| 意味 | 例文 |
Application Designの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1829件
An application may comprise more than one design, provided that the products to which the designs are intended to be applied may be referred to the same class, cf. the Agreement Establishing an International Classification for Industrial Designs signed at Locarno on 8 October 1968 (the Locarno Agreement). 例文帳に追加
出願には複数の意匠を含めることができる。ただし,その意匠の利用を意図する製品が同一クラスに属していることを条件とする(1968年10月8日にロカルノにおいて署名された意匠の国際分類を設立するための協定(ロカルノ協定)参照)。 - 特許庁
The international design application may be filed with the Patent and Trademark Office by Danish nationals and by natural persons or legal entities having their residence in Denmark or being owners of a real and effective industrial or commercial establishment in Denmark. 例文帳に追加
デンマーク国民により,又はデンマークにおいて自身の住居を有するか又はデンマークにおいて実効的な工業施設若しくは商業施設の所有者である自然人若しくは法人により,国際意匠出願を特許商標庁に提出することができる。 - 特許庁
Where the registered owner of a design registered in respect of any article makes an application-- 例文帳に追加
ある物品について登録された意匠の登録所有者が,次の出願を行う場合は,登録意匠が先に登録され又は公告されたという理由のみによっては,当該出願が拒絶されることはなく,かつ,出願に基づき行われた登録が無効とされることはない。 - 特許庁
Except as otherwise provided in the rules, and notwithstanding section 5 of the Official Languages Ordinance (Cap.5), the official language in which an application for registration of a design is filed shall be used as the language of proceedings in all proceedings before the Registrar under this Ordinance. 例文帳に追加
規則に別に定める場合を除き,及び公用語条例(Cap.5)第5条にも拘らず,意匠登録出願に使用する公用語は,本条例に基づく登録官に対するすべての手続において,当該手続の言語として使用するものとする。 - 特許庁
Any design registered under the Registered Designs Act 1949 on or after the date of commencement of this Ordinance the application for which was pending on the date immediately preceding the date of commencement of this Ordinance shall be deemed to be registered under this Ordinance in respect of the articles for which it is registered under that Act. 例文帳に追加
本条例の施行日以後1949年登録意匠法に基づき登録した意匠で,本条例の施行日直前の日に係属中であった出願は,当該法に基づき登録した物品に関して本条例に基づき登録したものとみなす。 - 特許庁
Subject to section 64(3) of the Ordinance, notice may be given to the Registrar on the specified form of particulars concerning any transaction, instrument or event affecting an application for registration of a design and to which sections 23 and 34 of the Ordinance apply. 例文帳に追加
条例第64条(3)に従うことを条件として,意匠登録出願に影響する取引,証書又は事件であって,条例第23条及び第34条が適用されるものに関する詳細は,所定の様式により登録官に通知することができる。 - 特許庁
Subject to section 64(3) of the Ordinance, notice may be given to the Registrar on the specified form of particulars concerning any transaction, instrument or event by virtue of which the ownership of, or any interest in, an application for registration of a design is purportedly affected. 例文帳に追加
条例第64条(3)に従うことを条件として,意匠登録出願に係る所有権又は何らかの利害に影響を与えると主張される取引,証書又は事件に関する詳細は,所定の様式により登録官に通知することができる。 - 特許庁
The applicant may, and shall, if required by the Controller in any case so to do, endorse on the application and each of the representation a brief statement of the novelty he claims for his design. 例文帳に追加
出願人は,願書及び各表示上に,出願人が自己の意匠に関して主張する新規性についての簡単な陳述を記入することができ,また,如何なる場合でも長官によりその旨を請求されたときは,それを記入しなければならない。 - 特許庁
A petition to the Controller for the cancellation of the registration of a design shall be made in duplicate in Form-8, and shall be accompanied by a statement and evidence in duplicate setting out the nature of the applicant's interest and the facts upon which he bases his application. 例文帳に追加
長官に対する意匠登録の取消申請については,様式8による申請書2通でするものとし,申請人の利害関係の内容及び申請の基礎とする事実を記述した陳述書及び証拠2通を添付しなければならない。 - 特許庁
An industrial design shall be considered as new if it has not been disclosed to the public, anywhere in the world, by publication in tangible form or by use or in any other way, prior to the filing date or, where applicable, the priority date of the application for registration. 例文帳に追加
意匠は,登録出願日前又は該当する場合は優先日前に,有形の形態での公表により若しくは使用により又はその他の方法により,世界の何れかの場所において公衆に対して開示されていないときは,新規であるものとみなす。 - 特許庁
Any license contract concerning a patent or utility model certificate or a registered industrial design, or an application therefor, shall be submitted to the Registrar who shall keep its contents confidential but shall record it and publish a reference thereto. 例文帳に追加
特許若しくは実用新案証若しくは登録意匠又はそれらについての出願に関するライセンス契約は,登録官に提出しなければならない。登録官はその内容については秘密保持するが,それを登録し,かつ,それへの言及を公告する。 - 特許庁
No disclosure has taken place if the design or the model could not reasonably have become known, according to the normal course of business in the sector concerned, by professionals operating in the European Community, before the date of filing of an application for registration or before the date of priority claimed. 例文帳に追加
意匠又はひな形が,登録出願日前又は主張された優先日前に,当該分野での通常の取引過程に従って,欧州共同体で業務を営む専門家の合理的に知るところとならなかった場合は,開示はされていない。 - 特許庁
Are compulsorily annexed to the application the receipts by O.B.I. of the fees of filing and registration of the design or model and the fees of the protection for the first five years which are paid in accordance with the conditions and the procedure provided for by Article 2 paragraph 10 subsection g and Article 24 of Law 1733/1987 (Off.Gaz.171, A’). 例文帳に追加
O.B.I.が発行した意匠又はひな形の出願及び登録の手数料,及び法律1733/1987・第2条 (10) (g)及び第24条の要件及び手続(官報171, A')に従って支払った最初の5年間の保護手数料は,出願書類に添付しなければならない。 - 特許庁
The renewal application is submitted by the beneficiary of the registered design or model or by his attorney at law and is accompanied by O.B.I.'s receipt of the renewal fees which are paid under the conditions and the procedure provided for by Article 2 paragraph 10 subsection g and Article 24 of Law 1733/1987 (Off.Gaz.171, A’). 例文帳に追加
更新出願は,登録意匠又はひな形の受益者又はその弁護士が提出し,法律1733/1987・第2条 (10) (g)及び第24条の要件及び手続(官報171, A')に基づき支払った更新手数料の,O.B.I.が発行した受領書を添付する。 - 特許庁
Following the receipt of the documents specified in paragraph 2 of this Article, the State Patent Bureau shall verify them within one month from the date of receipt and record the change in the application or in the Design Register of the Republic of Lithuania, provided that they meet the requirements laid down by this Law and the Regulations.例文帳に追加
国家特許庁は,2.に規定する書類の受領後,受領日後1月以内にこれら書類を確認し,これらが本法及び規則に規定される要件を満たす場合に限り,出願又はリトアニア共和国意匠登録簿における変更を記録する。 - 特許庁
A standardized language is used to develop configurable definitions of target instructions sets, HDL descriptions of hardware needed to implement the instruction set, and development tools for verification and application development, thus enabling a high degree of automation in the design process.例文帳に追加
標準化言語は、ターゲット命令セットの構成可能な定義、命令セットを実行するのに必要なハードウェアのHDL記述、及び検証及びアプリケーション開発のための開発ツールを開発するために使用されるので、設計処理の高度の自動化を可能にする。 - 特許庁
(4) The Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism shall, upon application under paragraph (1), inspect the design, manufacturing process and current conditions to certify whether the said aircraft complies with the standards listed below, and shall grant airworthiness certification if he/she finds that the said aircraft meets these standards. 例文帳に追加
4 国土交通大臣は、第一項の申請があつたときは、当該航空機が次に掲げる基準に適合するかどうかを設計、製造過程及び現状について検査し、これらの基準に適合すると認めるときは、耐空証明をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 17-2 (1) The provision of Article 17-3 (New Application for Designs as Amended) of the Design Act (Act No. 125 of 1959) shall apply mutatis mutandis to the case where an amendment is dismissed by a ruling pursuant to Article 16-2(1) of this Act. 例文帳に追加
第十七条の二 意匠法(昭和三十四年法律第百二十五号)第十七条の三(補正後の意匠についての新出願)の規定は、第十六条の二第一項の規定により、決定をもつて補正が却下された場合に準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To design a snow removal device for a roof to require no large drive source, with small overall size and low facility costs as well as for safety assured by prevention of application of great load to the roof and to prevent functions of the device from being decreased by snow clinging thereto and freezing.例文帳に追加
屋根用雪下ろし装置において、大きな駆動源を必要とせず、装置全体が小型で設備費が安価であり、屋根に大きな荷重が掛からずに安全であり、且つ雪の付着及び凍結による機能の低下を未然に防止できるようにする。 - 特許庁
In a method and device for evaluating a solution proposed to a specific restriction problem such as the design of a boiling water nuclear reactor core, the target function for a specific application is constituted from a generic target function definition which is general to the restriction problems.例文帳に追加
ボイラ水型原子炉炉心設計などの特定の制約問題に対して提案された解を評価する方法及び装置において、制約問題に対して総称的である総称目標関数定義から特定アプリケーション向け目標関数が構成される。 - 特許庁
(3) Any person who has been dismissed, prior to the enforcement of this Act, as an officer of a designated registration agency as prescribed in Article 28, paragraph (1) of the Former Act on Layout-Design of Semiconductor Integrated Circuits or as a person who implements the affairs of the registration of establishment, etc. as prescribed in Article 31, paragraph (2) of the Former Act on Layout-Design of Semiconductor Integrated Circuits, subject to the order under Article 37 of the Former Act on Layout-Design of Semiconductor Integrated Circuits, and for whom two years have not yet elapsed since the date of such dismissal, or any juridical person such person is supposed to carry out business on behalf thereof as an officer, shall be deemed, with regard to the application of the provisions of Article 29 and Article 41 of the New Act on Layout-Design of Semiconductor Integrated Circuits, to fall under Article 29, item (ii) or item (iv) of the New Act on Layout-Design of Semiconductor Integrated Circuits. 例文帳に追加
3 この法律の施行前に旧半導体集積回路法第三十七条の規定による命令により旧半導体集積回路法第二十八条第一項に規定する指定登録機関の役員若しくは旧半導体集積回路法第三十一条第二項に規定する登録事務実施者を解任され、解任の日から二年を経過しない者又はその者がその業務を行う役員となっている法人は、新半導体集積回路法第二十九条及び第四十一条の規定の適用については、新半導体集積回路法第二十九条第二号又は第四号に該当するものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
If an industrial design is contrary to any of the requirements of § 4, clauses 9 2) and 4) or subsection 10 (1) or (2) of this Act, or the registration application fails to comply with the substantive and formal requirements provided for in § 19 and subsection 33 (3) of this Act or the applicant, upon responding to the notification specified in subsection 31 (3), has failed to eliminate the deficiencies in the registration application or to provide explanations or provides insufficient explanations, the Patent Office shall make a decision to refuse registration of the industrial design and shall notify the applicant thereof in writing. 例文帳に追加
意匠が第4条,第9条2)及び4)若しくは第10条 (1)若しくは(2)の要件の何れかに違反している場合,登録出願が第19条及び第33条 (3)に規定する実体及び方式の要件を遵守していない場合,又は出願人が第31条 (3)に定める通知に応じて登録出願における不備の除去若しくは説明の提出をしなかった若しくは不十分な説明を提供した場合は,特許庁は,意匠登録を拒絶する旨の決定をし,出願人にその旨を書面をもって通知するものとする。 - 特許庁
Article 13-2 (1) An international application that has been deemed to be a patent application under Article 184-3(1) or 184-20(4) of the Patent Act may be converted to an application for design registration, only after the fees payable under Article 195(2) of said Act have been paid (or, in the case of an international application that is deemed to be a patent application under Article 184-20(4) of said Act, after the ruling as provided in 184-20(4) has been rendered), and, in the case of a Patent Application in Japanese Language under Article 184-6(2) of said Act, the procedures under Article 184-5(1) of said Act have been completed, or, in the case of a Patent Application in Foreign Language under Article 184-4(1) of said Act, the procedures under Articles 184-4(1) and 184-5(1) of said Act have been completed. 例文帳に追加
第十三条の二 特許法第百八十四条の三第一項又は第百八十四条の二十第四項の規定により特許出願とみなされた国際出願の意匠登録出願への変更については、同法第百八十四条の六第二項の日本語特許出願にあつては同法第百八十四条の五第一項、同法第百八十四条の四第一項の外国語特許出願にあつては同項及び同法第百八十四条の五第一項の規定による手続をし、かつ、同法第百九十五条第二項の規定により納付すべき手数料を納付した後(同法第百八十四条の二十第四項の規定により特許出願とみなされた国際出願については、同項に規定する決定の後)でなければすることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) An international application that has been deemed to be an application for utility model registration under Article 48-3(1) or 48-16(4) of the Utility Model Act (Act No. 123 of 1959) may be converted to an application for design registration, only after the fees payable under Article 54(2) of said Act have been paid (or, in the case of an international application that is deemed to be an application for utility model registration under Article 48-16(4) of said Act, after the ruling as provided in Article 48-16(4) has been rendered), and, in the case of a Utility Model Application in Japanese under Article 48-5(4) of said Act, the procedures under Article 48-5(1) of said Act have been completed, or, in the case of a Utility Model Application in Foreign Language under 48-4(1) of said Act, the procedures under Articles 48-4(1) and 48-5(1) of said Act have been completed. 例文帳に追加
2 実用新案法(昭和三十四年法律第百二十三号)第四十八条の三第一項又は第四十八条の十六第四項の規定により実用新案登録出願とみなされた国際出願の意匠登録出願への変更については、同法第四十八条の五第四項の日本語実用新案登録出願にあつては同条第一項、同法第四十八条の四第一項の外国語実用新案登録出願にあつては同項及び同法第四十八条の五第一項の規定による手続をし、かつ、同法第五十四条第二項の規定により納付すべき手数料を納付した後(同法第四十八条の十六第四項の規定により実用新案登録出願とみなされた国際出願については、同項に規定する決定の後)でなければすることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
A system for providing the design and development environment of electronic equipment to Web clients connected to a network is provided with a means for performing electronic equipment design application software based on a contract in accordance with the request of each user to be performed by using the Web client and displaying the performing result in the Web client and a means for charging to the performing of the software based on the contract.例文帳に追加
ネットワークに接続されたWebクライアントに電子機器の設計・開発環境を提供するシステムにおいて、Webクライアントを用いてなされる各ユーザの要求に応じて、電子機器設計用アプリケーションソフトウェアを契約に基づいて実行し、その実行結果をWebクライアントに表示させる手段と、電子機器設計用アプリケーションソフトウェアの実行に対して契約に基づいて課金をする手段と、を具備する。 - 特許庁
The registered owner of the design or a prescribed court may revoke the licence if: the registered owner of the design and the licensee are agreed, or the court on application made by either party finds, that the circumstances that justified the grant of the licence have ceased to exist and are unlikely to recur; and the legitimate interests of the licensee are not likely to be adversely affected by the revocation. 例文帳に追加
意匠の登録所有者又は所定の裁判所は,次の場合は,ライセンスを取り消すことができる。ライセンスの付与を正当化した状況が消滅しており,再発しそうにないと意匠の登録所有者及び実施権者が合意したか,又は裁判所が当事者の一方がした申請に基づいてそう認めた場合で,かつ取消によって,実施権者の正当な権利が不利な影響を受ける虞がない場合 - 特許庁
Notwithstanding anything contained in this Act, the Controller shall- (a) not disclose any information relating to the registration of a design or any application relating to the registration of a design under this Act, which he considers prejudicial to the interest of the security of India; and (b) take any action regarding the cancellation of registration of such designs registered under this Act which the Central Government may, by notification in the Official Gazette, specify in the interest of the security of India.例文帳に追加
本法の他の規定に拘らず,長官は, (a) 本法による意匠登録に関する情報又は意匠登録の出願であって,長官がインドの安全保障上有害と認めるものを開示してはならず,かつ (b) 本法により登録された意匠であって,中央政府がインドの安全保障上官報告示により指定することがあるものの登録取消に関する措置を講じなければならない。 - 特許庁
Each of the following, that is to say-- a copy of an entry in the Register or an extract from the Register which is supplied under section 69(1); (b) a copy of-- (i) any document kept in the Registry; (ii) an extract from any such document; (iii) any model or specification of a registered design; or (iv) any application for registration of a design, be admitted in evidence without further proof and without production of any original. 例文帳に追加
次の書類の各々は,(4)に従うことを条件として,証拠書類の追加及び原本を提示することなく証拠として承認されるものとする。 第69条(1)に基づき提供する登録簿の記入の謄本又は登録簿の抄本 (b) 次の書類の謄本 (i) 登録部門に保管された書類 (ii) 当該書類の抄本 (iii) 登録意匠のひな形又は明細書,又は (iv) 意匠登録の出願書類 - 特許庁
The District Court of Helsinki shall have jurisdiction in actions concerning a better right to a design, for cancellation of a registration, for transfer of an application or registration, for design infringement, for a compulsory license or the right referred to in Section 32 (2), in criminal proceedings and claims for compensation under Section 40, and in actions for a determination in accordance with the provisions of Section 41. 例文帳に追加
ヘルシンキ地方裁判所は,意匠に係るより強い権利に関する訴訟,登録の取消を求める訴訟,出願若しくは登録の移転を求める訴訟,意匠侵害訴訟,強制ライセンス若しくは第32条第2段落にいう権利を求める訴訟,第40条に基づく刑事訴訟及び損害補償請求訴訟,並びに第41条の規定に従う決定を求める訴訟について管轄権を有する。 - 特許庁
A design or model has an individual character if the overall impression caused by it to the informed user differs from the one caused to the same user by any other design or model which has become accessible to the public before the filing date of the application for registration or, if priority is claimed, before the priority date. 例文帳に追加
意匠又はひな形は,その情報を受け取る使用者に与える,その意匠又はひな形の固有の特性による全体の印象が,登録出願の提出日前,若しくは優先権を主張する場合には優先日前に公衆が入手できる状態にあったその他の意匠又はひな形が同一の使用者に与える印象と異なるものであれば,固有の特性があるものとする。 - 特許庁
Article 23-4 (1) Any person who intends to obtain an approval pursuant to paragraph (3) of Article 13-2 of the Act shall submit to the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism an application form for change of supplemental type design (From No.11-4), together with the currently owned a written acknowledgment of supplemental type design and an attached document stating matters regarding the relevant changes according to the classification of the table under paragraph (2) of Article 23. 例文帳に追加
第二十三条の四 法第十三条の二第三項の承認を受けようとする者は、追加型式設計変更申請書(第十一号の四様式)に現に有する追加型式設計承認書及び第二十三条第二項の表の区分に従い当該変更に係る事項を記載した添付書類を添えて国土交通大臣に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) the design in the application for design registration is not registrable under Article 3, 3-2, 5, 8, 9(1) or (2), 10(1) to (3) of this Act, Article 38 of the Patent Act as applied under Article 15(1) of this Act, or Article 25 of the Patent Act as applied under Article 68(3) of this Act; 例文帳に追加
一 その意匠登録出願に係る意匠が第三条、第三条の二、第五条、第八条、第九条第一項若しくは第二項、第十条第一項から第三項まで、第十五条第一項において準用する特許法第三十八条又は第六十八条第三項において準用する特許法第二十五条の規定により意匠登録をすることができないものであるとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 2 Where, within two years prior to the date of the enforcement of this Act, a creator, etc. or a person with authorization therefrom first performed any of the acts listed in Article 2, paragraph (3), item (ii) in relation to a layout-design in the course of trade, and if an application for a registration of establishment for such layout-design is filed for the period until the day on which six months have elapsed since the date of the enforcement of this Act, the provision of Article 6 shall not apply to such registration of establishment. 例文帳に追加
第二条 この法律の施行の日前二年以内に、創作者等又はその許諾を得た者が最初に業として第二条第三項第二号に掲げる行為をした回路配置について、この法律の施行の日から六月を経過する日までの間に設定登録の申請がされたときは、その設定登録については、第六条の規定は、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
And it is also confirmed that in terms of forming the polyethylene resin layer on the outer periphery of the hose, the earlier application invention has disclosed a technical idea to make a polyethylene resin layer as thin as possible, without losing these operational effects. Furthermore, also if we consider a description of a preferred embodiment in the earlier application invention that the ultrahigh molecular weight polyethylene would be neither melted nor transformed at the time its is being firmly bonded to the vulcanized rubber layer and at the time it is being vulcanized into form, it is clearly confirmed that a person skilled in the art, who came to know the earlier application invention without a clear description of the lower thickness limit for the polyethylene resin layer, may understand at the time of implementing the earlier application invention that the thickness is a matter to be automatically determined, namely a matter of design to be appropriately selected, while taking into account the preferred vulcanized form and other elements, based on the above mentioned technical idea. 例文帳に追加
そして、先行技術の超高分子ポリエチレンは、ゴム層と加硫接着しかつ加硫成形時に溶融変形しないものが好適との記載をも考慮すれば、ポリエチレン樹脂層の厚さについて下限の数値を明記していない先行技術に接した当業者は、先行技術の実施に当たり、上記の技術的思想を基礎に、加硫成形時の適性等をも加味して判断すれば、おのずから定まる事項、すなわち、適宜選択し得る設計的事項であると理解するものと認めるのが相当である。 - 特許庁
(2) Subsection 17(1) does not apply in respect of a design registered on the basis of an application filed before this section comes into force if, after the registration, the name of the proprietor of the design appears on the article to which the design applies by being marked, if the manufacture is a woven fabric, on one end of it, together with the letters “Rd.” or “Enr.” or both “Rd.” and “Enr.”, and, if the manufacture is of any other substance, with the letters “Rd.” or “Enr.” or both “Rd.” and “Enr.” and the year of registration at the edge of it or on any other convenient part. 例文帳に追加
(2) 本条施行前になされた出願に基づいて登録された意匠に関しては,登録後に意匠の所有者の名称が次の標示により当該意匠適用の物品上に表してある場合は,第17条(1)は,適用しない。すなわち,意匠権所有者の名称を,製品が織布のときは,その一端に文字「Rd.」若しくは「Enr.」,又は「Rd.」及び「Enr.」の両者と共に,また製品がその他の物質のときは,文字「Rd.」若しくは「Enr.」,又は「Rd.」及び「Enr.」の両者と共に標示し,更にその端又はその他便宜な箇所に意匠登録の年を標示する。 - 特許庁
(5) Subsection 17(1) does not apply in respect of a design registered on the basis of an application filed before this section came into force if, after the registration, the name of the proprietor of the design appears on the article to which the design applies by being marked, if the manufacture is a woven fabric, on one end of it, together with the letters “Rd.”, “Enr.” or both “Rd.” and “Enr.”, and, if the manufacture is of any other substance, with the letters “Rd.”, “Enr.” or both “Rd.” and “Enr.” and the year of registration at the edge of it or on any other convenient part. 例文帳に追加
(5) 本条施行前にされた出願に基づいて登録された意匠に関しては,登録後に意匠の所有者の名称が次の標示により当該意匠適用の物品上に表してある場合は,第17条(1)は,適用しない。すなわち,意匠の所有者の名称を,製品が織布のときは,その一端に文字「Rd.」若しくは「Enr.」,又は「Rd.」及び「Enr.」の両者と共に,また製品がその他の物質のときは,文字「Rd.」若しくは「Enr.」,又は「Rd.」及び「Enr.」の両者と共に標示し,更にその端又はその他便宜な箇所に意匠登録の年を標示する。 - 特許庁
To improve practical use as a support tool for design/development by maximally shortening time required for a CFD (Computational Fluid Dynamics) operation while sufficiently enhancing analytical accuracy in a predicting analyzing system A for analyzing a flow such as intake-exhaust air of an engine by the application of CFD.例文帳に追加
エンジンの吸排気等の流れをCFDの適用により解析する予測解析システムAにおいて、解析精度を十分に高いものとしながら、CFD演算に要する時間を可及的に短縮して、設計・開発の支援ツールとしての実用性を向上する。 - 特許庁
When an image input icon, an image processing icon, an image output icon and an attribute icon corresponding to the image output icon are dragged and dropped to a design area 43, they are automatically related to automatically generate a user application program in a source code area.例文帳に追加
画像入力アイコン、画像処理アイコン及び画像出力アイコン並びに画像出力アイコンに対応した属性アイコンをドラッグ&ドロップ操作でデザイン領域43に配置したときに関連づけが自動的に行われてソースコード領域にユーザアプリケーションプログラムが自動生成される。 - 特許庁
To provide an open cross section split frame fastening structure in which a vehicle frame having a split open cross section is connected with strength similar to or more than that of an integrally formed body, and in which improvement to installation performance, the optimum design by application of modules, and large saving of cost on rationalization and investment can be achieved.例文帳に追加
分割されたオープン断面を有する車両のフレームを一体物と同等又はそれ以上の強度で連結すると共に、架装性の向上とモジュール化による最適設計や合理化,投資コストの大幅な節減が可能なオープン断面分割フレームの締結構造を提供する。 - 特許庁
To easily determine the projecting quantity of supporting legs for preventing the falling of an information processor in a design step without checking whether or not the information processor falls down by actually imposing a load for conforming to the application specifications (IEC60950) of an office appliance/information processor in an 'IECEE-CB system'.例文帳に追加
「IECEE-CB制度」の事務器・情報処理装置の適用規格(IEC60950)に対応するために実際に荷重をかけて情報処理装置が転倒するかどうかを検証することなく、情報処理装置の転倒防止用の支持脚の張り出し量を設計段階で容易に決定する。 - 特許庁
In the structural design system, structural calculation is performed based on the input data, and when determining that a condition is not satisfied based on the structural calculation result etc, the data are corrected or the condition is changed, and the calculation is repeated until it is determined that an application for building construction can be prepared.例文帳に追加
構造設計システムでは、入力されたデータから構造計算を行い、計算結果等を見て、条件を満たさないと判断される場合には、データの修正あるいは条件を変更し、建築確認申請が可能と判断されるまで、計算を繰り返す。 - 特許庁
A foreign applicant shall file the application, maintain correspondence and perform all the further activities at the Patent Office and the Board of Appeals of the Patent Office (hereinafter --the Board of Appeals) only through the intermediation of a professional patent agent (design agent) in conformity with the provisions of the Patent Law regarding the representation.例文帳に追加
外国出願人は, 代理に関する特許法の規定に従い, 専門特許代理人( 意匠代理人) の仲介によってのみ, 出願をし, 通信を行い, また, 特許庁及び特許庁審判部( 以下「審判部」) におけるすべての更なる手続を行わなければならない。 - 特許庁
(3) Any application for the rectification of the Register, which undersubsection (1) is to be made to the Court and where the applicant is other than the Registrar himself, may, at the option of the applicant, be madein the first instance to the Registrar except where an action concerning the industrial design in question is pending.例文帳に追加
(3) 登録簿の更正に係る申請は,(1)に基づいて裁判所に対してなされるべきものであるが,申請人が登録官自身でない場合は,申請人の選択により,最初は登録官に対してなすことができる。ただし,当該意匠に係る訴訟が係属中の場合を除く。 - 特許庁
(2) Subject to subsections (3) to (6), any matter arising after this section came into force in respect of a design registered on the basis of an application filed before it came into force shall be dealt with and disposed of in accordance with the provisions of this Act as it reads when the matter arises. 例文帳に追加
(2) (3)から(6)までに従うことを条件として,本条施行前にされた出願に基づいて登録された意匠に関して本条施行後に発生する如何なる事項も,当該事項発生時に有効な本法律の条項に従って取り扱われ,かつ,処理されるものとする。 - 特許庁
(1) For the purposes of the registration of aesthetic and functional designs in accordance with the Act and these regulations articles to which designs may be applied shall be classified in accordance with the classification in Schedule 3 hereto and such classification shall determine the class or classes in which an application for the registration of a design to be applied to particular articles is to be filed.例文帳に追加
(1) 法及び本規則に従う美的及び機能的意匠の登録の目的で,意匠が用いられる物品は附則3の分類に従って分類するものとし,かつ,この分類により,特定の物品に用いられる意匠の登録出願が登録される類が決定される。 - 特許庁
(2) In the case of doubt as to the class or classes to which any particular article or description of articles belong and in which an application for the registration of a design to be applied to such article or articles is to be filed the registrar shall determine such class or classes. A request for such determination as to class shall be lodged on Form D9.例文帳に追加
(2) 特定の物品又は物品の種類が該当する類及び当該物品に用いられる意匠の登録出願が登録される類について疑義がある場合は,登録官がその類を決定する。この類に関する決定の請求は,様式D9により行う。 - 特許庁
There shall be furnished in connection with an application for the registration of a design to be applied to an article, four identical representations or sets of representations (when more than one figure is used), which may be in the form of drawings or photographs, or in the form of specimens or other records where the registrar so directs.例文帳に追加
物品に用いられる意匠の登録出願に関連して,同一の4表示又は(2以上の図が使用されている場合)4組の表示を提出しなければならず,これらは,図面若しくは写真によるもの又は登録官の指示により見本その他の記録によるものであってもよい。 - 特許庁
(5) In the case of an application for the registration of a design for an integrated circuit topography, a mask work or a series of mask works, the representations may exceed A4 size, and shall be of such dimensions that the features of the integrated circuit topography, mask work or series of mask works are clearly visible to the naked eye.例文帳に追加
(5) 集積回路の回路配置,マスクワーク又は連続マスクワークに係る意匠の登録出願の場合は,表示は,A4判より大きくてもよいが,集積回路の回路配置,マスクワーク又は連続マスクワークの特徴が肉眼で明瞭に見える寸法でなければならない。 - 特許庁
38.(1) A warrant or writ of execution or an attachment order in respect of a design application or registration shall be served on the applicant or the registered proprietor, as the case may be, and a copy of such writ or order, together with proof of service, shall be lodged with the registrar on Form D7 for recording in the register.例文帳に追加
規則38 (1) 意匠の出願又は登録に係る執行令状又は差押命令は,出願人又は場合に応じて登録所有者に送達し,かつ,当該令状又は命令の写しを,送達の証拠と共に,登録簿への記録のために様式D7により登録官に提出する。 - 特許庁
To provide a cosmetic sample which can retain a design pattern without causing offset or a stain irrespective of a simple structure and varieties of samples, in which the single unit usage of a cosmetic is sufficiently obtained, which is provided with an application member and is made at low cost, and for which a method of use is also easy.例文帳に追加
簡単な構成でサンプルの種類に関わらず裏移りや汚れが発生せずに意匠パターンを保持することができ、1回分の単位使用量が十分に得られ且つ塗布具も備え、低コストで使用方法も容易な化粧品サンプルを提供するにある。 - 特許庁
| 意味 | 例文 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
