1153万例文収録!

「Company code」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Company codeの意味・解説 > Company codeに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Company codeの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 228



例文

(2) The provisions of Part II, Chapter I (excluding Article 501 to 503 inclusive and Article 523) (General Provisions) of the Commercial Code (Act No. 48 of 1899) shall apply mutatis mutandis to the activities carried out by a Mutual Company; the provisions of Chapter II of said Part (Buying or Selling) shall apply mutatis mutandis to the buying or selling carried out by a Mutual Company with a merchant or another Mutual Company (including any Foreign Mutual Company); the provisions of Chapter III of said Part (Current Account) shall apply mutatis mutandis to the contracts pertaining to set-offs carried out by a Mutual Company y with its usual counter Parties; the provisions of Chapter V of said Part (excluding Article 545) (Brokerage Business) shall apply mutatis mutandis to the acting as an intermediary by a Mutual Company with regard to commercial transactions between third Parties; and the provisions of Chapter VI of said Part (excluding Article 558) (Commission Agent Business) and Article 593 (Deposit)) of said Code shall apply mutatis mutandis to a Mutual Company, respectively. In this case, any other necessary technical change in interpretation shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加

2 商法(明治三十二年法律第四十八号)第二編第一章(第五百一条から第五百三条まで及び第五百二十三条を除く。)(総則)の規定は相互会社の行う行為について、同編第二章(売買)の規定は相互会社が商人又は相互会社(外国相互会社を含む。)との間で行う売買について、同編第三章(交互計算)の規定は相互会社が平常取引をする者との間で行う相殺に係る契約について、同編第五章(第五百四十五条を除く。)(仲立営業)の規定は相互会社が行う他人間の商行為の媒介について、同編第六章(第五百五十八条を除く。)(問屋営業)及び同法第五百九十三条(寄託)の規定は相互会社について、それぞれ準用する。この場合において、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 17 The commercial books, financial statements or other accounting documents prepared before the Effective Date pursuant to the provisions of the Commercial Code as applied mutatis mutandis pursuant to the Former Act by a Mutual Company under the Former Act in existence at the time when this Act enters into force shall be deemed to have been prepared on the dates of the original preparation by a Mutual Company under the Current Act pursuant to the corresponding provisions of the Commercial Code as applied mutatis mutandis pursuant to the Current Act. 例文帳に追加

第十七条 この法律の施行の際現に存する旧法の規定による相互会社が旧法において準用する商法の規定に基づいて施行日前に作成した商業帳簿、計算書類その他の会計又は経理に関する書類は、その作成した日に、新法の規定による相互会社が新法において準用する商法の相当の規定に基づいて作成したものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The price and transaction code of an article, the ID of a portable telephone contractor, etc., are displayed as a bar code and information of them is sent and received through the Internet, etc.; and a bar code settlement store and/or a 3rd institution is interposed between a selling company and the portable telephone contractor to secure the safety of commercial transaction and make the transaction easy and speedy.例文帳に追加

本発明は、商品の値段、取引コード、および携帯電話契約者のID等をバーコードによって表示し、これらの情報をインターネット等を介して送受信すること、および販売会社と携帯電話契約者との間にバーコード決済店舗および/または第三者機関を介在させることによって、商取引上の安全を確保すると共に、簡便かつ迅速な取り引きを可能にした。 - 特許庁

The advertisement of the member store and the URL of various home pages are added to this card utilization charge bill page but these data are dynamically generated while using a member store/ bank managing code owned/managed by a card company as a key.例文帳に追加

このカード利用代金明細書ページには、加盟店の広告及び各種ホームページのURLが付加されているが、これらは、カード会社が保有・管理する加盟店・銀行管理コードをキーに動的に生成されるものである。 - 特許庁

例文

In a post office, information specifying the kind of mail and the user is read from the weight and bar code of mail and postage corresponding to the weight and the kind is demanded to the credit card company of the registered credit card number.例文帳に追加

郵便局6では郵便物の重量とバーコードから郵便の種類とユーザを特定する情報を読み取り、登録されているクレジットカード番号のクレジット会社に重量と種類に応じた料金を請求する。 - 特許庁


例文

Processing is executed in a transfer inquiry recognition and execution processing part 124 based on a company code inputted from a transfer inquiry recognition screen 113A in an accounting department, and assets transfer processing is performed simultaneously with the registration to the work list DB 21A.例文帳に追加

経理部門にて異動伺書承認画面113Aから入力された会社コードをもとに異動伺書承認及び実行処理部124で実行し、ワークリストDB21Aに登録すると同時に資産振替処理を行う。 - 特許庁

To provide a portable telephone provided with a function for locking a dial through a portable telephone company, a portable telephone company's terminal capable of transmitting/receiving a radio wave including a code for executing locking processing and the structure and method of the external dial lock and data lock system.例文帳に追加

携帯電話会社を介してダイヤルをロックする機能を備えた携帯電話と、ロック処理を行う符号を含んだ電波を送受信できる携帯電話会社の端末及びそのシステムの構造と方法を提供する。 - 特許庁

These images and the related information are sent to an insurance company 2, and an ID code is issued to a player terminal device 4, and the player orders a desirable prize in a cooperated on-line market 3 by using the ID number.例文帳に追加

そして、保険会社2にこれらの映像と関連情報を送信すると共に、IDコードをプレイヤー端末装置4に対して発行し、プレイヤーがID番号を使用して提携オンラインマーケット3から好きな賞品を注文する。 - 特許庁

The transmission station transmits a system ID, an opposite station ID, own station ID, status information, each company control information (simultaneous/group-calling code) or the like, in excess bits in the transmission signal for a time T1 after the lapse of the time Ta.例文帳に追加

そして、時間Ta経過後、時間T1の間において、前記送信信号中の余剰ビット中にシステムID、相手局ID、自局ID、ステータス情報、各社制御情報(一斉・グループ呼び出しコード)などを送出する。 - 特許庁

例文

(10) The performance pertaining to the contribution-in-kind by the Public Corporation under the provisions of paragraph (8) shall be made at the effective time of the provisions of Article 11 of the Supplementary Provisions, and the Company shall be incorporated at such time notwithstanding the provisions of Article 57 of the Commercial Code. 例文帳に追加

10 第八項の規定により公社が行う出資に係る給付は、附則第十一条の規定の施行の時に行われるものとし、会社は、商法第五十七条の規定にかかわらず、その時に成立する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Computerization of manifest processing which is normally considered to be impossible because of a large amount of data is realized at practical level of a read of data in the form of a bar code and company codes which are allocated variously by companies are restored to standardized company codes, so that the computerization of the manifest processing which is considered to be impossible can be realized extremely easily.例文帳に追加

通常であればデータ量が多くて実現不可能であったバーコードによるデータの読み取り実用レベルで実現可能とし、さらに、事業者ごとに様々に割り振られていた事業者コードを統一した事業者コードへと復元し、実現不能といわれていたマニフェスト処理のコンピュータ化を極めて容易に実現することができるようになった。 - 特許庁

Article 293 The provisions of Articles 543, 544 and 546 to 550 inclusive (Brokerage Business) of the Commercial Code shall apply mutatis mutandis to the acting as an intermediary by an Insurance Broker in concluding an insurance contract in which the insurer is supposed to be a Mutual Company (including a Foreign Mutual Company). 例文帳に追加

第二百九十三条 商法第五百四十三条、第五百四十四条及び第五百四十六条から第五百五十条まで(仲立営業)の規定は、保険仲立人が行う保険契約の締結の媒介であって相互会社(外国相互会社を含む。)が当該保険契約の保険者となるべきものについて準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

A database managing company 1 is provided with a database part 11 preserving a database, in which the bar code provided on the product corresponds to the URL of a home page provided for an enterprise and dedicated to that product, a conversion server 12 for converting the database in the database part 11 to the URL and a registration server 13 for registering the bar code and the URL into the database part 11.例文帳に追加

データベース管理会社1は、製品に設けているバーコードと、企業がその製品専用に設けているホームページのURLとが対応したデータベースが保存されているデータベース部11と、データベース部11のデータベースからURLへ変換する変換サーバ12と、データベース部11へバーコードおよびURLを登録する登録サーバ13とを備えている。 - 特許庁

The company communication equipment 7 transfers provided information (the content of the event) corresponding to the bar code information by line connection with the communication terminal 3 or the store information communication terminal 5c of the bar code information and the address information received from the HP mediating connection communication equipment 4, and the communication terminal 3 or the store information communication terminal 5c is obtained.例文帳に追加

事業者通信装置7が、HP仲介接続通信装置4から受け取ったバーコード情報及びアドレス情報の通信端末3又は店頭情報通信端末5cと回線接続して、バーコード情報に対応する提供情報(イベントの内容)を転送して、通信端末3又は店頭情報通信端末5cが取得する。 - 特許庁

Article 77 A Foreign Mutual Company that has obtained the license set forth in Article 3, paragraph (1) of the Former Foreign Insurance Business Operators Act by the time when this Act enters into force shall be deemed to continue its transactions in Japan pursuant to the provision of Article 479, paragraph (1) (Business Offices of Foreign Company) of the Commercial Code as applied mutatis mutandis pursuant to Article 193 of the Current Act; the matters registered by the Foreign Mutual Company pursuant to the provisions of Article 45, paragraph (3) (Registration of Formation of Juridical Person) and Article 46 (Matters to be Registered upon Registration of Formation and Registration of Change) of the Civil Code as applied mutatis mutandis pursuant to Article 49, paragraph (1) (Registration of Foreign Juridical Person) of said Code shall be deemed to have been registered pursuant to the provisions of Article 479, paragraphs (3) and (4) of the Commercial Code as applied mutatis mutandis pursuant to Article 193 of the Current Act. 例文帳に追加

第七十七条 この法律の施行の際現に旧外国保険事業者法第三条第一項の免許を受けている外国相互会社は、新法第百九十三条において準用する商法第四百七十九条第一項(外国会社の営業所)の規定により日本において取引を継続しているものとみなし、当該外国相互会社が民法第四十九条第一項(外国法人の登記)において準用する同法第四十五条第三項(法人の設立の登記等)及び第四十六条(設立の登記の登記事項及び変更の登記等)の規定により登記している事項は、新法第百九十三条において準用する商法第四百七十九条第二項及び第三項の規定による登記がされているものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

When a request for house rent management of a tenant is received from a rental owner, a rental management company of a real estate property issues a discount ID card with a QR code (R) linked with business partner companies to a tenant and rental owner simultaneously with registration.例文帳に追加

不動産物件の賃貸管理会社は、賃貸物件所有者から入居者の家賃管理の委託を受けると、登録と同時に、提携先企業とリンクしたQRコード付割引IDカードを入居者、賃貸物件所有者に発行する。 - 特許庁

A proper IC tag is installed with every box in the box lent to the rental mate headquarters from a storage box rental company 3, and when carrying an article between the rental mate headquarters 4 and a rental mate branch part 4a, a two-dimensional bar code is also installed.例文帳に追加

収容箱レンタル会社3がレンタル先本部4に貸与する箱には、箱ごとに固有のICタグが取り付けられており、レンタル先本部4とレンタル先支部4a間の物品運搬の際に、更に2次元バーコードが取り付けられる。 - 特許庁

The first tag reader/writer outputs position information which summarizes setting information indicating the content of the ID response signal, date and time of the signal reception, a company code and a vehicle number which are preliminarily registered as soon as the same receives an ID response signal.例文帳に追加

第1のタグリーダ・ライタは、ID応答信号が受信できたら、このID応答信号の内容と、受信日時と、予め登録されている所属会社コードと車両番号を示す設定情報をまとめた位置情報を出力する。 - 特許庁

(vi) If a Share Held Company (limited to a business corporation. The same shall apply to the following clause) becomes a Wholly Owned Subsidiary (meaning a wholly owned subsidiary as set forth in Commercial Code (Act No. 48 of 1899) Article 352(1). The same shall apply in clause (viii)) as a result of a share-for-share exchange or a share transfer-the acquiring and holding of shares that the Specified Wholly Owning Parent Company (meaning the business corporation that becomes a wholly owning parent company (meaning a wholly owning parent company as set forth in said paragraph. The same shall apply hereinafter in this clause) through the exchange of shares or the wholly owning parent company incorporated through the transfer of shares and which is a business corporation other than a Specified SME, Etc. or a Share Held Company. The same shall hereinafter apply in this clause) allocates as a result of the exchange of shares or the transfer of shares, or the share options in respect of which the Specified Wholly Owning Parent Company has assumed the obligation thereof; 例文帳に追加

六 株式等保有会社(株式会社に限る。以下この号において同じ。)が株式交換又は株式移転により完全子会社(商法(明治三十二年法律第四十八号)第三百五十二条第一項に規定する完全子会社をいう。第八号において同じ。)となる場合において、特定完全親会社(株式交換により完全親会社(同項に規定する完全親会社をいう。以下この号において同じ。)となる株式会社又は株式移転により設立する完全親会社であって、特定中小企業等及び株式等保有会社以外の株式会社をいう。以下この号において同じ。)が当該株式交換若しくは株式移転に際して割り当てる株式又は特定完全親会社がその義務を承継した新株予約権の取得及び保有 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 41 (1) That amount of money prescribed in Article 286-2 (Deferral of Test and Research Expenditure and Development Expenditure) of the Commercial Code as applied mutatis mutandis pursuant to Article 67 of the Former Act which was expended before the Effective Date by a Mutual Company under the Former Act in existence at the time when this Act enters into force shall be deemed as that amount of money prescribed in Article 286-3 of the Commercial Code as applied mutatis mutandis pursuant to Article 59, paragraph (1) of the Current Act which was expended on the date of the original expenditure by a Mutual Company under the Current Act. 例文帳に追加

第四十一条 この法律の施行の際現に存する旧法の規定による相互会社が施行日前に支出した旧法第六十七条において準用する商法第二百八十六条ノ二(試験研究費及び開発費の繰延べ)に規定する金額については、当該支出をした日に、新法の規定による相互会社が支出した新法第五十九条第一項において準用する商法第二百八十六条ノ三に規定する金額とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

A document data generation part 1 registers days before the salary payment day or bonus payment day inputted to the transaction recording data base 2 in the period data base 3 while making them corresponded to the identification information (company code) of contract companies and generates document data for the contract company having the identification information made to correspond to a period when the period registered in the period data base 3 comes.例文帳に追加

帳票データ作成部1は、取引記録データベース2に入力された給与日又は賞与日以前の日付を契約企業の識別情報(企業コード)と対応付けて期日データベース3に登録しておき、期日データベース3に登録した期日になると当該期日と対応付けられた識別情報を持つ契約企業用の帳票データを作成する。 - 特許庁

This Act shall come into effect as from the Effective Date of the Act for Partial Revision of the Commercial Code and the Act on Special Measures for the Commercial Code on the Audit, etc. of Stock Company; provided, however, that the provision of Article 21, paragraph (5) shall come into effect as from the Effective Date of the amending provisions listed in the proviso to Article 1 of the Supplementary Provisions to that Act, and the provision of Article 24 shall come into effect as from the day of promulgation. 例文帳に追加

この法律は、商法及び株式会社の監査等に関する商法の特例に関する法律の一部を改正する法律の施行の日から施行する。ただし、第二十一条第五項の規定は同法附則第一条ただし書に掲げる改正規定の施行の日から、第二十四条の規定は公布の日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide a network-based sales promotion system that, upon access to a company recognition code, automatically copies customer information registered in a management server and stores this copy in a customer server for the purpose of sparing customers from subscribing.例文帳に追加

ネットワークを介した販促のシステムにおいて、顧客側で手間である会員登録を省くため、企業認識コードのアクセスにより、管理サーバに登録された顧客情報を自動的に複製して顧客サーバに格納するシステムを提供することを課題とする。 - 特許庁

In respective conversion parameter tables (conversion PT) of the conversion PMT, data showing the parameter format of a program are set by company-made component mount devices other than an originally mounted component mounting device as to code formats, data formats, coordinate systems, unit systems, offsets, and flow directions.例文帳に追加

変換PMTの各変換パラメータテーブル(変換PT)は基準装備の部品搭載装置以外の会社製の部品搭載装置毎に、そのプログラムのパラメータ形式を示すデータが、コード形式、データ形式、座標系、単位系、オフセット、流し方向について設定される。 - 特許庁

A single microcomputer 60 provided therein reads in test select items inputted from an input unit 67 and writes the ID code of the collocation room facility of the end user or the telegraph company, as a select item, in a VDSL ship set 61.例文帳に追加

その中には1個のマイクロコンピュータ60が設けられ、それによって入力ユニット67で入力されたテスト選定項目を読み取り、選定項目としてのエンドユーザ又は電信業者のコロケーションルーム設備の識別コードをVDSLチップセット61に書き込む。 - 特許庁

By an adaptive equalizer 24, a PR property is imparted to a run length restrictive code reproduced from the optical disk to equalize a waveform, and a tentative discrimination signal showing a tentative discriminated result of the signal after waveform equalization is outputted in company with the outputting of the signal after waveform equalization.例文帳に追加

適応等化器24は、光ディスクから再生されたランレングス制限符号に対してPR特性を付与して波形等化し、波形等化後信号を出力すると共に、波形等化後信号の仮判別結果を示す仮判別信号を出力する。 - 特許庁

To allow an Internet user to easily access an information source provided by various companies by utilizing a code composed of a digit sequence uniquely determined by the company and informed to the Internet User by inputting a short one address from a common portal site.例文帳に追加

企業が独自に定めてインターネットユーザーに告知していた数字列からなるコードを、共通のポータルサイトから短い1アドレスの入力で利用できるようにすることで、各種企業が提供する情報源への容易なアクセスをインターネットユーザーに提供する。 - 特許庁

Article 27 Any resolution adopted before the Effective Date, pursuant to any of the provisions of the Commercial Code or Act on Special Measures for the Commercial Code as applied mutatis mutandis pursuant to the Former Act, on the appointment of directors or company auditors, or any other matter by the general meeting of members (including the organ established in lieu of such meeting under Article 51, paragraph (1) of the Former Act) of a Mutual Company under the Former Act in existence at the time when this Act enters into force, except those specified in other Article of these Supplementary Provisions, shall be deemed as a resolution adopted pursuant to the corresponding provision of the Commercial Code as applied mutatis mutandis pursuant to the Current Act on the date of the original resolution by the general meeting of members of a Mutual Company under the Current Act or the organ established under Article 51, paragraph (1) of the Former Act that shall be deemed as the General Meeting established under Article 42, paragraph (1) of the Current Act pursuant to the provision of Article 29 of the Supplementary Provisions. 例文帳に追加

第二十七条 この法律の施行の際現に存する旧法の規定による相互会社の社員総会(旧法第五十一条第一項に規定するこれに代わるべき機関を含む。)が旧法において準用する商法又は商法特例法の規定に基づいて施行日前にした取締役又は監査役の選任その他の事項に関する決議は、この附則に別段の定めがあるものを除き、当該決議があった日において、新法の規定による相互会社の社員総会又は附則第二十九条の規定により新法第四十二条第一項の総代会とみなされる旧法第五十一条第一項に規定する機関が新法において準用する商法の相当の規定に基づいてした決議とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In order to disseminate its principle of extra hospitality and the attendant code of conduct, it is important to communicate these through a system instead of just speaking directly about them during conversations. Accordingly, the company has adopted an evaluation system that encourages extra hospitality.例文帳に追加

また、プラスαのおもてなしという理念やそのための行動規範の浸透のためには、対話等で直接語りかけるだけでなく、システムを通じて伝達することが重要であり、プラスαのおもてなしを奨励する評価システムを導入している。 - 経済産業省

The controller 5 selects a transmission route for the message on the basis of the company code of the center 3 of the transmission destination in the message, transmits the message according to the selected transmission route and supplies the message to the centers 3 of the transmission destination.例文帳に追加

通信制御装置5は、電文中の送信先の複数ルート会社センタ3の会社コードに基づいて、電文の伝送ルートを選択し、選択した伝送ルートに従って電文を伝送し、送信先の複数ルート会社センタ3に電文を供給する。 - 特許庁

(3) Any claim filed with the court before the Effective Date pertaining to a Mutual Company under the Former Act in existence at the time when this Act enters into force by the members, creditors or other interested persons of the Mutual Company under the Former Act pursuant to Article 58 (Order for Dissolution) or any other provision of the Commercial Code as applied mutatis mutandis pursuant to the Former Act, and any order issued by the court pertaining to such claim before the Effective Date shall be deemed as a claim filed with the court or an order issued by the court on the date of the original claim or order pertaining to a Mutual Company under the Current Act pursuant to the corresponding provision of the Commercial Code as applied mutatis mutandis pursuant to the Current Act, except when the present Supplementary Provisions specify otherwise. 例文帳に追加

3 この法律の施行の際現に存する旧法の規定による相互会社の社員、債権者その他の利害関係人が旧法において準用する商法第五十八条(解散命令)その他同法の規定に基づいて施行日前にした旧法の規定による相互会社に係る裁判所への請求及び当該請求に係る施行日前の裁判所の命令は、この附則に別段の定めがある場合を除くほか、当該請求又は当該命令があった日に新法において準用する商法の相当の規定に基づいてされた新法の規定による相互会社に係る裁判所への請求又は裁判所の命令とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 18 The provisions of Part II, Chapter II, Section 2, Subsection 2 of the Current Act shall apply to the procedure of incorporation of a Mutual Company whose articles of incorporation are certified on or after the Effective Date under Article 167 (Certification of Articles of Incorporation) of the Commercial Code as applied mutatis mutandis pursuant to Article 22, paragraph (4) of the Current Act, and to the registration of incorporation of a Mutual Company and application thereof made on or after the Effective Date; with regard to the procedure of incorporation (excluding the registration of incorporation and application thereof) of a Mutual Company whose articles of incorporation were certified before the Effective Date under Article 167 of the Commercial Code as applied mutatis mutandis pursuant to Article 42 of the Former Act, the provisions then in force shall remain applicable. 例文帳に追加

第十八条 新法第二編第二章第二節第二款の規定は、施行日以後に新法第二十二条第四項において準用する商法第百六十七条(定款の認証)の規定による認証を受けた定款に係る相互会社の設立の手続並びに施行日以後にする相互会社の設立の登記及びその申請について適用し、施行日前に旧法第四十二条において準用する商法第百六十七条の規定による認証を受けた定款に係る相互会社の設立(設立の登記及びその申請を除く。)については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) For the purpose of applying Article 46 to 48 inclusive, Article 50 and Article 51 (Commercial Agent) of the Commercial Code as applied mutatis mutandis pursuant to Article 21, paragraph (1) of the Current Act, the acts and other matters performed before the Effective Date prescribed in Article 46 to 48 inclusive, Article 50 and Article 51 of the Commercial Code as applied mutatis mutandis pursuant to Article 42 of the Former Act regarding a Mutual Company under the Former Act shall be deemed as the acts and other matters regarding a Mutual Company under the Current Act, performed on the dates of the original performance. 例文帳に追加

2 新法第二十一条第一項において準用する商法第四十六条から第四十八条まで、第五十条及び第五十一条(代理商)の規定の適用については、旧法の規定による相互会社についての旧法第四十二条において準用する商法第四十六条から第四十八条まで、第五十条及び第五十一条に規定する施行日前の行為その他の事項は、当該行為その他の事項のあった日における新法の規定による相互会社についての行為その他の事項とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 81 The books and other documents prepared prior to the Effective Date by a Foreign Mutual Company under the Former Foreign Insurance Business Operators Act in existence at the time when this Act enters into force, pursuant to the provisions of Part I, Chapter V (Commercial Books) of the Commercial Code as applied mutatis mutandis pursuant to Article 18 of the Former Foreign Insurance Business Operators Act, shall be deemed to have been prepared by a Foreign Mutual Company under the Current Act as at the dates of the original preparation, pursuant to the corresponding provisions of Part I, Chapter V of the Commercial Code as applied mutatis mutandis pursuant to Article 198 of the Current Act. 例文帳に追加

第八十一条 この法律の施行の際現に存する旧外国保険事業者法の外国相互会社が旧外国保険事業者法第十八条において準用する商法第一編第五章(商業帳簿)の規定に基づいて施行日前に作成した帳簿その他の書類は、その作成した日に、新法の外国相互会社が新法第百九十八条第一項において準用する商法第一編第五章の相当の規定に基づいて作成したものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) Acquisition and holding of shares, Share Options (meaning share options prescribed in Article 280-19(1) of the Commercial Code (Act no. 48 of 1899), with the same to apply hereinafter in this paragraph), or Bond with Share Options, Etc. (meaning bond with share options as set forth in Article 341-2(1) of the Commercial Code and other bond instruments prescribed by Cabinet Order as being equivalent to bond with share options, with the same to apply hereinafter in this paragraph) issued by joint stock companies and acquisition and holding of equity shares of a limited liability company or a company partnership; 例文帳に追加

二 株式会社の発行する株式、新株予約権(商法(明治三十二年法律第四十八号)第二百八十条ノ十九第一項に規定する新株予約権をいう。以下この項において同じ。)若しくは新株予約権付社債等(同法第三百四十一条ノ二第一項に規定する新株予約権付社債及びこれに準ずる社債として政令で定めるものをいう。以下この項において同じ。)又は有限会社若しくは企業組合の持分の取得及び保有 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) Article 21-8, paragraph (7) and Article 21-10, paragraph (2) of the Act on Special Measures for the Commercial Code on the Audit, etc. of Stock Company (Act No. 22 of 1974; hereinafter referred to as "Act on Special Measures for the Commercial Code") as applied mutatis mutandis pursuant to Article 52-3, paragraph (2) of the Current Act, and Article 4, paragraph (2), item (ii), Article 7, paragraph (3) and Article 7, paragraph (5) (limited to the segment regarding consolidated subsidiary companies) of the Act on Special Measures for the Commercial Code as applied mutatis mutandis pursuant to Article 59, paragraph (1) of the Current Act; and 例文帳に追加

一 新法第五十二条の三第二項において準用する株式会社の監査等に関する商法の特例に関する法律(昭和四十九年法律第二十二号。以下「商法特例法」という。)第二十一条の八第七項及び第二十一条の十第二項並びに新法第五十九条第一項において準用する商法特例法第四条第二項第二号、第七条第三項及び第五項(連結子会社に関する部分に限る。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

When DERWENT Abstract journal is cited, the title of abstract journal, number of volume of abstract journal, number of issue, publishing day, month and year of the abstract journal, publishing nation and publishing company and the like of the abstract journal, classification of publication of abstract journal (DERWENT classification), country name code and document number of the abstract and the titles of cited publications are described in this order. 例文帳に追加

ダーウェント抄録誌を引用する場合は、抄録誌名、抄録誌の巻数、号数、抄録誌発行年月日、抄録誌発行国と発行所、抄録誌発行分類(ダーウェント分類)、抄録の国名コードと文献番号、引用刊行物名の順に記載する。 - 特許庁

A customer executes automatic login to the server site of the travel company by imaging the specific symbol accessory to his or her desired travel advertisement merchandise by a portable telephone with a camera, and decides a reservation by inputting information for specifying the customer himself or herself and the code for specifying the setting place described in the pamphlet.例文帳に追加

顧客はパンフレットの所望の旅行広告商品に付帯する特殊記号をカメラ付き携帯電話で撮像して旅行会社のサーバサイトに自動ログインし、自己を特定する情報とパンフレットに記載されている設置場所を特定するコードを入力して予約を確定する。 - 特許庁

A rack is arranged in each setting place which has received an offer, and a pamphlet where a code to specify the setting place and a specific symbol for validating login to the server site of a travel company are described with travel advertisement merchandise is placed, and the pamphlet is made offerable free to the unspecific large number of passers-by (customers).例文帳に追加

提供を受けた各所の設置場所にラックを配置し設置場所を特定するコードと旅行会社のサーバサイトにログイン可能な特殊記号とが旅行広告商品と共に記載されたパンフレットを載置し、不特定多数の通行人(顧客)にパンフレットを無料提供可能とする。 - 特許庁

The electric power company which receives the application, transmits an address for specifying a meter check terminal 6a arranged at the side of the customer 5a and also a scrambling release code for releasing scrambling in measurement data by the meter check terminal 6a, from a measurement control computer 2 to the display terminal apparatus 8.例文帳に追加

申請を受けた電力事業者は、計測制御コンピュータ2から表示端末器8に、需要家5aに設置された検針端末器6aを特定するアドレス及び検針端末器6aによって計測データにかけられたスクランブルを解除するスクランブル解除コードを送信する。 - 特許庁

Article 247-5 (1) The Insurance Administrator shall obtain the approval of the Prime Minister when carrying out, for himself/herself or for a third party, any transaction with the Company Being Managed. In this case, the provisions of Article 108 (Self-Contract and Representation of Both Parties) of the Civil Code shall not apply. 例文帳に追加

第二百四十七条の五 保険管理人は、自己又は第三者のために被管理会社と取引するときは、内閣総理大臣の承認を得なければならない。この場合においては、民法第百八条(自己契約及び双方代理)の規定は、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Unlike Maiko in Kyoto who are under the strict rules to abide by even with matters that happens during their private time, the Ryuto geisha have no dress code nor codes of conduct that apply to them after work and once their wigs are off, the Ryuto geisha go about in their colored hair and modern clothes which seems to contribute to their insufficient observance of good behavior and poor level of pride in their job highlighting the disadvantage of the company system to operate the geisha service. 例文帳に追加

京都の舞妓のようにプライベートまでしっかりとしたきめごとはなく、仕事後は鬘(かつら)をとり茶髪の今風の姿になり服装や行動も自由であるため、儀作法の徹底不足や意識の低さは会社組織の短所といえる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Storage data including an amount billed, commission company information, a billing ID, payer information and the like are previously stored in a metadata storage part 11, while a URL including a network address of the settlement system 1 and the billing ID is embedded in a QR code to be written on a bill 20.例文帳に追加

請求金額や委託会社情報、請求ID、支払人情報などを含む収納データを予めメタデータ格納部11に格納するともに、決済システム1のネットワークアドレスと請求IDとを含むURLをQRコードに格納して請求書20に記載する。 - 特許庁

Unlike its operations for entry in other foreign markets, the company chose not to install information processing facilities such as bar-code scanners or point-of-sale (POS) systems in outlets in China in order to reduce initial investment, thus managing to achieve substantial cost reductions in this unique way.例文帳に追加

その事業展開においては、他国市場への進出と異なり、その初期投資を抑えるために、中国国内の店舗にはほとんどPOSシステムやバーコード・スキャナー等の情報設備を導入しないことにより、コスト削減を図る等特徴的な事業展開を行っている。 - 経済産業省

According to the analysis by JBIC that is supporting large-sized infrastructure industry, in financial related business such as Export credit, investment finance, and business development project totaling of 2,717,300 million yen have spillover effect of 919,400 million yen to the developing countries, and the influence to the domestic company amounts to 1,033 billion yen (Figure 3-1-3-12). The export from our country of the equipment related to order receiving for plant, is the top tenth class (latex product (HS code 40) and steel product (HS code 73) etc.) in export articles basis comparison (two digits of HS code), which is equivalent to the scale of export of subcompact car and semiconductors (Figure 3-1-3-13).例文帳に追加

大型のインフラ事業等を支援しているJBIC の分析によれば、輸出金融・投資金融・事業開発等金融の対象事業では、プロジェクト総額2 兆7,173億円に対し、9,194 億円が開発途上国等に波及すると同時に、国内企業への波及は1 兆330 億円にのぼり(第3-1-3-12 図)、プラント受注に関する機器の我が国からの輸出額は、輸出品目(HS コード2 桁)比較でトップ10 級(ゴム製品(HS コード40)、鉄鋼製品(HS コード73)など)であり、小型乗用車や半導体の輸出規模に相当する(第3-1-3-13 図)。 - 経済産業省

Article 16 (1) The provisions of Article 38 to 43 inclusive (Commercial Employee) of the Commercial Code as applied mutatis mutandis pursuant to Article 21, paragraph (1) of the Current Act shall apply to the acts performed before the Effective Date by the managers (including the employees prescribed in Article 42 (Apparent Manager) or Article 43 (Employee Entrusted with Certain Type of Task or Specific Task) of the Commercial Code as applied mutatis mutandis pursuant to Article 42 of the Former Act) appointed pursuant to the provision of Article 37 (Appointment of Manager) of the Commercial Code as applied mutatis mutandis pursuant to Article 42 of the Former Act) by a Mutual Company under the Former Act in existence at the time when this Act enters into force, and other matters pertaining to such managers, by deeming that the matters pertaining to the managers appointed pursuant to the provision of Article 37 of the Commercial Code as applied mutatis mutandis pursuant to Article 21, paragraph (1) of the Current Act by a Mutual Company under the Current Act (including the employees prescribed in Article 42 or 43 of said Code as applied mutatis mutandis pursuant to that paragraph) have been performed on the dates of the original performance. 例文帳に追加

第十六条 この法律の施行の際現に存する旧法の規定による相互会社が旧法第四十二条において準用する商法第三十七条(支配人の選任)の規定により選任した支配人(旧法第四十二条において準用する商法第四十二条(表見支配人)又は第四十三条(ある種類又は特定の委任を受けた使用人)に規定する使用人を含む。)の施行日前における行為その他当該支配人に係る事項については、当該事項のあった日に、新法の規定による相互会社が新法第二十一条第一項において準用する商法第三十七条の規定により選任した支配人(同項において準用する同法第四十二条又は第四十三条に規定する使用人を含む。)に係る事項があったものとみなして、同項において準用する同法第三十八条から第四十三条まで(商業使用人)の規定を適用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) For the purpose of applying the provisions of Article 46 to 48 inclusive, 50 and 51 (Commercial Agent) of the Commercial Code as applied mutatis mutandis pursuant to Article 198, paragraph (1) of the Current Act, those acts and other matters prescribed in Articles 46 to 48 inclusive, 50 and 51 of the Commercial Code as applied mutatis mutandis pursuant to Article 18 of the Former Foreign Insurance Business Operators Act which were carried out before the Effective Date concerning a Foreign Mutual Company under the Former Foreign Insurance Business Operators Act shall be deemed as acts and other matters carried out as at the dates of the original acts and matters concerning a Foreign Mutual Company under the Current Act. 例文帳に追加

2 新法第百九十八条第一項において準用する商法第四十六条から第四十八条まで、第五十条及び第五十一条(代理商)の規定の適用については、旧外国保険事業者法の外国相互会社についての旧外国保険事業者法第十八条において準用する商法第四十六条から第四十八条まで、第五十条及び第五十一条に規定する施行日前の行為その他の事項は、当該行為その他の事項のあった日における新法の外国相互会社についての行為その他の事項とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) that no Silent Partnership Agreement pertaining to business of investment in beneficial interest in trust (meaning a silent partnership agreement prescribed in Article 535 of the Commercial Code (Act No. 48 of 1899); the same shall apply in paragraph (8)(iii)) has been concluded with a person who does not belong to the same Company Group as the trustee; 例文帳に追加

三 信託の受益権に対する投資事業に係る匿名組合契約(商法(明治三十二年法律第四十八号)第五百三十五条に規定する匿名組合契約をいう。第八項第三号において同じ。)が受託者と同一の会社集団に属さない者との間で締結されていないこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The amounts of the claims in relation to which creditors who hold security interest (limited to special liens, pledges, mortgages or rights of retention provided for in the provisions of this Act or Commercial Code) with respect to the assets of a Liquidating Stock Company are entitled to payment by exercising those security interests shall not be included in the amount of the claims under the preceding paragraph. 例文帳に追加

2 清算株式会社の財産につき担保権(特別の先取特権、質権、抵当権又はこの法律若しくは商法の規定による留置権に限る。)を有する債権者がその担保権の行使によって弁済を受けることができる債権の額は、前項の債権の額に算入しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(9) With respect to the application of the provisions of Article 180 paragraph (1) of the Commercial Code in connection with the incorporation of the Company, "performance of contribution-in-kind under the provisions of Article 177" in the same paragraph shall be read as "allocation of shares under the provisions of Article 3 paragraph (6) of the Supplementary Provisions of the Act on Nippon Telegraph and Telephone Corporation, etc.". 例文帳に追加

9 会社の設立に係る商法第百八十条第一項の規定の適用については、同項中「第百七十七条ノ規定ニ依ル払込及現物出資ノ給付」とあるのは、「日本電信電話株式会社法附則第三条第六項ノ規定ニ依ル株式ノ割当」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS