to the application mentioned in paragraph (a), being a direction given on a ground prescribed for the purposes of this paragraph; the applicant may, instead of asking for an examination as directed, ask for deferment of the examination.  - 特許庁

例文

関連外国出願の外国特許庁における先行技術調査結果や審査結果を確認する。例文帳に追加

The examiner shall refer to the prior art search results and examination results concerning the corresponding foreign application that have been provided by the foreign patent office.  - 特許庁


例文

(5) 職権による取消に関する理由書は,審査長により公式報告書の形で作成され,それに係る特許出願ファイルに追加される。例文帳に追加

(5) The justification of the ex officio revocation shall be written by the chairman of the examination board in an official report which is appended to the patent application file. - 特許庁

正規の方式要件を満たす出願は,方式審査後1月以内に特許庁公報に公告する。例文帳に追加

Any application that meets the formal regularity requirements shall be published in the Official Bulletin of the Patent Office within one month following the formal examination thereof.  - 特許庁

(7) 異議申立がなく,かつ,審査が全ての要件を充足している旨を示す場合は,産業財産登録庁は出願した特許を許可する。例文帳に追加

(7) Where no opposition has been received and the verification has shown that no requirement has been omitted, the Registry shall grant the patent applied for. - 特許庁

出願に関連する、特許協力条約に基づいて作成された国際予備審査報告書及び国際調査報告書の内容例文帳に追加

the results of any international search report and any international preliminary examination report established under the Patent Cooperation Treaty in relation to the application; and/or  - 特許庁

例文

第111条の規定は,1971年12月21日法律第5.772号による審査を受けた,工業用ひな形又は意匠に係わる特許出願には適用しない。例文帳に追加

The provisions of Article 111 shall not apply to the industrial model or design patent applications that were object of an examination in accordance with Law No. 5.772 of December 21, 1971.  - 特許庁

例文

国務院専利行政部門は必要と認める場合、自ら発明特許出願に対して実体審査を行うことができる。例文帳に追加

The patent administration department under the State Council may carry out substantive examination of its own accord, as it deems it necessary.  - 特許庁

(1) 次の場合,すなわち, (a) 標準特許を求める完全出願がされており,かつ (b) 所定の外国においてされた所定の出願に関し,その外国において特許が付与されている場合は,出願人は,審査を請求する代わりに,その出願に係わる特許願書及び明細書についての限定審査を請求することができる。例文帳に追加

(1) Where: (a) a complete application for a standard patent has been made; and (b) a patent has been granted in a prescribed foreign country in respect of a prescribed application made in that country; the applicant may, instead of asking for an examination, ask for a modified examination of the patent request and specification relating to the application.  - 特許庁

中小企業等の審査請求前の特許出願について、出願人の依頼に応じて、特許庁から委託を受けた民間調査事業者が先行技術調査を行い、審査請求するか否かを判断する際の参考となる情報を提供する。(継続)(予算額481百万円)例文帳に追加

Regarding patent applications prior to requests for examinations by SMEs and other businesses, private research institutes commissioned by the Japan Patent Office will perform surveys of prior art and provide information that can be used when deciding whether to request examination in response to an applicant's request. (continuation) (\\481 million budget) - 経済産業省

(1) 出願人が標準特許出願に係わる特許願書及び完全明細書の限定審査を請求したときは,局長は,当該願書及び明細書を審査し,次の事項について報告しなければならない。例文帳に追加

(1) When an applicant asks for a modified examination of a patent request and complete specification relating to an application for a standard patent, the Commissioner must examine the request and specification and report on: (a) whether, to the best of his or her knowledge, the invention, so far as claimed, satisfies the criterion mentioned in paragraph 18(1)(a); and (b) whether, to the best of his or her knowledge, the invention, so far as claimed in any claim and when compared with the prior art base as it existed before the priority date of that claim: (i) is novel; and (ii) involves an inventive step; and (c) such other matters (if any) as are prescribed.  - 特許庁

出願人が国際予備審査機関の求めによりクレームを減縮したため,国際出願の何れかの部分が国際予備審査の対象とされなかったときは,特許当局が納付を求めた日から2月以内に,その減縮に関連して実行される審査についての所定の手数料を納付しない限り,出願の該当部分は特許当局において取下とみなされる。例文帳に追加

If any part of an international patent application has not been the subject of an international preliminary examination because the applicant has restricted the claims at the invitation of the International Preliminary Examining Authority, the said part of the application shall be considered withdrawn before the Patent Authority, unless the applicant pays the prescribed fee within 2 months after the date on which the Patent Authority has invited him to pay with reference to the restriction of the examination carried out.  - 特許庁

(2) ハンガリー特許庁は,(1)にいう国際特許出願に関して出願人が国際予備審査を要求すると共に予備審査の結果を使用することを意図している締約国としてハンガリー共和国を選択した場合において,選択官庁としての機能を果たす。例文帳に追加

(2) The Hungarian Patent Office shall act as an elected Office with respect to international patent applications referred to in paragraph (1) concerning which the applicant has made a demand for international preliminary examination and has elected the Republic of Hungary as a Contracting State in which he intends to use the results of the preliminary examination. - 特許庁

その材料の原産地又は出願人がそれを知らないことについての情報の欠落は,特許出願の審査及びその他の処理又は付与された特許により与えられる権利の有効性には影響を与えない。例文帳に追加

Lack of information about the geographical origin of the material or about the applicant's non-awareness thereof shall not affect the examination and other processing of the patent application or the validity of the rights conferred by the granted patent.  - 特許庁

審査の最終的結果として,特許を付与することが相当と判断する場合は,出願された発明に対して特許が付与される。部分的にのみ特許付与が相当と判定される場合は,受け入れられたクレームについてのみ特許が付与される。特許を与えることが不相当である場合は,特許は拒絶される。例文帳に追加

Where the final examination finding is favorable, the patent shall be granted. Where the finding is partly unfavorable, the patent shall be granted only for the claims accepted. If the finding is unfavorable, the patent shall be refused. - 特許庁

実用新案出願審査の結果,出願が実用新案の対象と関連のない請求についてなされたと判明したときは,特許庁は,特許付与を拒絶する査定を下すものとする。例文帳に追加

If as the result of the expertise of the application on industrial model it is established that the application is registered to the offer, that does not relate to the objects of industrial model, the patent body takes the decision on refusal to issue the patent.  - 特許庁

出願人は,審査の決定又は調査報告書に示されたすべての資料を知る権利を有する。出願人が請求する特許資料の写しは,請求の受領日後1月の間にキルギス特許庁によって送付される。例文帳に追加

The applicant shall have the right to familiarize himself with all the materials indicated in the decision of examination or in the search report. Copies of the patent materials requested by the applicant shall be sent by Kyrgyzpatent during one month from receipt of the request. - 特許庁

特許庁が当該決定を正しいとみなす場合は,調査又は予備審査の対象から外された出願の部分については,出願人が特許庁の当該決定の通知を受領した日から2月以内に所定の手数料を納付しない限り,特許庁への出願が取り下げられたものとみなされる。例文帳に追加

Where the Patent Authority considers that the decision was correct, that part of the application that has not been the subject of a search or an examination shall be deemed withdrawn before the Patent Authority unless the applicant pays the prescribed fee within two months of the date on which he receives notification of the Patent Authority’s decision.  - 特許庁

第四十九条 審査官は、特許出願が次の各号のいずれかに該当するときは、その特許出願について拒絶をすべき旨の査定をしなければならない。例文帳に追加

Article 49 The examiner shall render an examiner's decision to the effect that a patent application is to be refused where the patent application falls under any of the following:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

出願人は,特許庁の要請を受領した日から1月以内に,実体審査の過程で自己の出願に対して引用された文献の写しを特許庁に請求することができる。例文帳に追加

The applicant has the right within one month from the date of reception of the mentioned request of the patent body to inquire the patent body about the copies of the materials opposed at the course of the expertise to his application.  - 特許庁

実用新案出願審査の結果,出願が実用新案の対象となる考案につきなされていること,及び書類が正確に提出されていることが確認された場合は,特許庁により特許付与の査定が下される。例文帳に追加

If as the result of expertise of application on industrial model it is established that the application is submitted for the offer relating to the objects of industrial model and its documents are registered accurately, the patent body takes the decision on issue of the patent.  - 特許庁

意匠出願審査の結果,出願が意匠として保護される対象と関連のない請求についてなされたと判明したときは,特許庁は,特許付与を拒絶する査定を下すものとする。例文帳に追加

If as the result of the expertise of application to industrial design it is established that the application is registered for the offer that does not relate to the objects protected as industrial designs the patent body takes the decision on refusal to issue the patent.  - 特許庁

(5) 予備審査の結果、発明出願は法的保護が付与される解決手段に関するものであるとき、暫定特許を付与する査定が下され、出願人の特許請求が認められるものとする。例文帳に追加

(5) Where the preliminary examination finding is that the invention application relates to the solution for which legal protection is granted, a decision to grant a provisional patent shall be taken and the claims 25 shall be approved by the applicant. - 特許庁

特許出願がされている発明についての権利に関する訴訟が提起されている場合は,特許出願の審査及びその他の処理は,当該訴訟における確定判決が出されるまで中止することができる。例文帳に追加

If legal proceedings have been instituted concerning the right to an invention for which a patent is applied for, the examination and other processing of the patent application may be suspended until a final decision has been given in the legal proceedings.  - 特許庁

出願の科学技術的実体審査の結果,クレーム案が出願人が求める法的保護の範囲内で発明の特許性要件を満たすことをキルギス特許庁が認める場合は,示唆され出願人と合意した発明の定型文を付した特許付与の決定がなされる。例文帳に追加

If in the result of scientific-technological examination of an application on essence Kyrgyzpatent finds that the claimed proposal, within the scope of legal protection required by an applicant, meets the requirements of patentability of the invention, the decision to grant a patent with the formula of an invention suggested and agreed with the applicant is made. - 特許庁

(1) 国際特許出願(シンガポール)の国際段階における当該出願については,公開,調査,審査及び補正に関して,本法の規定でなく,特許協力条約の規定を適用する。例文帳に追加

(1) The provisions of the Patent Co-operation Treaty relating to publication, search, examination and amendment, and not those of this Act, shall apply to an international application for a patent (Singapore) during the international phase of the application. - 特許庁

第11条にいう特許出願の変更の請求は,既になされたその特許出願に対して実体審査が行われて既に終了している場合は,拒絶される。例文帳に追加

The request for modification of a patent application as referred to in Article 11 shall be rejected if substantive examination for such patent application has been completed.  - 特許庁

特許庁は, 出願審査した後, 意匠登録に関して決定を下す。特許庁は, 複合出願審査した後, 複合出願に含まれる個々の意匠の登録に関して決定を下すことができる。決定は, 出願人に書面で通知するものとし, その際, 意匠の登録及び公告に関する国家手数料を3 月以内に納付するよう出願人に求める。例文帳に追加

The decision shall be notified to the applicant in writing by inviting the applicant to pay within a period of 3 months a State fee for the registration and publication of the design. - 特許庁

国家機密に区分されている情報を含む特許出願については,審査請求は,特許出願出願日において,又は当該機密性の解除の日から3 月以内に,ただし,第31 条に規定する特許存続期間の満了前30月より遅くない時期に請求することができる。例文帳に追加

For the patents applications containing information classified as secret of State, examination may be requested on the filing date of the patent application or within 3 months from the date on which such secrecy has been lifted, but no later than 30 months before the expiry of the patent duration prescribed under Art. 31. - 特許庁

(h) 特許付与を見込む特許出願の審査が第25 条に規定する期限内に請求されていない場合OSIMは特許出願の取下を認知するものとするが,ただし,出願人が書面をもって明示して請求することを条件とする。例文帳に追加

h) examination of the patent application in view of the grant of a patent has not been requested within the time-limits prescribed in Art. 25. OSIM shall take note of the withdrawal of the patent application provided that the applicant expressly requests the withdrawal, in writing. - 特許庁

(5) 国際調査及び国際予備審査は,特許庁になされた国際出願について,出願人の選択により,特許協力条約に定める機関が行う。例文帳に追加

(5) The international search and international preliminary examination shall be carried out to the international applications, filed to the Patent Office by the institutions specified in the Patent Cooperation Treaty, depending on the choice of the applicant. - 特許庁

出願が秘密特許出願として行われ,(1)から(3)までにいう審査後,所轄当局が秘密保持区分のレベルを一切決定しなかった場合は,特許庁は,出願人に対し当該出願が秘密発明を含んでいない旨を通知しなければならず,かつ,通常の規定に従い当該出願審査することに明確な同意を求めなければならない。例文帳に追加

Where the application has been filed as a secret patent application and, after the examination referred to in paragraphs (1) to (3), no security classification level has been determined by the competent authorities, the Patent Office shall inform the applicant that the application contains no secret invention and shall ask for his express consent for the application to be examined in accordance with the ordinary provisions.  - 特許庁

特許庁は、食品関連農作物及び薬品に関する特許出願を受理し、2005 年1 月1 日現在審査中、1995 年1 月1 日現在提出済み及び同一製品に関連する願書に加えて、当該出願を保持する。例文帳に追加

The Patent Office shall receive patent applications with regard to food-related agrochemical products and to pharmaceuticals, and shall maintain such applications, along with applications relating to the same products and filed as of 1st January 1995, pending their examination as of 1st January 2005.  - 特許庁

(4) 特許付与請求された実用新案の特許性の有無を判断するため、審査手続の係属中随時、又は特許が付与された内容が公告された後、出願人、特許権者又はいずれの第三者も、提出された出願に関して技術水準調査の実施を請求することができる。例文帳に追加

(4) In order to determine whether the claimed utility model is patentable, the applicant, at any time during the examination procedure, or after the particulars of the grant of a patent have been published, the patent owner or any third party may request that a state-of-the-art search be carried out in respect of the application filed. - 特許庁

特許庁ホームページ内の特許戦略ポータルサイトでは、パスワード交付申込みのあった出願人に対し、インターネットを通じて、自社の直近10年間の特許出願件数、審査請求件数、特許査定率等のデータが掲載された「自己分析用データ」を提供している。例文帳に追加

The patent strategy portal site on the Patent Office’s website provides online access todata for self-analysisincluding individual data on the number of patent applications, the number of examination requests, and the patent allowance rate over the preceding 10 years, for applicants that have applied for a password.  - 経済産業省

出願人の希望により,国際調査機関及びノルウェー工業所有権庁が受理官庁である国際出願特許性に関する予備報告書についての国際予備審査機関は,北欧特許機構,スウェーデン特許登録庁又は欧州特許庁とする。例文帳に追加

At the applicant's option, the International Searching Authority and the International Preliminary Examining Authority for a preliminary report on patentability for international applications in which the Norwegian Industrial Property Office is the receiving Office shall be the Nordic Patent Institute, the Swedish Patent and Registration Office or the European Patent Office. - 特許庁

(15) 第33条(3)(l)による,出願の予備審査の後で,特許出願が明らかに単一性の要件を欠いていると OSIMが認定した場合は,OSIMはその旨を出願人に通告し,出願人は公開日の遅くとも 2月前までにその出願を分割することができる旨の事実を出願人に通知する。例文帳に追加

(15) If after the preliminary examination of the application, according to Art. 33 paragraph (3) letter l), OSIM ascertains that the patent application is obviously non-unitary, it shall notify the applicant accordingly, informing him about the fact that he has the possibility of dividing the application within two months at the latest before the date of publication thereof. - 特許庁

出願が第10条の要件及び同条に基づき特許庁が制定した規則の要件を遵守している場合は,特許庁は出願人に,その出願審査のための受理(出願受理)の通知書を送付しなければならない。例文帳に追加

If the application complies with the requirements of Article 10 of this Law and the requirements of the Rules issued by the Patent Office on the basis of those requirements, the Patent Office shall send a written notice to the applicant of the acceptance of the application for examination (the acceptance of the application). - 特許庁

2 第四十四条第一項の規定による特許出願の分割に係る新たな特許出願、第四十六条第一項若しくは第二項の規定による出願の変更に係る特許出願又は第四十六条の二第一項の規定による実用新案登録に基づく特許出願については、前項の期間の経過後であつても、その特許出願の分割、出願の変更又は実用新案登録に基づく特許出願の日から三十日以内に限り、出願審査の請求をすることができる。例文帳に追加

(2) In the case of a new patent application arising from the division of a patent application under Article 44(1), or a patent application arising from the conversion of an application under Article 46(1) or 46(2), or a patent application based on a utility model registration under Article 46-2(1), a request for the examination of the said patent application may be filed even after the lapse of the time limit prescribed in the preceding paragraph, but not later than 30 days following the division of a patent application, conversion of application or filing of patent application based on a utility model registration.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

日本国特許庁の特許審査結果を提出することにより、相手国で審査請求を経ずに特許取得ができるようにする、あるいは、日本に対応する特許出願があることをもって、相手国で早期に審査をするよう請求ができるようにするなどの制度により、権利付与の迅速化を図っている。例文帳に追加

EPAs entered into by Japan attempt to grant intellectual property rights expeditiously through structures which: (i) enable the acquisition by an applicant of patent rights without requiring such applicant to file any examination request in the counterparty country (by submitting the result of the patent examination made by the Japan Patent Office to the relevant authority of the other contracting party country) (Japan-Singapore EPA)and (ii) enable requests for prompt examination in the counterparty country if applications for corresponding patents are filed in Japan (Japan-Malaysia EPA). - 経済産業省

何人も,特許,公衆の閲覧に供された特許出願及び印刷された刊行物からなる先行技術を長官に呈示し,かつ,所定の手数料を納付することにより,特許のクレームの再審査を請求することができる。例文帳に追加

Any person may request a re-examination of any claim of a patent by filing with the Commissioner prior art, consisting of patents, applications for patents open to public inspection and printed publications, and by paying a prescribed fee.  - 特許庁

国際特許出願であって,特許法第31条に基づきデンマークについての処理が行われたもの,又は特許法第38条 (3)に基づく審査又は処理の手続が行われたもの例文帳に追加

an international application proceeded with respect to Denmark under section 31 of the Patents Act, or taken up for examination and processing under section 38 (3) of the Patents Act  - 特許庁

このCCDのウェブサイトにおいては、同じ発明に関して複数の特許庁になされた特許出願について、各特許庁で審査官が引用した全ての引用文献情報を一括して入手することができます。例文帳に追加

The CCD application enables users to refer to all citation documents at a glance, which are cited by examiners of various offices with regard to patent applications filed with multiple offices for the same invention.  - 特許庁

第三条 国務院専利行政部門が全国の特許事務を管理し、特許出願を統一的に受理及び審査し、法により特許権を付与する。例文帳に追加

Article 3 The Patent Administration Department under the State Council shall be responsible for the administration of patent-related work nationwide. It shall accept and examine patent applications in a uniform way and grant patent rights in accordance with law.  - 特許庁

第三十九条 発明特許出願に対して実体審査を行い、これを却下する理由が存在しない場合は国務院専利行政部門が発明特許権を付与する決定を下し、発明特許証書を交付する。例文帳に追加

Article 39 If no reason for rejection is discerned after an invention patent application is substantively examined, the patent administration department under the State Council shall make a decision on granting of the invention patent right, issue an invention patent certificate, and meanwhile register and announce the same.  - 特許庁

法律又は1989年10月1日の直前に有効な法律の第35条に従って出願審査する審査官が,他の何れかの国において若しくはその国に関して同一発明を記載した特許出願が,出願人の代理として又は審査に付されている当該出願に指名されている発明者に基づいて権利を主張する他の何人かの代理として,出願されていると信じるに足る適切な理由を認める場合は,審査官は,次の情報及び関連する書類の謄本を出願人に要求することができる: (a) 当該出願に関して引用された何らかの先行技術の特定 (b) 出願番号,出願日,及び特許されている場合は,特許番号 (c) 抵触審査,異議申立,再審査又はそれらに類似する手続の詳細,及び (d) 文書が英語又はフランス語の何れでもない場合は,当該書類の全部又は一部の英語又はフランス語への翻訳文例文帳に追加

Where an examiner examining an application in accordance with section 35 of the Act or the Act as it read immediately before October 1, 1989 has reasonable grounds to believe that an application for a patent describing the same invention has been filed, in or for any country, on behalf of the applicant or on behalf of any other person claiming under an inventor named in the application being examined, the examiner may requisition from the applicant any of the following information and a copy of any related document: (a) an identification of any prior art cited in respect of the applications; (b) the application numbers, filing dates and, if granted, the patent numbers; (c) particulars of conflict, opposition, re-examination or similar proceedings; and (d) where a document is not in either English or French, a translation of the document, or a part of the document, into English or French.  - 特許庁

例文

(8) 特許明細書の審査中,審査官が次のことを認めた場合は,審査官は,特許の所有者にその旨の意見書を与えるものとし,また,特許の所有者は,審査報告が交付される前に,所定の期間内に,所定の方式により当該意見書に応答する権利を有する。 (a) 第13条並びに第25条(4)及び(5)に定める条件が満たされていないこと,又は (b) 特許明細書が次のことを開示していること (i) 第84条(1)にいう追加の事項,若しくは (ii) 出願時での特許出願において開示された事項を超える事項例文帳に追加

(8) If it appears to the Examiner during the examination of the specification of the patent that -- (a) the conditions specified in sections 13 and 25(4) and (5) have not been complied with; or (b) the specification of the patent discloses -- (i) any additional matter referred to in section 84(1); or (ii) any matter extending beyond that disclosed in the application for the patent as filed, the Examiner shall give the proprietor of the patent a written opinion to that effect, and the proprietor of the patent shall, before the examination report is issued, have the right to respond in the prescribed manner to the written opinion within the prescribed period. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS