1016万例文収録!

「生代子」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 生代子に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

生代子の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 759



例文

晩年の王の歌としては、持統天皇吉野行幸に際して弓削皇と交わした贈答歌があり、行幸の時期から推測して60頃までは確実に存していたと推測される。例文帳に追加

Among her late poems, Nukata no Okimi had Zotoka (poetry exchanged between a man and a woman) with Yuge no miko (Prince Yuge) when the Prince accompanied Empress Jito to Yoshino; judging by the period of the imperial visit, Nukata no Okimi would certainly have lived into her sixties.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大きな物がまれた理由として、引くという形式から巨大なものが運行可能であるということ、依りとしてより目立つ背の高いものが用いられた名残、氏同士の風流としての競い合いの結果などがあげられる。例文帳に追加

The appearance of such huge Dashi could be attributed to more effective pulling methods making it possible to move such enormous objects, to the preference of yorishiro for taller, more attractive Dashi, and contest among shrine parishioners to produce elegant Dashi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

統計調査によると京都観光のみやげとして菓類を購入をする人は96%にのぼるが、そのうち八ツ橋の売上は全体の45.6%(八ツ橋24.5%、八ツ橋21.1%)を占め、京都を表するみやげ物と言える。例文帳に追加

According to a survey, 96% of visitors buy confectioneries as memento of their trip to Kyoto and of the 96%, the sales of yatsuhashi make up for 45.6% (24.5% for nama-yatsuhashi and 21.1% for yatsuhashi) whereby it can be said that yatsuhashi is a representative souvenir item of Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方で動閑の実である清水快閑(1651~1716年)は医業を業としていたが、その後々伊達家奥向きの茶道を務めて現在は石州清水流として伝承されている。例文帳に追加

Dokan's real son, Kaikan SHIMIZU (1651 - 1716), was a medical doctor, but he also taught the tea ceremony on private occasions at the home of the Date family and his family handed down the Sekishu Shimizu School.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

明治時になり桂宮家(八条宮家の後裔)が孫断絶により絶家したため、間家も下野し、その料理法は京都の民間の限られた料亭に伝えられた。例文帳に追加

During the Meiji period, the Katsuranomiya family (descendants of the Hachijonomiya family) died out because there was no successor, therefore the Ikama family also retired and their cooking techniques were handed down in limited restaurants in Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

盛平は弟達に合気道の理念、理合を説明する際、神道の用語を借りる場合が多く、神秘的・抽象的な表現であったため後様々な解釈をみだした。例文帳に追加

Morihei often borrowed terms from Shinto when describing the principles and rationale of Aikido to his disciples, and because this was a mystic and abstract expression it led to various interpretations in later years.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

貴族の女性の間で漢字からかな文字がまれ、源氏物語や枕草表される和歌や物語、日記文学など文芸が盛んになった。例文帳に追加

Kana characters were created from kanji characters by noblewomen, and literature including waka (a traditional Japanese poem of thirty-one syllables), tale and diary literature as typified by The Tale of Genji and Makura no soshi (the Pillow Book) was popularized.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

友人との会話で「今日はおばあちゃまと書(内弟)さんたちの買い物」と言ったところ、「いつの時のお嬢様?!」と驚かれたことがある。例文帳に追加

In a conversation with her friends, Saiki says, "Today, I will go shopping with Grandma for shosei" (shosei are students who are given room and board in exchange for performing domestic duties; in this case equivalent to private pupils), to which her surprised friends respond, "When on earth did you start living as a young lady?"  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在では、時劇の供への人気は決して高くは無いが、アニメの巨大ロボットや特撮ヒーローに、刀、またはそれに類する道具を使って戦うものも多く、遊びとしてのチャンバラは根強くき残っている。例文帳に追加

Now historical dramas are not popular among children, chanbara as children's play still survives in a lot of animated huge robots and special effects heroes that fight using swords or sword-like equipments.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

例えば、永家老の嫡・総領として、まれた場合は、小姓→用人職(側用人を含む)→家老職、あるいは、小姓→家老見習い→家老職と、班を進めることが多かった。例文帳に追加

For example, when a boy was born as a legitimate first son of a permanent chief retainer, he often started his career as a Kosho, advancing to a domestic econony officer and then eventually becoming a chief retainer, or beginning as a Kosho and becoming a chief retainer after serving as an apprentice to a chief retainer.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

ヨーロッパでは男系であれ女系であれ、々王族同士(他国の王族ないしこれに準ずる有力貴族を含む)の間にまれた嫡のみに王位を継承させていた。例文帳に追加

In Europe, regardless of male-line or female-line, only children who were born between royal families (including royal family members from other countries and prosperous peerage) have been allowed to ascend to the throne.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近衛尚(このえひさこ、元禄15年3月9日(旧暦)(1702年4月5日)-享保5年1月20日(旧暦)(1720年2月27日))は、江戸時の中御門天皇の女御で、桜町天皇の母。例文帳に追加

Hisako KONOE (April 5, 1702-February 27, 1720) was Nyogo (a wife of Emperor) of the Emperor Nakamikado in the Edo period, who was the real mother of the Emperor Sakuramachi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

奈良時前に叙せられた他の3人(舎人親王・新田部親王・託基皇女)は全て天武天皇のであり、舎人親王・新田部親王は朝廷内の要職を歴任している。例文帳に追加

The other three who were conferred Ippon during their lifetime in the Nara period (the Imperial Prince Toneri, the Imperial Prince Niitabe and Taki no Himemiko) were all children of the Emperor Tenmu, and the Imperial Prince Toneri and the Imperial Prince Niitabe served successively at the important posts in the Imperial Court.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

華族女学校で一番の美女だったという千を第一高等学校(旧制)の学だった文麿が見初めた一方的な一目惚れだったという。例文帳に追加

Fumimaro, who was a student at Daiichi High School, fell in love at first sight when he saw Chiyoko, who was said to have been the most beautiful girl at the Kazoku Jogakko school for the daughters of peers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この話は江戸時に民間でき延びた波多野氏、籾井氏の旧臣の孫が書き残したという『籾井家日記』などの野史によるもので、すべてを史実と受けとることは難しいとされている。例文帳に追加

However, this story is based on the "Momi-ke nikki" (Diary of Momi Family), as well as other sources etc. that may have been personally written by the descendents of former retainers of the Hatano clan and the Momi clan who survived as civilians through the Edo era, and may not be considered as historically accurate.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして、1017年雅信正室の穆は太政大臣道長の姑・摂政頼通及び3の天皇の后妃の祖母・後一条天皇の曾祖母という多くの名誉を得て86歳の人の幕を閉じたのである。例文帳に追加

In 1017, Masanobu's legal wife, Bokushi closed her life of 86 years with various dignities such as the mother-in-law of Michinaga, dajodaijin, a grandmother of Yorimichi, sessho, and three empress consorts and a great-grandmother of the Emperor Goichijo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが、その娘源通と土御門天皇の間から後嵯峨天皇が誕し、通親の一族は土御門・後嵯峨の2の天皇の外戚になった。例文帳に追加

However, the Emperor Gosaga was born between Michimune's daughter, MINAMOTO no Tsushi and the Emperor Tsuchimikado and the Michichika's family became the maternal relative of the emperors for two generation, namely Emperor Tsuchimikado and Emperor Gosaga.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特に本願寺門主証如とは親密な関係にあり、証如が庭田重直の娘との間に男(後の顕如)がまれた時には、管領・晴元の理として祝辞を述べている。例文帳に追加

In particular, he has a close connection with the chief priest of the Hongan-ji Temple, Shonyo, and, when Shonyo obtained a son (later, Kennyo) by a daughter of Shigenobu NIWATA, he delivered congratulations as an agent of the Kanrei, Harumoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

妹の藤原茂(藤原能信養女)が後三条天皇の女御として白河天皇の母となったことから後三条・白河の二の新任篤く、後三条の院司別当を務める。例文帳に追加

As his sister FUJIWARA no Moshi (adopted daughter of FUJIWARA no Yoshinobu) became Emperor Shirakawa's mother as a nyogo (consort) of Emperor Gosanjo, he gained the confidence of two emperors who were Emperor Gosanjo and Emperor Shirakawa and worked as In no tsukasa betto (Secretary of the office of the retired emperor's government) for Emperor Gosanjo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日野宗(ひのむねこ、年不詳-文安4年4月29日(旧暦)(1447年6月12日))は、室町幕府第6征夷大将軍・足利義教の正室(御台所)。例文帳に追加

Muneko HINO (year of birth unknown - June 21, 1447) was the legal wife (Midaidokoro (shogun's wife)) of Yoshinori ASHIKAGA, who was the sixth seii taishogun (literally, "the great general who subdues the barbarians") of the Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1600年の関ヶ原の戦いでは、息駒一正は東軍に与し、親正は在国していたが西軍に与して丹後国田辺城(丹後国)攻めに家臣を理として派遣した。例文帳に追加

In the Battle of Sekigahara in 1600 his son Kazumasa IKOMA was on the part of the East squad while Chikamasa, staying in his territory, was on the side of the West squad and delegated his vassal to join the siege of Tanabe-jo Castle in Tango Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時初期に絵師として活躍し浮世絵の祖といわれる岩佐又兵衛は、信長による処刑から乳母の機転によってき延びた孫のひとりとされている。例文帳に追加

Matabei IWASA, a painter in the early Edo period and recognized as the patriarch of Japanese woodblock print, is thought to be one of Murashige's descendants who escaped from Nobunaga's execution by the wet nurse's quick thinking.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一豊のまれた土佐山内氏の出自については、江戸時後半に作成された『寛政重修諸家譜』に土佐藩が提出した内容によれば藤原秀郷の孫である首藤山内氏の末裔である。例文帳に追加

Regarding the origin of the Tosa Yamauchi clan into which Katsutoyo was born, the content submitted by the Tosa Domain for the "Kansei Choshu Shokafu" (a record of family trees of samurai warriors of the Edo bakufu) produced in the latter half of the Edo period stated that they were the descendants of the Sudo Yamanouchi clan, who were the descendants of FUJIWARA no Hidesato.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

承久の乱後に3執権となった北条泰時とは緊密な関係にあり、泰時の嫡北条時氏に娘(松下禅尼)を嫁がせ、まれた外孫の北条経時、北条時頼が続けて執権となった。例文帳に追加

Kagemori had a close relationship with Yasutoki HOJO, who became the third regent after the Jokyu War, and married off his daughter (Matsushita zenni) to Yasutoki's legitimate son Tokiuji HOJO; and his sotomago (grandchildren from his daughter married into another family) Tsunetoki HOJO and Tokiyori HOJO later became the regent in succession.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

小池一夫が時劇作品の『連れ狼』で「柳烈堂」という名で悪役に設定したため、現在ではそのイメージが強くなり、実像が虚像と入り混じってしまっている感もある。例文帳に追加

For Kazuo KOIKE set up a role of villain named 'Retsudo YAGYU' in his work of period drama, "Kozure Okami" (Lone Wolf and Cub), this image has become predominant and it seems that his real person and fictitious images have been mixed up.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近世の面打には、大野出目家、越前出目家(福井県武市)、近江井関家(滋賀県長浜市)があったが、いずれも越前国平泉寺の僧で室町時末期に出た三光坊満広の弟筋とされている。例文帳に追加

Noh-men uchi in the early-modern times were the Ono Deme family, the Echizen Deme family (Takefu City, Fukui Prefecture) and the Omi Izeki family (Nagahama City, Shiga Prefecture), and it is said that all of them were monks of Heisen-ji Temple in Echizen Province and disciple line of Mitsuhiro SANKOBO who appeared at the end of Muromachi period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

東京日本橋(東京都中央区)馬喰町のまれ、11歳の1888年4月に中村福助(高砂屋福助、後の中村梅玉(2目))の門下で中村福次の名で役の女形で初舞台。例文帳に追加

He was born in Bakuro-cho, Nihonbashi, Tokyo (Chuo Ward, Tokyo), and was first on stage at age 11 in April 1888 as a child-actor playing the role of a woman with the name of Fukuji NAKAMURA as a student of Fukusuke NAKAMURA (Fukusuke TAKASAGOYA who later became Baigyoku NAKAMURA II).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

今川義元は織田信秀の庶長・織田信広(前年の1549年、安祥城を太原雪斎に城を攻められけ捕りにされている)との人質交換によって竹千を取り戻す。例文帳に追加

Yoshimoto IMAGAWA took back Takechiyo by exchanging hostages between him and Nobuhiro ODA, the eldest son born out of wedlock of Nobuhide ODA, (who was captured alive when Ansho-jo Castle was attacked in 1549 by Sessai TAIGEN).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

徳川家の世継であった父・秀忠には慶長6年に誕した長男・長丸がいたが、既に早世していたため世として扱われ、祖父・徳川家康と同じ幼名竹千を与えられた。例文帳に追加

Although Iemitsu's father and second Shogun Hidetada had his first son Chomaru in 1601, because Chomaru died young, Iemitsu was treated as the heir and was given the childhood name of "Takechiyo," the same childhood name of his grandfather, Ieyasu TOKUGAWA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

規の理論には文学を豊かに育ててゆく方向へは向かいにくい部分もあるという批判もあるが、「写」は明治という近主義とも重なった主張であった。例文帳に追加

While there was criticism that Shiki's theory was not heading in the right direction of fostering literature, the "shasei" theory was one which overlapped with the modernism of the Meiji Era.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

々津和野藩主、亀井公の御典医をつとめる森家では、祖父と父を婿養として迎えているため、久々の跡継ぎ誕であった。例文帳に追加

In the Mori family who successively served as goteni (doctor hired by the bakufu) for Lord KAMEI of Tsuwano Domain, his grandfather and father had both been adopted in the family as son-in-laws for lack of a male successor, so Ogai was the first heir born for a long time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

は定かではないが、幸盛との緊密な関係から、幸盛の娘(母は尼氏家老職筆頭・亀井秀綱の娘)を娶り、亀井姓を名乗るようになった。例文帳に追加

Although the exact year is unclear, he took the family name of Kamei after he married a daughter of Yukimori (her mother was a daughter of Hidetsuna KAMEI, the head of the chief retainers of the Amago clan) since he had a close relationship with Yukimori.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

は徳川義宜(三男)、徳川義恕(十一男)、道姫(三女、尾張支流松平義正室)、登姫(四女、徳川義礼正室)、良姫(徳川義礼継室)、富姫(毛利元昭正室のち戸田康泰継々室)。例文帳に追加

His children were Yoshinori TOKUGAWA (the third son), Yoshikumi TOKUGAWA (the eleventh son), Michihime (the third daughter, the lawful wife of Gisho MATSUDAIRA in Owari offshoot), Toyohime (the fourth daughter, the lawful wife of Yoshiakira TOKUGAWA), Yoshihime (the second wife of Yoshiakira TOKUGAWA) and Tomihime (the lawful wife of Motoakira MORI, later the third wife of Yasuhirio TODA).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

嘉永五年九月(1852年10月)徳川将軍家に男まれ長吉郎と名付けられたので、「長」の字をはばかり初河原崎権十郎を襲名する。例文帳に追加

In October 1852, a son was born in the Tokugawa Shogunate and named Chokichiro, so that to avoid having the character of '' (cho) in his name, he succeeded to the name Gonjuro KAWARASAKI (the first).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

が、熙は御台所としての立場を最大限にかし「これは先将軍家宣公の御本心なのです」と次期将軍に吉宗を強く希望したとされる。例文帳に追加

However, it is said that Hiroko took full advantage of the position as Midaidokoro and strongly required to assign Yoshimune to the next Shogun by saying, 'This is the real thought of the former Shogun Ienobu.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

藤原氏一門で、藤原俊成・藤原定家時から歌道の家として知られた御左家にまれ、宗家の二条家に対し京極家(入江家)の祖となる。例文帳に追加

He was born in the Mikohidari family, the Fujiwara clan, known as the house of waka since the period of FUJIWARA no Toshinari and FUJIWARA no Teika and became the originator of the Kogoku family (Irie family), not of the head family, the Nijyo family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

6世紀後半敏達天皇の、農夫であった父親が農作業の途中落ちてきた雷の命を助け、その結果、強力(ごうりき)のとしてまれた。例文帳に追加

During the reign of Emperor Bidatsu in the latter half of the 6th century, he was born as a powerful baby as a result of his farmer father saving the life of a lightning spirit who had fallen during his farming work.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

内麻呂は豪族を表する重鎮として、また孝徳天皇の妃として娘の小足媛を入れ有間皇んでいることから新政権の中枢に入れられたと考えられる。例文帳に追加

It is believed that Uchimaro played a central role in the new government as the leader who represented the local rulers, by marrying off his daughter Otarashihime to Emperor Kotoku (as Princess) who gave birth to Prince Arima.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

茂姫は誕後、そのまま国許の薩摩にて養育されていたが、徳川治済の息・豊千(後の徳川家斉)と3歳のときに婚約し、薩摩から江戸に呼び寄せられた。例文帳に追加

After her birth, she was raised in her hometown Satsuma but she was called to Edo from Satsuma when she was engaged with Toyochiyo (later day Ienari TOKUGAWA), the son of Harusada TOKUGAWA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸居付馬廻役として々江戸藩邸に詰める薩摩藩士川口仲左衛門の四男として文政元年(1818年)に種島西之表市納曾(のうそ)にまれた。例文帳に追加

He was born in Nouso, Nishinoomote City, Tanegashima Island in 1818 as the fourth son of Nakazaemon KAWAGUCHI who was a retainer of the Satsuma clan and his family had been successively serving as Umamawari-yaku (body guard) of the residence of the Satsuma clan in Edo (Tokyo).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

児玉党本宗家4目庄家弘の五男(末)である庄弘方(阿佐美氏祖)の嫡男としてまれ、児玉郡の入浅見村(現在の埼玉県本庄市児玉町入浅見)が出身。例文帳に追加

He was born as an heir to Hirokata SHO (the founder of Asami clan), the fifth son (the youngest son) of Iehiro SHO, the fourth head family of Kodama party, in Iriazami Village, Kodama County (present day Iriazami, Kodama Town, Honjo City, Saitama Prefecture.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1980年頃の東側住宅地は学アパートなどが多く、駅周辺にも吉野家、ハンバーガショップ、餃の王将、といったファーストフード店が進出し、ある意味一番華やかであった時と言えよう。例文帳に追加

Because there were many apartments for students in the residential district east of the station, and because many fast-food restaurants--such as Yoshinoya, hamburger shops and Gyoza no Ohsho--opened around the station in the 1980s, it can be said that the area around the station was most brilliant during this period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特に明治時から昭和初期にかけては、書道用の和紙や障用の和紙としても原材料のコウゾとあわせて他府県にこの和紙は大量に産、販売された。例文帳に追加

Especially from the Meiji period to the beginning of the Showa period, a large amount of Washi paper was produced and sold as paper for calligraphy and Shoji (sliding door) to other prefectures, along with paper mulberries used as raw materials.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

足利政権では古の継体天皇の先例を持ち出し、光厳母の広義門院を治天とし、8月に三種の神器のないまま光厳皇の弥仁親王の践祚を行い、後光厳天皇として即位させる。例文帳に追加

The Ashikaga government brought out the previous example of Emperor Keitai and made Kogon's biological mother, Kogimonin the Chiten and made Kogon's prince, Imperial Prince Iyahito ascend the throne as Emperor Gokogon without the Three Sacred Treasures of the Imperial Family in September and October.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この「サモラフ」が平安時に母音交替を起こしていったん「サムラフ」となり、更に音交替を起こした結果「サブラフ」という語形が誕したと考えられている。例文帳に追加

A vowel was replaced in the Heian period that changed "Samorahu" to "Samurahu," and a further consonant change led to the word form, "mandafu."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中国では古くから利付き貸借の慣習が存在したとされているが、日本でも古からそうした慣習が発していたのではないかと見られている。例文帳に追加

While a system of loaning is believed to have existed in China since long ago, a similar system may have existed in Japan as well since ancient times, it is speculated.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

常陸国の場合、鎌倉時ではあるが掾官、中座、書、一分の他国舎人・国雑色・国掌・国承仕・御と呼ばれる身分差があったことが文書から伺える。例文帳に追加

In the case of Hitachi Province during the Kamakura period, we can see in documents that there were status distinctions such as takokushajin, kunizoshiki, kokusho, kokushoji and miko in jokan, chuza, shosei and ichibun.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

李氏朝鮮時、日常活に浸透した朱学を思想的基盤とした両班は知識人・道徳的指導者を輩出する身分階層に発展した。例文帳に追加

During the Yi Dynasty Korea period, yangban (traditional ruling class or nobles of dynastic Korea during the Joseon Dynasty), which had Neo-Confucianism permeate their daily lives as their ideological foundation, grew into a status hierarchy that produced intellectual people and ethical leaders.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

の加藤明英は譜の格式を与えられ、元禄3年(1690年)に寺社奉行から若年寄に昇進し、5000石の加増を受けて元禄8年(1695年)、下野国壬藩に移封となった。例文帳に追加

Akihide KATO, a son of Akitomo, was bestowed the rank of fudai daimyo (hereditary daimyo), and in 1690, promoted to wakadoshiyori (a managerial position in Edo bakufu [Japanese feudal government headed by a shogun]) from jisha-bugyo (magistrate of temples and shrines) and transferred to the Mibu Domain in Shimotsuke Province in 1695 with an increase of 5,000 koku of rice.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

将軍徳川綱吉の母・桂昌院はその最たる例で、公家の女を除いて存命中の女性としては史上空前絶後の従一位に叙せられている。例文帳に追加

The fifth Shogun Tsunayoshi TOKUGAWA's real mother, Keishoin was the best example and she was granted juichii (Junior First Rank) during her lifetime as the first female of all time other than the females in the noble court.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS