1016万例文収録!

「8月12日」に関連した英語例文の一覧と使い方(13ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 8月12日に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

8月12日の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 700



例文

坂田金時は寛弘81215(旧暦)(1012年111)、九州の賊を征伐するため築紫(つくし・現在北九州市)へ向かう途中、作州路美作(みまさか)勝田壮(現在の岡山県勝央町)にて重い熱病にかかり死去。例文帳に追加

On January 17, 1012, when he was on his way to Tsukushi (present Kitakyushu City) to overthrow bandits in Kyushu, Kintoki SAKATA contracted a serious fever and died in Mimasaka Katsutaso on Sakushu road (present Shoo Town in Okayama Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、平城京への遷都構想が本格化した和銅元年313(旧暦)(708年48)に造宮省に昇格して初代造宮卿に大伴手拍が任命された。例文帳に追加

Later, the idea of removing the capital to Heijokyo turned into reality; on April 12, 708, Zogushiki was raised to Zogusho with OTOMO no Tauchi appointed the first minister of Zogusho.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三条公教(さんじょうきみのり(「きんのり」とも)、康和5年(1103年)-永暦元年79(旧暦)(1160年8月12日))は、平安時代後期の公卿で藤原北家閑院家流三条家当主。例文帳に追加

Kiminori SANJO (Sometimes called 'Kinnori') (1103 - August 19, 1160) was a court noble in the late Heian period and the head of the Sanjo family, Kanin line of the Northern House of the Fujiwara clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

土御門有春(つちみかどありはる、文亀元年(1501年)-永禄12年619(旧暦)(1569年81))は、室町時代から安土桃山時代の公卿・陰陽家。例文帳に追加

Ariharu TSUCHIMIKADO (1501-August 1, 1569) was Kugyo (top court official) and Inyoka (a practitioner of the Yin and Yang school of philosophy) who lived from the Muromachi period to the Azuchi-Momoyama period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

幕府内の役職では。元禄3年(1690年)123に奏者番兼寺社奉行となり、元禄4閏年(1691年)826に京都所司代に就任する。例文帳に追加

As for his positions in the bakufu, Nagashige was appointed on January 1, 1691, as a soshaban (a person in charge of delivering shogun's gifts to visitors who could directly see the shogun during annual big events) and jisha-bugyo (temple-shrine police chief) and, on September 18, 1691, as the Kyoto-shoshidai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

細川成之(ほそかわしげゆき、永享6年(1434年)-永正8年912(旧暦)(1511年103))は、室町時代の阿波国・三河国・讃岐国の守護大名。例文帳に追加

Shigeyuki HOSOKAWA (1434 – October 13, 1511) was a shugo daimyo (shugo, which were Japanese provincial military governors, that became daimyo, which were Japanese feudal lords) of Awa, Mikawa and Sanuki Provinces in the Muromachi period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに翌元禄81229(旧暦)(1696年22)には長矩が疱瘡をわずらって一時危篤状態に陥ったため、長広を正式に養嗣子として万が一に備えた。例文帳に追加

And on February 2, 1696, he formally adopted Nagahiro as a legitimate son, preparing for any possibility, as Naganori fell into critical condition due to smallpox.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

動員計画委員・教育規定改正委員・選科国語漢文教官を経て明治34年810射撃学生として陸軍戸山学校入校を命ぜられ、同1224終業する。例文帳に追加

After successively serving as member of the mobilization planning committee, member of the committee for revision of educational regulations, and instructor of Japanese and Chinese classics in elective course, on August 10, 1901, he was ordered to enter the Army Toyama School as a student to learn shooting, and graduated on December 24.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

慶応元年825(1865年1015)にはブリュッセルにおいてモンブランと新納・五代との間で12箇条からなる貿易商社設立の契約書が交換された。例文帳に追加

On October 15, 1865 in Brussels, Montblanc and NIIRO and GODAI exchanged the twelve-article contract to establish a trading company.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

慶長8年212(旧暦)(1603年324)、家康は伏見城で征夷大将軍に就任、江戸幕府を開き、江戸城を始め普請事業を行うなど政権作りを始める。例文帳に追加

On March 24, 1603, Ieyasu assumed the post of Seiitaishougun (Barbarian Subduing Generalissimo) in Fushimi-jo Castle, established the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) and started to strengthen his political power by performing construction projects including Edo Castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

彼らを中心に構成する将軍の諮問機関である幕府評定所は1223(旧暦)(28)に以下のような浅野家寄りの意見書を将軍綱吉に提出している。例文帳に追加

Shogun's consultative body, the Bakufu Conference Chamber which consisted of those Cabinet officials submitted a written statement favoring the Asano family's side to Shogun Yoshitsuna;  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ねぎ等3品目にかかるセーフガード措置について我が国は、2000年1222、ねぎ、生しいたけ及び畳表についてセーフガード調査を開始し、2001年423には当該3品目の輸入について暫定措置(同年11までの関税割当措置)を発動した。例文帳に追加

Japanese Safeguard measures on three products, including welsh onions On December 22, 2000, Japan initiated an investigation of the possibility of imposing safeguards on three products: welsh onions, shiitake mushrooms and tatamiomote. On April 23, 2001, provisional safeguards were imposed on the import of these three products (tariff quota measures until November 8, 2001). - 経済産業省

慶長8年(1603年)2、信濃国川中島藩12万石に加増移封される(佐倉移封が前年12であったため、わずか40で2度の転封となる)。例文帳に追加

In March 1603, his territory changed to Kawanakajima Domain in Shinano Province with additional properties (this was the second territory change in only 40 days since the relocation to Sakura Domain in December the previous year).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同年12に外務少丞、明治8年(1875)12に外務権大丞となり、朝修好条規締結交渉を行う黒田清隆全権の随員となった。例文帳に追加

He became Gaimu shojo (a post at the Ministry of Foreign Affairs, the fifth rank) in December of the same year and Gaimu gon no taijo (a post at the Ministry of Foreign Affairs, the fifth rank) in December of 1875, and served as an accompanying personnel of Kiyotaka KURODA who worked on negotiations on the Japanese-Korea Treaty of Amity.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(矢貫隆が『カーグラフィック』誌に2006年12号より連載している「京都・タクシードライバー記」によると、例えば1ヶ12時間以上働いても売上高が30万円、賃金が手取り8万円というような状態が珍しくないという。)例文帳に追加

(According to 'Kyoto Taxi Driver Diary' which has been written by Takashi YANUKI in serial form in "CAR GRAPHIC" magazine since December 2006, it is not a rare case in which a taxi driver achieves sales of 300,000 yen but can get a wage of only 80,000 yen a month even though he/she works over 12 hours every day.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

焼損した壁画と焼け残った内陣小壁の飛天図とは1958年(昭和33年)28、「金堂外陣旧壁画(土壁)12面」「金堂内陣旧壁画(土壁)20面」として重要文化財に指定されている。例文帳に追加

The fire damaged murals and the survived Hiten painting on a Shoheki of the naijin were designated as important cultural properties as 'Kondo gejin kyu hekiga or tsuchikabe juni men' (12 old mural paintings [mud wall] of the gejin in the Kondo) and 'Kondo naijin kyu hekiga or tsuchikabe niju men' (20 old mural paintings [mud wall] of the naijin in the Kondo) respectively on February 8, 1958.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

覚海円成(かくかいえんじょう、生年未詳-興国6年/康永4年(1345年)8月12日(旧暦))は、鎌倉時代末期、南北朝時代(本)初期の女性。例文帳に追加

Kakukai Enjo (date of birth unknown - August 12, 1345) was a woman who lived from the end Kamakura period to the early period of the Northern and Sothern Courts (Japan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治2年126に肥前国佐賀郡鍋島村八戸に生まれた西久保は明治7年父に従い東京へ移住、明治88から東京芝区巴町の第一番小学鞆絵学校(後の港区立鞆絵小学校。平成3年3閉校)に入校する。例文帳に追加

On January 7, 1870, Nishikubo was born in Hachinohe, Nabeshima Village, Saga County, Hizen Province; in 1874 he moved to Tokyo with his father, and in August 1875, entered Tomoe First Elementary School in Tomoe-cho, Shiba Word, Tokyo (later the school was changed its name to Tomoe Elementary School, and belonged to Minato Word, and closed in March 1991).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『吉記』には文治元年(1185年)128の項に、「同、小松内府息忠房招引関東事」とあり、16に「忠房被切首事」との記述がある。例文帳に追加

The January 7, 1186 entry in Kikki (a diary of Tsunefusa YOSHIDA) reads 'On this day, Tadafusa, the son of Komatsu-naifu (the title of his father) was summoned to the Kanto region' and on the entry for the 16th state that 'Tadafusa was beheaded.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

墓碑は京都・壬生光縁寺と東京・三鷹市竜源寺にあり、光縁寺の過去帳によれば、死亡は天満屋事件の翌128(旧暦)とされている。例文帳に追加

His gravestones are in Koen-ji Temple, Mibu, Kyoto and Ryugen-ji Temple in Mitaka City, Tokyo, and according to the family register of deaths of Koen-ji Temple, the date of death is January 2, the next day of Tenmanya Incident.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後にこの風習が発達して128(旧暦)には米と小豆ほか複数の穀物や木の実を入れた「臘八粥」(ろうはちがゆ)というものが食せられ、六朝時代の中国南部では115(旧暦)に豆粥が食せられた(『荊楚歳時記』)。例文帳に追加

This practice later developed to a custom of eating 'laba congee' (congee eaten on the 8th day of the 12th lunar month) on December 8 (old calendar), which is made from rice, azuki beans and several kinds of grains and nuts, and in the southern China of the Six Dynasties period people ate bean porridge on January 15 (old calendar) according to the "Xingchu suishiji" (an almanac of events in life in the Xingchu region in China).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同様に、同年1228付の「左近衛大将左馬寮御監両官職兼帯」の宣旨、慶長元年58付の正二位内大臣の昇叙転任の宣旨についても豊臣家康の名義と考えられる。例文帳に追加

In the similar way, it is considered that the following two decrees were also issued with the name of Ieyasu TOYOTOMI: the one of 'should assume both posts of Sakone no daisho (Major Captain of the Left Division of Inner Palace Guards) and Samaryo gogen (Inspector of the Samaryo, Left Division of Bureau of Horses),' dated on December 28, the same year, and the one for promoting him to Shonii (Senior Second Rank) and for changing the post to Naidaijin (Inner Minister), dated May 8 (in the old calendar), 1596.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

工業意匠及びひな形は,ルーマニアが当事者となっている国際条約,国際協約及び国際協定の遵守を条件として,1993年18の官報1号に公告された1992年1229の法律129号に従って保護されるものとする。例文帳に追加

Industrial designs and models shall be protected in compliance with the provisions of Law no.129/29.12.1992, published in the Official Journal no.1 on January 8, 1993, subject to the observance of the international conventions, treaties and agreements to which Romania is a party. - 特許庁

米国との間では、2005年6から5ヶ間にわたる交渉の末、同年11、21品目の中国繊維製品について、2006年1から20081231にかけて数量制限(割当)を実施する旨の「繊維製品貿易に関するアメリカ合衆国及び中華人民共和国両国政府との覚書」に署名した。例文帳に追加

In the case of the US, five months of negotiations, beginning in June 2005,resulted in the signing on November 8, 2005 the "Memorandum of Understanding between the Governments of the United States of America and the People's Republic of China Concerning Trade in Textiles and Apparel Products." In the Memorandum, the US and China agreed to impose quantitative restrictions (quotas) on 21 Chinese textile products from January 1, 2006 to December 31, 2008. - 経済産業省

さらに8号では大野晋が「上代本語の母音体系」で両論を紹介し、持論を展開した他、11号では松本が「万葉仮名のオ列甲乙について」で、12には服部が「上代本語の母音音素は六つであって八つではない」で互いに再反論した。例文帳に追加

Further, in the August issue Susumu ONO introduced both theories and presented his own view in 'Old Japanese Vowel System,' which was, in turn, countered by Matsumoto, in 'Concerning A-type and B-type Manyo-gana Characters with the Vowel of オ (o)' in the November issue, and by Hattori, saying 'Old Japanese Vowel Phonemes were Six, not Eight' in the December issue.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

8仁和寺から戻った孫王は、9親王宣下を蒙り「守仁」と命名され即立太子、12に元服、翌年3には美福門院の皇女・しゅ子内親王を妃に迎えるなど、美福門院の全面的な支援を受けた。例文帳に追加

Sonno returned from Ninna-ji Temple in August, whereupon he was ordered to become the crown prince and adopt the name 'Morihito' in September; he then had a coming-of-age ceremony in December and in March of the following year, he married Princess Shushi, as a result of which he had the complete support of Princess Shushi's father, Bifuku mon in.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

全国の財務局を通じて11に実施した商工会議所に対するアンケート調査の結果を先週の金曜12に公表しましたが、売上げの低下等を背景に中小企業の業況感は前回の同様の調査(8実施)に比べて全体的に厳しさが増しています。例文帳に追加

According to the results of a questionnaire survey conducted in November with local chambers of commerce and industry through Local Finance Bureaus across Japan, which were announced on December 12, the business sentiment of SMEs have generally soured compared with the previous survey (conducted in August) due to factors such as sales declines.  - 金融庁

第一条 この法律は、平成十三年一から施行する。ただし、附則第八条から第十条まで及び第十二条の規定は、同から起算して六を超えない範囲内において政令で定めるから施行する。例文帳に追加

Article 1 This Act shall come into force as from January 6, 2001; provided, however, that the provisions of Articles 8 through 10 and Article 12 of the supplementary provisions shall come into force as from the date specified by Cabinet Order within a period not exceeding six months from the said date.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

前者が天正元年128の『孝親記』、後者が天正9年41の『兼見卿記』の記述を挙げてることが多く、信長の皇室政策の時期的に相違する部分の一部を捉えて自説の論拠として挙げる傾向が見られる。例文帳に追加

In many cases, the former group refer to a description in "Takachika Nikki" (Takachika NAKAYAMA's Diary) of January 10, 1574 and the latter a description in "Kanemikyoki" of May 13, 1581, it is observed that they tend to pick up a part of Nobunaga's policy with respect to the Imperial Court that had changed over time to use as the ground for their own view.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

神代は8に京都で捕縛されたが、この失態により江戸町奉行・遠山景元によって1219に閉門処分に処され、家臣団も処罰の対象となった。例文帳に追加

Kumashiro was captured in Kyoto in August, but Katsuyuki was sentenced to house confinement as a punishment on December 19 by Kagemoto TOYAMA, a Edo machi-bugyo (the magistrate of Edo city), for the blunder, and his vassals were also punished.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

髭切りの太刀は霜騒動で行方不明になったのち、125に探し出され、貞時によって「赤字の錦袋」(平氏を称する北条氏は赤旗)に包まれて再び法華堂に奉納された。例文帳に追加

Although the Higekiri sword was lost during the Shimotsuki incident, it was discovered on January 8, and Sadatoki indicated it was wrapped by "Red brocade" (Red was the flag color of the Hojo clan who referred themselves as the Taira clan.) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

久光が在藩を続けた約3年間に中央政局は、禁門の変(元治元年719)、第一次長州征伐、将軍進発、安政の五か国条約勅許、薩長盟約の締結(慶応2年121)、第二次長州征伐、将軍家茂の薨去(720)、徳川慶喜(徳川宗家を相続)の将軍就職(125)、孝明天皇の崩御(同25)、祐宮睦仁親王(明治天皇)の践祚(慶応3年19)、等々と推移する。例文帳に追加

For about three years while Hisamitsu stayed in the Satsuma Domain, central political situations underwent a lot of changes in such ways as the Kinmon Incident (August 27, 1865), First Conquest of Choshu, Shogun's departure to the front, an Imperial consent to the treaty with five countries during the Ansei era (March 7, 1866), Second Conquest of Choshu, the death of Shogun Iemochi (August 28), Acquisition of Shogun by Yoshinobu TOKUGAWA (January 13, 1867), the death of Emperor Komei (February 4, 1867), and the Imperial Prince Sachinomiya Mutsuhito (the Emperor Meiji) ascending to the throne (February 8, 1867).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1937年(昭和12年)18に千鳥興業の宗田専務が製作費をもって現れたが、製作過剰による千鳥からの資金ショートはなかなか緩和されなかった。例文帳に追加

Muneta, a senior managing director of Chidori Kogyo, came to the company on January 8, 1937 to pay production expenses, but the company's cash position didn't improve so much due to excessive production.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1941年(昭和16年)128の太平洋戦争開始後は、共に軍部から危険視されていた元外務次官・駐英大使の吉田茂と接近するようになる。例文帳に追加

After the Pacific War started on December 8, 1941, Konoe became close to Shigeru YOSHIDA, former Vice Minister of Foreign Affairs and Ambassador to Great Britain, who, like Konoe, was viewed as dangerous by the military.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

128には同じ山陽鉄道で、姫路駅を出発した三等客車に乗車していた芸妓(当時16歳)が、二軸客車で30歳ぐらいの男と二人きりになった。例文帳に追加

On a 2-axle Sanyo Railway train that left Himeji Station on December 8, a geisha on the 3rd grade car (16 years old) found herself alone with a man who was around 30 years old.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

国史の初見は『本紀略』の弘仁8年(818年)1216条「丹波国桑田郡出雲社、名神に預る」という記述であり、この時代にはすでに有力な神社になっていたことがわかる。例文帳に追加

The first historical reference to the shrine appears in "Nihongi Ryaku" (Summary of Japanese Chronologies) in an article for the 16th day of the 12th month of the year 818 (old lunar calendar) which states 'Izumo-sha Shrine in Kuwata County, Tanba Province has a rank of Myojin Taisha' - indicating that the shrine was already influential by this point in history.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、『神護寺交衆任次第』に「同(1361年12)八、宮方軍勢二条関白、帥大納言師基御息入京」とあることから、参戦していたのは師基自身ではなく長男の教基とも考えられている。例文帳に追加

It is, however, considered that it was Moromoto's eldest son Norimoto and not Moromoto who participated in war based on the entry in "Jingoji Kyoshuninjitsu" stating 'On December 8, 1361, the Imperial army including the son of Nijo Kanpaku Sochi Dainagon Moromoto entered Kyoto.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

貞享2年(1685年)79兄長祐の子であった長千代が早世したことにより、急きょ弟の長重が兄の養子となり、12これまで支給されていた1500俵を幕府に返還した。例文帳に追加

On August 8, 1685, Nagachiyo, a child of Nagasuke died young and, therefore, Nagashige, who was Nagaksuke's younger brother, was suddenly adopted by his elder brother and, Nagashige on the 11th returned the 1,500 pyo of kirimai which had been supplied to him.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2011 年 12 15 ~17 、スイス・ジュネーブにおいて世界貿易機関(以下、WTO)全加盟国 153 か国の閣僚が集結し、第 8 回 WTO 定期閣僚会議が開催された。例文帳に追加

From December 15 to December 17, 2011, ministers from all the member states (153 countries) of the World Trade Organization (WTO) gathered at Geneva, Switzerland to hold the 8th Periodical Ministerial Meeting of the WTO. - 経済産業省

1361年(正平16年/康安元年)128(旧暦)には、足利幕府の政争に敗れて失脚した幕府執事細川清氏の帰服を受け、清氏や楠木正儀らとともに京へ攻め込み、一時的に京を奪回する。例文帳に追加

On January 12, 1362, after the submission of Kiyouji HOSOKAWA, a steward of the bakufu who had lost his position in a political battle, he attacked Kyoto along with Kiyouji and Masanori KUSUNOKI and temporary recovered Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天武天皇12年(683年)1213に、伊勢王、羽田八国、多品治、中臣大島は、判官・録史・工匠といった部下を引き連れて全国を巡り、諸国の境界を定めた。例文帳に追加

On January 8, 684, ISE no O, HATA no Yakuni, O no Honji, and NAKATOMI no Oshima set off on a journey around the country to set boundaries between provinces accompanied by their subordinates including hangan (Judge Magistrate), rokushi (secretaries keeping records), and kosho (engineers).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

直義は北朝の光厳天皇に師直追討の院宣を要請して師直を討とうとするが、8月12日、師直は河内から上洛した高師泰とともに手兵を集め、直義に対して武力による先制攻撃を行う。例文帳に追加

Tadayoshi requested an Imperial order to attack Moronao from Emperor Kogon of the Southern Court to kill Moronao, but on August 12, Moronao gathered troops together with Moroyasu KO who came to the capital from Kawachi and made a preemptive strike against Tadayoshi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

新選組が警護に当たっていたところ、同年912、藤崎吉五郎と宮川助五郎を中心とした土佐藩士8名が三条大橋西詰に出現、制札を引き抜く動きを見せた。例文帳に追加

On September 12 of the same year, while Shinsengumi was on guard, eight retainers of Tosa clan led by Kichigoro FUJISAKI and Sukegoro MIYAGAWA appeared at Sanjo-ohashi Nishizume and moved as if to pull out the noticeboard.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに、辞任後岩倉使節団の一員として洋行中の大久保利通に対して山縣を擁護出来なかったことを詫びる手紙を送っている(1872年8月12日付大久保宛西郷書簡)。例文帳に追加

Moreover, SAIGO sent a letter to Toshimichi OKUBO who was traveling abroad as a member of Iwakura Mission to apologize that he could not protect YAMAGATA after his resignation (according to the letter from SAIGO to OKUBO written on August 12, 1872).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、当時は原因が分かっておらず、これを8月12日に最初に報じた朝野新聞も、足尾銅山が原因かもしれないというような、あいまいな書き方をしている。例文帳に追加

However, at that time the cause was unclear; and in Choya Shinbun, the newspaper that first reported the incident on August 12, reported ambiguously that Ashio copper mine may have caused it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

行政解釈では政令としての効力を有するとされているため、改正は政令により行われる(2002年(平成14年)8月12日公布の政令第277号による改正)。例文帳に追加

The proclamation is interpreted as a valid order by administration and therefore is revised by Cabinet Orders (e.g. Revision by Cabinet Order No. 277 on August 12, 2002).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ついに翌1937年(昭和12年)、729に公開された『御存知鞍馬天狗千両小判』を最終作として、同年86、第2期「寛プロ」は解散、110数名におよぶ全従業員を、永田雅一が所長をつとめる新興キネマ京都撮影所に預けることとなった。例文帳に追加

The second period 'Kan Pro' eventually disbanded on August 6, 1937 after releasing its final production on July 29, 1937 called "Gozonji Kuramatengu Senryo Koban," passing all 110 of its staff members to Shinko Kinema Kyoto Studio where Masaichi NAGATA worked as department head.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天保12年(1841年)108妹の隆子女王と共に出奔するという不祥事を起こし、結果天保13年(1842年)722に光格天皇養子・二品親王・勧修寺住職の地位が停止され、伏見宮より除籍されてしまう。例文帳に追加

He caused a scandalous affair in which he ran away with his younger sister, Princess Takako, on November 20, 1841, resulting in termination of his position as an adopted son of Emperor Kokaku, a second-ranked Imperial Prince, and a chief priest of Kaju-ji Temple on August 27, 1842, to be was finally expelled from the Fushiminomiya family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

生年は不詳であるが、万寿元年1213(旧暦)(1025年115)に当時の貴族女性の成人の儀式に相当する着裳が行われており、当時の着裳が14歳前後数年のうちに行われていたことから、寛弘8年(1011年)頃の出生と推定されている。例文帳に追加

Her year of birth is not known for sure, but since her chakumo, or Coming of Age ceremony for female nobilities which took place around the age of 14 at that time, was held on January 21, 1025, it is estimated that she was born around 1011.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

室町時代に京で流行した風流踊の流れを汲み、地域的特色の見られる重要なものとして、1972年85に国の選択無形民族文化財に、1997年(平成9年)1215には国の重要無形民族文化財に指定された。例文帳に追加

The dance originates in the Furyu-odori Dance that was played widely in Kyoto in the Muromachi period, and, because local characteristics are explicitly seen in the dance, it was judged to be important and was designated as a selected intangible national cultural asset on August 5, 1972 and as an important intangible national cultural asset on December 15, 1997.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS