1016万例文収録!

「説明として」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 説明としてに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

説明としての部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 764



例文

そのパターン化した局面を捉えて類型分けが為されてはいるが、あくまで説明のための便宜に過ぎず、ジャンルとして定着するような性格のものではない。例文帳に追加

Although people have tried to classify the types of manzai in consideration of such patterns, the classifications are just used to facilitate the description of each manzai and never become established as genres.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『十問最秘抄』の中では、心の持ち様を意味する用法としての「意地」の説明の中で、「正しくゆがまず幽玄なる事」の普遍的な必要性を説いている。例文帳に追加

And in an explanation of "Iji (willpower)" as an attitude in "Jumonsaihisyo", he explained about the universal need of "being in the right, not distorted and being Yugen."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

以前から郷土史家と呼ばれる人が地域の住民もしくは社会見学の一環として訪れた学童・生徒等を対象に説明を行っていたということはありえるが、これは「観光」の要素は乏しい。例文帳に追加

Local historians have long conducted talks for local residents as well as schoolchildren and pupils during field trips but this phenomenon does not fall under the definition of tourism.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

七星の一つミザールにある「アルコル」を8番目の星と見なすことにより齟齬をなくしているが、これによって「八犬士のうち一人が子供として登場する理由」も説明できるとする。例文帳に追加

He avoids variance by regarding 'Alcor' accompanying one of the seven stars Mizar as the eighth star, and insists that this explains the fact that 'one of the eight Dog Warriors made his appearance as a child.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

地の文と会話文(対話文)で構成されているが、噺の勘所にくると会話文によってテンポよく話を進めてゆき、説明的な地の文が少なくなる(この点が話芸としての講談との相違である)。例文帳に追加

A rakugo story consists of descriptive parts and dialog, and when the story comes to a point the conversations between the characters are exchanged in an increasingly lively rhythm and the descriptive parts become fewer; this characteristic is not seen in another narrative art called kodan (vaudeville storytelling).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

娘に家の継承を認めないという中国を発祥として朝鮮経由で渡来した家父長的氏族制度の影響もあるだろうが、それだけですべてを説明することはできない。例文帳に追加

The paternalistic clanship under which a daughter is not allowed to succeed the household, originating in China, introduced from Korea, may have helped to establish such an unwritten rule, but that is not all about this.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この説明を日本にあてはめると、日本国家は法律上はひとつの法人であり、その結果として、天皇は、法人たる日本国家の機関だということになる。例文帳に追加

If you apply the theory to Japan, the Japanese Nation is a legal public authority, and this makes Emperor an organ of Japan, the public authority  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、東宮大夫から玉音放送についての説明を受けるとすぐに悲しみから立ち直り、敗戦からの復興と国家の再建を率いる皇太子、将来の天皇としての決意を固めた。例文帳に追加

Soon after the Togu-daifu's detailed explanation of the Emperor's announcement, he got over the grief, making a resolve to be the Crown Prince and the future Emperor undertaking the tasks aimed at Japan's revival from the defeat and nation's restoration.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、恵美押勝の乱の際に剥奪されて旧名の刷雄に戻されたとすれば、両者が同一人物として説明が可能であると唱えている。例文帳に追加

However, if it was true that he was deprived of his new name during the Rebellion of Emi no Oshikatsu and forced to use his former name, the theory that the two are the same person would be possible.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

蝦夷の生活を同時代人が正面から語った説明としては、659年(斉明天皇5年)の遣唐使と唐(王朝)の高宗(唐)の問答が日本書紀にある。例文帳に追加

As a description of the Emishi written by someone who lived during the same period in which they were present, a dialogue between a Kento-shi (Japanese envoy to Tang Dynasty China) and Gao Zong (Tang Dynasty) held in 659 is found in "Nihon Shoki (Chronicles of Japan)."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

マルクス主義歴史学(唯物史観)においては、生産力と生産関係の矛盾を基盤として普遍的な歴史法則を見いだそうとするため、この理論的枠組みを非ヨーロッパ地域にも適用して説明が試みた。例文帳に追加

Marxist history (materialistic concept of history) tries to find out a universal rule of history based on the contradiction between the productive force and the relation of production, and the logical framework was applied to non-European regions as an explanation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

いずれも里程を示しつつ詳細に説明されており、以下のようなルートを辿り、洞川(奈良県吉野郡天川村)など十津川沿いの地域を主要な拠点とし、山岳事情に通じた地元猟師などを案内人として用いた。例文帳に追加

He explained it in detail with the distance and through the route stated below, he was based in places along Totsukawa River such as Dorogawa (Amakawa-mura, Yoshino-gun, Nara Prefecture) and used local hunters who knew about the mountain as his guides.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして、強硬論から寛典論に180度転じた西郷が、同じく強硬派だった板垣や京都の面々にその政策転換を説明する口実として利用したのではないか。例文帳に追加

Then, Nobutoshi HAGIWARA described Saigo using "The pressure of Parkes" as the justification to substantiate the strategic policy change after Saigo's conversion to belief in a more lenient treatment policy, than that of the hardliners; a one-hundred and eighty degree change.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

記念館1階西側にある講義室は、最大185名を収容できる中型の講義室で、シンポジウムや講演会、説明会のほか、立命館土曜講座の会場としても利用されている。例文帳に追加

The lecture room, located on the western side of the first floor in the memorial hall, is mid-sized, with a capacity of 185 persons, and is used for the Saturday courses by Ritsumeikan as well as for symposiums, for lecture meetings and for explanation meetings.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

金融庁による情報発信の拡充といたしましては、説明会等の拡充、あるいはウェブサイトの利便性の向上といったことが課題として浮かびあがっているというふうに思っております。例文帳に追加

As for enhancing the dissemination of information, we should hold more briefing sessions and make the FSA website more user-friendly.  - 金融庁

監査人は、次に掲げる事項その他説明又は強調することが適当と判断した事項は、監査報告書に情報として追記するものとする。例文帳に追加

The auditor shall add extra paragraphs as supplementary information in the auditor’s report to provide additional explanations or to emphasize certain matters that he or she determines to be appropriate. Examples of such matters are as follows:  - 金融庁

検査官は、検査対象先に対し資料の提出を求める場合には、原則として検査対応の責任部署(業務管理部門等)を通じて一元的に行うよう努めるとともに、資料徴求の趣旨を適切に説明するものとする。例文帳に追加

In making requests for submission of materials, the inspector shall, in principle, endeavor to make requests in organized manner through the department responsible for inspection, such as operation control department, etc., and explain appropriately the reason for making such requests.  - 金融庁

また、地域金融機関が、借手企業の経営実態や特性を十分に踏まえ、実情に応じたきめ細かな融資判断を行い、それを顧客に対して十分に説明するよう、当局としても適切な対応を促していく。例文帳に追加

The FSA will also encourage regional financial institutions to carefully examine loan applications based on the actual business conditions and characteristics of borrower companies, and fully explain their decisions to customers.  - 金融庁

イ.当該店頭デリバティブ取引が原則として中途解約できないものである場合にはその旨について、顧客が理解できるように説明しているか。例文帳に追加

A. In cases where the said over-the-counter derivative transactions are, in principle, unable to be cancelled prematurely, whether the over-the-counter derivatives business operator explains this to customers, in a way that they can understand.  - 金融庁

① 社内規則に顧客への勧誘、契約内容の説明及び契約締結時交付書面の交付の方法が具体的に定められており、法令等を遵守した適切な業務を行うこととしているか。例文帳に追加

(i) Whether agency/brokerage service providers ensure the conduct of appropriate business operations in compliance with laws and regulations by prescribing specific procedures for customer solicitation, the provision of explanations of the contents of contracts and the provision of documents at the singing of contracts under internal rules.  - 金融庁

その点もございますし、大臣ご本人のご説明に加えて、金融庁の事務方として、本件について特段何か申し上げるべき立場にはないと考えております。例文帳に追加

Therefore, there is nothing particular to say about this case on the part of the FSA in addition to the explanation given by the Minister himself.  - 金融庁

今の質問に関連してですが、そういう、米財務次官のほうから日本の個別金融機関に説明があったという事実は、金融庁としては全く把握されていないということでよろしいのでしょうか。例文帳に追加

In relation to the same question, am I correct in understanding that the FSA has no knowledge of explanations made by the U.S. Treasury Undersecretary to individual financial institutions?  - 金融庁

それと談話として、お手元にあると思いますけれども、G7での行動計画等を踏まえて現時点でやるべきことについて、これは総理とも昨日お話をいたしましたがご説明申し上げます。例文帳に追加

In addition, I have a statement to make in relation to what should be done based on an action plan decided at the G-7 meeting, a copy of which has been distributed to you. I discussed this with the Prime Minister yesterday, and I will explain it to you.  - 金融庁

まだ受けたばかりでございますので、金融庁としては、まずは当該要望の内容等について会社側に十分な説明を行うよう求めているという状況にございます。例文帳に追加

As we have received the request only recently, we are now asking for full explanations from the company.  - 金融庁

早期成立に向けて、立法府の先生方へのご説明等、引き続き早期成立に向けての最大限の努力を金融庁としても続けていきたいと思っております。例文帳に追加

With a view to ensuring its early enactment, the FSA will continue to make every possible effort, including providing explanations to lawmakers.  - 金融庁

なお、公的資金の活用については、銀行側はこれから必要性を検討する旨説明しておりますので、このような段階で金融庁としてコメントすることは差し控えるべきだろうと思います。例文帳に追加

As for the use of public funds, I should refrain from making comments from the standpoint of the FSA, as the banks said they will consider whether it is necessary to ask for the injection of public funds.  - 金融庁

これは会社のガバナンスや社員の倫理意識、職業意識等も絡めて、日本の中核的なこの分野での企業として、しっかりと説明責任を果たしてもらいたい。例文帳に追加

I would like Nomura Securities to properly fulfill its duty of accountability as the leading company in this field in relation to its corporate governance and employees' compliance awareness and professional ethics.  - 金融庁

③グループとして業務を行う信用格付業者については、金商業等府令第319条第2項において、一定の条件の下で、共同して説明書類を作成し、公表することが認められている例文帳に追加

(iii) Under Article 319(2) of the FIB Cabinet Office Ordinance, credit rating agencies that conduct business as a group are, under certain conditions, permitted to jointly draw up and make public their explanatory documents.  - 金融庁

監査人は、次に掲げる強調すること又はその他説明することが適当と判断した事項は、内部統制監査報告書にそれらを区分した上で、情報として追記するものとする。例文帳に追加

External auditors should create an Emphasis and Matter paragraph in the Internal Control Audit Report that includes the following matters which they judge appropriate for emphasise or explanation:  - 金融庁

監査人は、次に掲げる強調すること又はその他説明をすることが適当と判断した事項は、内部統制監査報告書にそれらを区分した上で、情報として追記するものとする。例文帳に追加

External auditors should create an Emphasis and Matter paragraph in the Internal Control Audit Report that includes the following matters which they judge appropriate for emphasis:  - 金融庁

貿易に関する支払規制の内容を顧客に説明し、これに対し顧客からこの規制に 関連するものではない旨の申告が行われた場合も必要情報の把握が行われたものとして扱う。例文帳に追加

Where a Remittance Handling Financial Institution, etc. has given a customer an explanation of the content of the regulations on trade-related payment and the customer made, in response, a report to the effect that the remittance is not related to the regulations, the Remittance Handling Financial Institution, etc. shall be deemed to have understood the Necessary Information.  - 財務省

10月11日に開催された東京会合でも、ミャンマー側より、これらの努力を積極的に進めている旨の説明があり、国際社会としてそうした改革努力を支えていくことの重要性が確認されました。例文帳に追加

At the Tokyo Meeting on Myanmar of October 11, the Myanmar side explained that they are actively making such reform efforts.Participants shared the view that the international community should support such reform efforts by Myanmar.  - 財務省

貴社は日本国債のデフォルト・リスクとして、「将来の政府は国債に対する利子課税や資本課徴金、または債務リスケジュール(返済繰り延べ)を行う可能性がある」と説明している。例文帳に追加

You explain as default risk that “a future government might institute a tax on interest or a capital levy aimed at JGBs, or might possibly reschedule its debt”. - 財務省

他国の格付けとの整合性の説明も、当方が質した全ての例を財政赤字の相対的な大きさのみで正当化しようとしているために説得的でない。例文帳に追加

Your explanation about consistency with other countries is not persuasive either, because you have attempted to justify all the cases we questioned on the basis of the relative sizes of the fiscal deficits alone. - 財務省

機械の場合又は発明を図面により説明することができるその他の場合は,出願人は,その発明の全部分を明瞭に表示する図面を出願の一部として提出しなければならない。例文帳に追加

In the case of a machine, or in any other case in which an invention admits of illustration by means of drawings, the applicant shall, as part of the application, furnish drawings of the invention that clearly show all parts of the invention.  - 特許庁

説明は,考案についての簡潔で事実に即した名称及び,考案を業として実施する方法が考案の性質から直接的に明らかでない場合は,その方法を記載することをもって開始する。例文帳に追加

The description shall start by stating a brief and factual title of the creation and how it may be exploited commercially if this does not appear directly from the nature of the creation.  - 特許庁

図面は,「水」,「蒸気」,「開いた」,「閉じた」,「A-A」(切断面を指定するため)等の指示内容及び電気回路その他の図式において用いられる記号を例外として,表題,説明文又は注釈(remarks)なしで提出する。例文帳に追加

Drawings shall be submitted without titles, descriptive texts or remarks, except references such aswater,” “steam,” “open,” “closed,” “A-A” (to designate a section), etc. and signs used in electric circuits and other schematics.  - 特許庁

特許庁は,正当な根拠がある場合において出願人の請求があったときは,登録出願における不備の除去又は説明の提出に係る(3)により定めた期間を,6月を限度として延長することができる。例文帳に追加

The Patent Office may, at the request of the applicant and in justified cases, extend the term established pursuant to subsection (3) of this section for the elimination of the deficiencies in the registration application or provision of explanations up to six months.  - 特許庁

添付図面から推測された内容或いは文字説明がなく、添付図面を計って得られた寸法及びその間の関係は、開示された内容としてはならない。例文帳に追加

The contents inferred from the drawings, and the dimensions with their relations measured from the drawings without any written description cannot be taken as the contents of disclosure.  - 特許庁

SIPOでは、出願書類の明細書の背景技術の部分で説明されている関連内容は、詳細な引用文献又は詳細な出所がない限り、先行技術として引用することはできない。例文帳に追加

In SIPO, related contents described in the background art part of the description of the filing document cannot be cited as prior art unless detailed cited document or detailed source exists.  - 特許庁

KIPOでは、詳細な説明において特定の意味を有するよう明示的に定義している場合を除き、原則としてその記載はそのような機能・特性等を有するすべての物を意味していると解釈する。例文帳に追加

In KIPO, such an expression should, in principle, be construed as every product that has such function, characteristic, etc., except when it should be construed otherwise because the expression is specifically defined in the detailed description.  - 特許庁

請求項1の記載では特定のプログラムを「伝送する媒体」として一応は明確であるが、発明の詳細な説明にある可搬情報媒体はプログラムを「記録」したものである旨記載している。例文帳に追加

According to the statement of claim 1, the claimed invention is apparently clear as a "medium to transmit" a certain program. However, the detailed description of the invention says that a portable information recording medium "records" a program.  - 特許庁

請求項1の記載は、特定のプログラムを伝送する媒体として一応は明確であるが、発明の詳細な説明において、請求項1記載の情報伝送媒体が「記録媒体」や「通信媒体」を含む旨定義している。例文帳に追加

Although the description of claim 1 itself is apparently clear by defining the medium for transmitting a certain program, the detailed description of the invention uniquely defines that “transmissionmentioned in claim 1 also includes "recording" in addition to "transmitting.”  - 特許庁

(3) 申請書には,それが基礎としている事由を記述し,それが依存する事実を説明しなければならない。それは,大公国令によって規定の権利の回復手数料が納付されるまで,提出されたものとはみなされない。例文帳に追加

3. The application must state the grounds on which it is based and must set out the facts on which it relies. It shall not be deemed to be filed until after the fee for re-establishment of rights, laid down by Grand-Ducal order, has been paid. - 特許庁

広告スローガン(「商業スローガン」と同義)は,標識の機能を補足するために使用される言葉,文句又は説明として定義される。広告スローガンは本法の規定の下に保護される。例文帳に追加

An advertising slogan shall be understood to be the word, phrase or legend used to complement a mark. Advertising slogans are protected under the provisions of this Law. - 特許庁

(1) 規則46(3)及び(3A)並びに規則56(1)及び(3)に従うことを条件として,次の書類についての補正の申請は,特許様式13によるものとする。 (a) 特許様式1による特許付与の願書,又は (b) 発明の説明,クレーム,図面及び要約例文帳に追加

(1) Subject to rules 46(3) and (3A) and 56(1) and (3), an application for amendment of -- (a) the request for the grant of a patent on Patents Form 1; or (b) the description, claims, drawings and abstract, shall be made on Patents Form 13. - 特許庁

(b)GIRO(電子資金振替支払いシステム)によりその取引の支払いを行うことを希望する者は,登録官が出す作業説明に定める手続に従って,登録官にアカウント保有者として登録するため申請する。例文帳に追加

(b) make payment through Interbank GIRO for that transaction, shall, in accordance with the procedures set out in practice directions issued by the Registrar, apply to the Registrar to be registered as an account holder. - 特許庁

アカウント保有者は,登録官が出す作業説明によって定められる手続に従い,規則58Bに基づきアカウント保有者として登録申請書に記載する詳細事項に変更があった場合は登録官に通知する。例文帳に追加

An account holder shall, in accordance with such procedure as may be laid down in practice directions issued by the Registrar, inform the Registrar of any change in the particulars furnished in his application for registration as an account holder under rule 58B. - 特許庁

特許庁は,付与された特許に係わる説明,特許クレーム,図面及び要約を,それが公衆の閲覧に供されている範囲において,別途に印刷物(特許書類)として発行しなければならない。例文帳に追加

The Patent Office shall publish the descriptions, patent claims, drawings and abstracts of the patents granted to the extent that they are open to public inspection in separate printed copies (patent documents).  - 特許庁

例文

分割又は分離の場合は,新出願の出願書類として同時に提出された説明,添付図面及びクレームは,新出願の基本書類を構成するものとみなされる。例文帳に追加

In the event of division or separation, the description, with accompanying drawings, and claims filed at the same time as the application document of the new application shall be deemed to constitute the basic document.  - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS