1153万例文収録!

「Evidence」に関連した英語例文の一覧と使い方(90ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Evidenceの意味・解説 > Evidenceに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Evidenceを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 5616



例文

The Registrar may extend the time limit referred to in this paragraph for an additional period of three months, if the applicant supplies evidence that, due to circumstances beyond his control, he was not able to comply within the prescribed time limit. 例文帳に追加

出願人の支配を超える事由により所定の期間を遵守できなかった旨の証明を出願人が提出するとき、登録官は、本項に定める期間をさらに3月延期することができる。 - 特許庁

The disclosure referred to in paragraph (1), item 2 shall not be prejudicial to novelty, if the applicant states, when filing the application, that the invention has been so displayed and presents evidence of that within three months following the filing date of the application. 例文帳に追加

(1) 2. にいう開示は,出願人が出願を行う際に当該発明がそのように展示された旨を申告し,かつ,出願日から3月以内にその証拠を提示した場合は,新規性を阻害しない。 - 特許庁

The availability of the circumstances related to the alleged infringement may be established also by producing evidence of an individual or single illegal use of a design enjoying protection under this Law. 例文帳に追加

主張された権利侵害に関連する事情の存在は,本法に基づく保護を享受する意匠に関しての個々の又は単一の不法実施の証拠を提示することによっても立証することができる。 - 特許庁

(2) The Hungarian Patent Office shall decide on rights and facts relating to patent protection on the basis of a request submitted in writing. An official document or private document providing sufficient evidence shall be attached to such request.例文帳に追加

(2) ハンガリー特許庁は,書面による請求に基づいて,特許保護に関する権利及び事実について決定を行う。当該請求には,十分な証拠となる公文書又は私文書を添付しなければならない。 - 特許庁

例文

A similar failure on the part of the respondent shall be cause to declare respondent as in default motu proprio or upon motion and to allow the complainant to present his evidence ex-parte and the office to render judgment on the basis thereof.例文帳に追加

被告側の同様の懈怠は,職権により又は申立に基づいて被告の不履行を宣言し,かつ,原告が一方的に証拠を提出することを認め,庁がこれに基づいて判決を下す理由となる。 - 特許庁


例文

If said motion be made on an affidavit, the attaching party may oppose the same by a counter-affidavit or other evidence in addition to that on which the attachment was made.例文帳に追加

前記の申立が宣誓供述書に基づいてなされている場合は,差押申請当事者は,差押の基礎となった証拠に加えて,対抗宣誓供述書又は他の証拠により申立に対抗することができる。 - 特許庁

The Hearing Officer shall, as far as practicable, set the case for successive and continuous daily hearing for the reception not only of the evidence in chief but also on any provisional remedy prayed for in the complaint or petition;例文帳に追加

聴聞官は,事件の聴聞を,主たる証拠の受領のためのみでなく訴状又は申請において求められた暫定的救済についても,できる限り連続的かつ継続的日程で設定する。 - 特許庁

Subject to any regulations, in any proceeding under this Act before the Commissioner, the evidence must be given by affidavit or statutory declaration in the absence of directions to the contrary.例文帳に追加

規則に従うことを条件として,局長に対して提起される本法に基づく手続においては,証拠は,別段の指示がない場合,宣誓供述書又は法定宣言書により提出しなければならない。 - 特許庁

a) any natural person, provided that the interested person, according to paragraph (1) makes the evidence that, on the date of filing the request for the delivery of the sample, the appointment of the expert was made with the agreement of the applicant;例文帳に追加

(a) 自然人。ただし,(1)による利害関係人が,試料の提供を求める請求書の提出時に,専門家の指名が出願人の合意を得てなされていることの証明をすることを条件とする。 - 特許庁

例文

Provided that a Court may, if it has reason to doubt the accuracy or authenticity of the copies tendered in evidence, require the production of the originals or such further proof as it considers necessary. 例文帳に追加

ただし、裁判所が証拠として提出された謄本の正確性又は正統性を疑う理由がある場合、裁判所は原本の提出若しくは必要と考えるさらなる証拠の提出を求めることができる。 - 特許庁

例文

A document or instrument in respect of which an entry has not been made in the Register is not admissible in evidence in a court as proof of title to a design, or an interest in a design, except as follows: 例文帳に追加

それに関して登録簿に記入されていない書類又は証書は,次の場合を除き,意匠についての権原又は意匠についての権利の証拠として,裁判所での証拠においては認められない。 - 特許庁

Withholding measures shall refer, in particular, to putting a stop to the acts that infringe legal rights and to safeguarding evidence of the origin of goods and services on which protected trademark or a protected geographical indication is unlawfully affixed.例文帳に追加

差押措置は,特に法的権利を侵害する行為を停止すること,及び保護された商標又は保護された地理的表示が不法に付されている商品及びサービスの産地の証拠を保全することをいう。 - 特許庁

(2) Where a copy of any evidence is required by the Act or these Rules to be sent direct to any person, a copy of any document referred to in that document shall also be sent direct to that person.例文帳に追加

(2) 法又は本規則により,何れかの証拠の写しをある者に直接送付することが要求される場合は,当該書類において言及される書類の写しもまたその者に直接送付しければならない。 - 特許庁

(2) Rules may provide for stating in the journal that an exhibition falls within the definition of "international exhibition" in subsection (1) and any such statement shall be conclusive evidence that the exhibition falls within that definition.例文帳に追加

(2)規則には,博覧会が(1)における国際博覧会の定義に該当する旨を公報に告示する規定を設けることができ,かつ,その告示は,当該博覧会が前記の定義に該当することの確定証拠である。 - 特許庁

Industrial Property Agents shall each year provide evidence to show that the policy continues in force, notifying any change introduced into the original agreed terms.例文帳に追加

産業財産代理人は,その保険が有効であることを示す証拠を毎年提出しなければならないものとし,その期間について合意を得ている元の保険証券に追記する変更について通知するものとする。 - 特許庁

While evidence is taken during a hearing, disciplinary penalties shall be imposed by the board; during the preliminary proceedings, they shall be imposed by the rapporteur (Section 116(1)), Section 84(1) and (3) shall apply. 例文帳に追加

秩序規律違反罰は,聴聞における証拠調べに関しては,それに係わる合議体が,準備手続におけるものに関しては,その担当官(第116条(1))が科すものとする。第84条(1)及び(3)の規定を適用する。 - 特許庁

any statement required by section 109 of the Ordinance in relation to non-prejudicial disclosure of the invention referred to in paragraph (b) of that section, together with written evidence in support of the statement as prescribed in section 70 of these Rules; 例文帳に追加

条例第109条(b)にいう発明の新規性を損なわない開示に係る条例第109条により要求される陳述書であって,本規則第70条に定める陳述書を裏付ける証拠書類を伴うもの - 特許庁

The Registrar may require any person who makes an application under section 33, 34 or 35 to furnish him with such evidence as he may require in connection with the application within such period as he may specify. 例文帳に追加

登録官は,第33条,第34条又は第35条に基づく申請を行う者に対し,申請に関して自らが要求することができる証拠を,自らが指定する期間内に提出するよう求めることができる。 - 特許庁

any other distinctive mark, but a name, signature, or word or words, other than such as fall within the descriptions in paragraphs (a), (b), (c) and (d), shall not be registrable under the provisions of this paragraph except upon evidence of its distinctiveness. 例文帳に追加

その他の識別性ある標章。ただし,(a),(b),(c)及び(d)の説明に該当しない名称,署名又は語は,その識別性についての証拠に基づく場合を除いて,本項の規定による登録はできないものとする。 - 特許庁

Representation for opposition under sub-section (1) of section 25 shall be filed at the appropriate office and shall include a statement and evidence, if any, in support of the representation and a request for hearing if so desired. 例文帳に追加

第25条(1)に基づく異議申立は,所轄庁にしなければならず,かつ,陳述書及び当該申立を支持する証拠(ある場合)並びに希望のあるときは聴聞の請求を含まなければならない。 - 特許庁

the Registrar shall have all the powers of a civil court for the purposes of receiving evidence, administering oaths, enforcing the attendance of witnesses, compelling the discovery and production of documents and issuing commissions for the examination of witnesses: 例文帳に追加

登録官は,証拠を受理し,宣誓を執行し,証人を出頭させ,書類の開示及び提出をさせ,かつ,証人尋問嘱託書を交付する目的で,民事裁判所が有する一切の権限を有する。 - 特許庁

the manner of making an application and the fee payable for such application, giving notice under sub-section (1) and sending counterstatements under sub-section (2) and submission of evidence and the time therefor under sub-section (4) of section 21; 例文帳に追加

第21条(1)による申立及び当該申立について納付を要する手数料,通知をする方法,同条(2)による答弁書の送達方法及び同条(4)による証拠提出の方法及びその期間 - 特許庁

In addition to fulfilling the provisions as referred to in Part One of this Chapter, an application with a priority right must also be completed with an evidence of the receipt of the application for the first time which gives rise to said priority right. 例文帳に追加

本章第1節にいう規定に従う以外に,優先権の主張を伴う出願には,当該優先権を生じる最初の標章登録出願受理に関する証明書類を添付しなければならない。 - 特許庁

The Controller may require such evidence as he thinks fit as to the circumstances in which the application is made, and may take such steps as he thinks fit for safeguarding the interest of the person who held the said interest.例文帳に追加

長官は,当該申請が行われる事情に関して適切と考える証拠を要求することができ,かつ,前記の利益を有する者の当該利益を保護するのに適切と考える手段を取ることができる。 - 特許庁

This September, Japan International Cooperation Agency (JICA) joined the HHA project as an official member and will contribute to its activities by utilizing its expertise in developing medical human resources and supporting budgeting and planning based on evidence. 例文帳に追加

本年9 月より、HHAの公式なメンバーとして加わったJICAは、これまで培ってきた保健人材育成やエビデンスに基づく保健予算・保健計画等の作成支援等の分野における知見を活かして貢献してまいります。 - 財務省

The customs may, on its own initiative, suspend the clearance of goods in respect of which it has acquired prima facie evidence that importation of counterfeit trademark goods is taking place or is imminent. 例文帳に追加

税関は,偽造商標商品の輸入が行われようとしているか又は切迫しているとの一応の証拠を税関が入手した商品の通関については,自らの発意で,これを差し止めることができる。 - 特許庁

The Registrar may accept an application for renewal from the managing trustee, executors, administrators and the like, when supported by court order or other evidence of authority to act on behalf of the present proprietor.例文帳に追加

登録官は,裁判所命令又は現所有者の代理で行動する権限についてその他の証拠により支持されるときは,管財人,遺言執行人,遺言管理人などからの更新申請を受理することができる。 - 特許庁

The Registrar may call for any evidence or further information and if he is satisfied with regard to the various matters he shall issue directions in writing with respect to the advertisement of the assignment.例文帳に追加

登録官は,如何なる証拠又は追加の情報も要求することができるものとし,各種の事項に関して納得したときは,当該譲渡の公告に関して,書面をもって,指示を発出しなければならない。 - 特許庁

The registered proprietor and the proposed registered user shall also produce and file such other documents and furnish such other evidence and information as may be required in that behalf by the Registrar.例文帳に追加

又はサービスに関する陳述 (3) 登録所有者及び登録使用者として登録を受けようとする者はまた,登録官により本件について求められる他の書類,証拠及び情報を提出しなければならない。 - 特許庁

in India, before any court or person having by law authority to receive evidence, or before any officer empowered by such court as aforesaid to administer oaths or to take affidavits例文帳に追加

インドにおいては,証拠を受理する法的権限を有する裁判所若しくは者の面前,又は前記の裁判所により宣誓を執行し若しくは宣誓供述をさせる権限を付与された公務員の面前 - 特許庁

Upon completion of the evidence the Registrar shall give notice to the parties of a date by which they may either apply for a hearing or send to him any submissions or arguments in writing.例文帳に追加

証拠調が完了し次第,登録官は,両当事者に対して,各当事者が聴聞を求め又は追加の陳述書若しくは書類資料を登録官に対して提出することができる期限を通知するものとする。 - 特許庁

When justified, the Patent Office may invite the applicant to furnish, within a time limit as may be fixed by it, evidence and explanations in particular in support of his entitlement to seek protection or to claim the right of priority.例文帳に追加

理由がある場合は,特許庁は,出願人に対し,特に保護を求め又は優先権を主張する権原を裏付ける証拠及び説明を,特許庁が定める期限内に提供するよう求めることができる。 - 特許庁

Article 31 Upon treatment of an unsentenced person, special attention shall be paid to the prevention of his/her escape and destruction of evidence and to the respect for his/her right of defense, while taking into consideration the status as an unsentenced person. 例文帳に追加

第三十一条 未決拘禁者の処遇に当たっては、未決の者としての地位を考慮し、その逃走及び罪証の隠滅の防止並びにその防御権の尊重に特に留意しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The amount of the bail bond shall, in consideration of the nature and circumstances of the crime, the probative value of the evidence, and the character and the property of the accused, be set at a sufficient level to ensure the appearance of the accused. 例文帳に追加

2 保証金額は、犯罪の性質及び情状、証拠の証明力並びに被告人の性格及び資産を考慮して、被告人の出頭を保証するに足りる相当な金額でなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The accused or suspect may inspect the documents and articles of evidence prescribed in the preceding paragraph in court with the permission of the judge; provided, however, that this shall not apply when counsel is assigned to the accused or suspect. 例文帳に追加

3 被告人又は被疑者は、裁判官の許可を受け、裁判所において、第一項の書類及び証拠物を閲覧することができる。ただし、被告人又は被疑者に弁護人があるときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The court may, at any time when it finds appropriate, upon hearing the opinion of the public prosecutor and the accused or his/her counsel, change the scope, order or method of the examination of evidence determined pursuant to paragraph (1). 例文帳に追加

3 裁判所は、適当と認めるときは、何時でも、検察官及び被告人又は弁護人の意見を聴き、第1項の規定により定めた証拠調の範囲、順序又は方法を変更することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 310 Documentary or material evidence shall be submitted to the court without delay after its examination; provided, however, that a transcript may be submitted instead of the original with the permission of the court. 例文帳に追加

第三百十条 証拠調を終つた証拠書類又は証拠物は、遅滞なくこれを裁判所に提出しなければならない。但し、裁判所の許可を得たときは、原本に代え、その謄本を提出することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 316-24 In completing the pretrial arrangement proceeding, the court shall confirm the results of the arrangement of issues and evidence of the case with the public prosecutor and the accused or his/her counsel. 例文帳に追加

第三百十六条の二十四 裁判所は、公判前整理手続を終了するに当たり、検察官及び被告人又は弁護人との間で、事件の争点及び証拠の整理の結果を確認しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 188 A request for the examination of evidence may be filed even prior to a trial date; provided, however, that this shall not apply prior to the first trial date, except in the case of filing such request during the pretrial conference procedure. 例文帳に追加

第百八十八条 証拠調べの請求は、公判期日前にも、これをすることができる。ただし、公判前整理手続において行う場合を除き、第一回の公判期日前は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) When a document or article as set forth in the preceding paragraph has not been examined as evidence, the person who wishes to present said document or article to the witness shall give the opponent an opportunity to inspect it; provided, however, that this shall not apply if the opponent raises no objection. 例文帳に追加

2 前項の書面又は物が証拠調を終つたものでないときは、あらかじめ、相手方にこれを閲覧する機会を与えなければならない。ただし、相手方に異議がないときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 217-22 In cases where a time limit as prescribed in the preceding Article has been set, the persons concerned in the case shall strictly observe said time limit so as not to interfere with the arrangement of the issues and evidence of the case. 例文帳に追加

第二百十七条の二十二 訴訟関係人は、前条に規定する期限が定められた場合には、これを厳守し、事件の争点及び証拠の整理に支障を来さないようにしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Should a sensor detect the occurrence of an abnormality, a prime prevention control part (not shown) creates control data as evidence of a crime based on the result and time of detection by the sensor and outputs the data to a marking control part 211.例文帳に追加

センサが異常が生じたことを検出すると、図示しない防犯制御部がセンサの検出結果や時刻などに基づいて、犯行の証拠となる制御データを生成し、これをマーキング制御部221に出力する。 - 特許庁

To provide an image generating method of making an image generated by an image reader permanently have the evidence that the image is generated by the specified image reader and not altered.例文帳に追加

画像読取装置で生成された画像ファイルに対して、特定の画像読取装置作成によって生成され、かつ改ざんされていないという証拠性を永続的に持たせる画像生成方法を提供することにある。 - 特許庁

To obtain a product having a coating film suitable for painting and/or engraving as a coating film which prevents the damage to the product due to corrosion and/or wear and leaves visual evidence of impact when it receives the impact.例文帳に追加

腐食及び/または磨耗による製品の損傷を防御し、且つ衝撃を受けると視覚的な証拠が残るような被膜であってペイント塗布及び/又は彫刻に適した被膜を有する製品を提供する。 - 特許庁

To obtain a money changer in a room for a leisure hotel which manages a user without infringing on the privacy of the user and has an evidence acquiring means that identifies an offender when a crime or a robbery takes place.例文帳に追加

利用客のプライバシーを侵害することなく利用客の管理ができ、犯罪や盗難が発生した場合には犯人を特定させる証拠取得手段を有する、レジャーホテル用客室両替機を得る。 - 特許庁

By this, the status image and the driver image can be obtained as the evidence of the neglect of the traffic signal made by the vehicles (10_2 and 10_3), and the traffic signal neglecting vehicles (10_2 and 10_3) can surely be clamped down.例文帳に追加

このように、車両(10_2、10_3)が信号無視したときの証拠として状況画像、運転手画像を取得することができ、信号無視の車両(10_2、10_3)を確実に取締ることができる。 - 特許庁

It is difficult at the present time to show a direct link between Nobutada ODA and the Ikoma clan as the host of the funeral of the Ikoma clan, who is said to be his birth mother, was Chasen-maru (Nobukatsu ODA) based on historical evidence of the time when Nobutada ODA was alive. 例文帳に追加

生母とされる生駒氏の喪主も茶筅丸(織田信雄)が務めており、織田信忠存命中の史料により、織田信忠と生駒氏を直接的に結びつける事は、現状では困難である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There is evidence that Bakufu tried to grasp movement of Kamakura through Norizane, and it is considered that there was a feud between Mochiuji who continuously took an attitude of confrontation against Yoshinori and a moderate Norizane. 例文帳に追加

幕府は憲実を通じて鎌倉の動向を把握しようとしていた形跡が見られ、義教への対抗姿勢を続ける持氏と穏健派の憲実は確執が生じるようになっていたと考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Studying Japanese classical literature with historical evidence taken into account, he revised the verses of Noh songs on a large scale in collaboration with Munetake TAYASU, KAMO no Mabuchi, Enao KATO and other members, what is called the "Revision of Meiwa," and published "Meiwa kaisei utai-bon" (Utai Libretto Revised in the Meiwa Era). 例文帳に追加

国学を好んで考証を好み、田安宗武、賀茂真淵、加藤枝直等の協力のもと、「明和の改正」と言われる謡曲の詞章を大改訂を行い、『明和改正謡本』を刊行。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

According to the record of "Chiba Taikeizu (Genealogy of the Chiba Family)", Tsunehide was consequently appointed as Kazusa Shugo (the Governor of Kazusa Province); therefore, some suggests the possibility that he succeeded the head position of the Kazusa clan instead of the descendants of Hirotsune KAZUSA, who was killed by MINAMOTO no Yoritomo; but there is no reliable evidence to prove. 例文帳に追加

更に『千葉大系図』には上総守護に補任されたと記されており、源頼朝に討たれた上総広常の子孫に代わって上総氏の地位を継承したとする見方もあるが明証はない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS