1153万例文収録!

「Getting there」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Getting thereの意味・解説 > Getting thereに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Getting thereの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 250



例文

A fast-track to getting pre-release bits because you heard there is some cool new feature in there and you want to be the first on your block to have it. 例文帳に追加

なにか新しくカッコイイモノがあると聞き、 自分の周囲では一番にそれを持ちたいがために、リリース前のコードの断片を追いかけること。 - FreeBSD

I was getting close to the summit, but there were several boulders in my way, and trying to get over them almost did me in. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.例文帳に追加

山の頂上に近づいたら大きな岩がゴロゴロあって、そこを乗り越えるのに一苦労だったよ。時々グラグラしている岩もあったしね。 - Tatoeba例文

In the end, if there are are people who accept you no matter what you do, then there will be those who will criticise you. but if you are afraid of getting hit then nothing will ever start.例文帳に追加

結局のところ、何をやろうと受け入れてくれる人もいれば、批判する人もいて、叩かれることを恐れていては何も始まらない。 - Tatoeba例文

During this period, there were also an increased number of warriors who used self-appointed posts without getting permissions from the Imperial Court. 例文帳に追加

一方この時代には、朝廷からの任命を受けないまま官名を自称(僭称)するケースも増加した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Did you think carl was getting out of there alive? well... rick, we're charging you with the murder of mary beth hendrix.例文帳に追加

カールがそこから無事に 逃げ出せると思ったのか? リック おまえをメアリー・ベス・ヘンドリクス 殺人容疑で 告訴するぞ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書


例文

As there seemed to be no chance of getting her hands up to her head, she tried to get her head down to them, 例文帳に追加

手を頭のほうにもってくるのはぜつぼうてきだったので、頭のほうを手までおろそうとしてみました。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

To provide a chart for required time between stations with which the required riding time can be easily known even when there are a lot of stations to be passed from the station getting on the train to the station getting off the train.例文帳に追加

乗車駅から降車駅まで間に通過する駅が多数あってもその間の所要乗車時間を容易に知り得るようにした駅間所要時間早見表の提供。 - 特許庁

When noodles are put there, the noodles naturally circulate, carried on the convection of hot water and are prevented from getting burnt and sticking without getting stirred.例文帳に追加

従って湯の対流がスムーズで且つ従来に比べて高速になるから、ここに麺を入れると湯の対流に乗って自然に循環し、一々撹拌しなくとも麺が焦げ付かない。 - 特許庁

An association official said, “There are more couples now who are getting a camper and enjoying trips by themselves.” 例文帳に追加

同協会の関係者は「キャンピングカーを買って,2人だけで旅行を楽しんでいる夫婦が今は増えつつある。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

例文

According to "Tennojiya-kaiki," the record of the tea ceremony at the time, there is a description to the effect that "went to Azuchi, getting on a gozabune (a roofed pleasure boat) inside the castle." 例文帳に追加

この時の『天王寺屋会記』によると、"御座船を城の内より乗り候て、安土へ参"と記載されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Once upon a time, there were two super cops called daddy and marcus... who were very good at getting bad guys例文帳に追加

むかしむかし あるところに ダディとマーカスのスーパー警官コンビがいました 二人は悪人を捕まえるのが得意でした - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Getting data There are a number of simple getter methods that let you retrieve single pieces of a date currently set. 例文帳に追加

データの取得 設定されている日付に関する情報を取得するためのメソッドには、次のようなものがあります。 - PEAR

There is an anecdote of his stopping a cargo boat in the sea which left Onomichi for Osaka, pulling up the boat to the beach of Maiko, and getting on it. 例文帳に追加

尾道から大坂に向かう荷船を海中で引き留め、舞子の浜まで引き上げて乗せてもらったという話もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

5. When there is a 'makigami' (a piece of paper which is 5 to 7 cm in width and 20 to 25 cm in length), roll it up with the kakejiku getting its edges into the kakejiku. 例文帳に追加

巻紙(幅5~7cmぐらい、長さ20~25cmぐらいの紙)がある場合にはそれの一端を掛軸に巻き込む形で巻き付ける。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The default settings suffice for novice users, there is rarely a need to change them when getting started. 例文帳に追加

初心者の方はデフォルトの設定で十分間に合うでしょう。 使い始めたばかりのころは、変更することはめったにありません。 - PEAR

Since the hole 5 of the flower stand 2 is closed with a cover, there is no possibility of rainwater getting into the hole 5 of the flower stand 2 to breed mosquito larvae.例文帳に追加

花立て2の穴5は蓋で塞がれているため、花立て2の穴5に雨水が入ってボウフラが沸くことはない。 - 特許庁

International logistics are getting livelier centering on Asia, and there is a growing call for high quality home delivery services in Asia.例文帳に追加

アジアでも宅配便の高品質なサービスが求められ始めており、アジアを中心とした国際物流の活発化が進んでいる。 - 経済産業省

There hardly seems to be a career in it, unless you could be permanently on the pavement to prevent old ladies getting into the wrong bus. 例文帳に追加

おばあさんがバスを乗り間違えないように道に立ち続けているつもりでもなければ、仕事にはならないと思うんだがな。 - G.K. Chesterton『少年の心』

The brake control device presumes whether or not there is possibility of getting into a state in which a vehicle is pushed out, and starts driving of a pump substantially simultaneously with operation of a brake pedal by a driver when it is presumed that there is possibility of getting into the state in which the vehicle is pushed out.例文帳に追加

ブレーキ制御装置は、車両が押し出され状態となる可能性があるか否か予測し、車両が押し出され状態となる可能性があると予測された場合、運転者によりブレーキペダルが操作されたのと略同時にポンプの駆動を開始する。 - 特許庁

There are two ways of getting drivers for your ATI card: 例文帳に追加

2.4.xカーネルシリーズではx11-drmebuildを使用しなければいけませんati-driversebuildは、ATIのソース未公開のXドライバと、2.4と2.6シリーズカーネルの両方用のカーネルモジュールを提供します。 - Gentoo Linux

It is the same as a marriage: there is no point in getting together when they are not in love with each other and committed to making combined efforts. 例文帳に追加

これは結婚と同じですよ。お互いに相思相愛、一緒に頑張るということがないのに、一緒になったって意味がありません。 - 金融庁

and there, to our horror, were the five rogues busy about her, getting off her jacket, as they called the stout tarpaulin cover under which she sailed. 例文帳に追加

恐ろしいことに、5人の悪党どもが立ち回っていて、航海の間は丈夫な防水コートと呼んでいたカバーを外していた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

To provide an elevator full capacity loading sensing device equipped with an operating function offering no service to hall buttons in case there is no space for getting on by judging existence or none of the space to admit getting-on of passenger using illuminance measuring devices 3-14 and a computing device 15.例文帳に追加

本発明は、照度測定装置3〜14と演算装置15にて乗客の乗込めるスペースの有無を判断して、乗込めるスペースがない場合は乗場ボタンにサービスしない運転機能を提供する。 - 特許庁

Accordingly, since there is no need to operate the working device 11 by repeatedly getting into a cab 5, work greasing the working device can be easily carried out.例文帳に追加

従って、何回もキャブ5に搭乗して作業装置11を操作する必要がないから、給脂作業を容易に行なうことができる。 - 特許庁

When an attempt was made to examine the photo the day after the discovery, the image was lost, likely due to getting hit by sunlight, and there was nothing but a glass plate. 例文帳に追加

発見の翌日に写真を検証しようとすると日光のためか画像は失われており、そこにはガラス板があるのみだった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In this case, it had not got there yet, so probably they used these terms because of not getting used to the terms and their good impression on Hakodate that made them careless about it. 例文帳に追加

今の場合、まだそこまで行っていないが、おそらくは用語不慣れと箱館の好印象のため、不用意に発した言葉であろう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the other hand, there is a trend of getting the market of the lower-middle income class by large price reduction with lowering function and quality of the products sold (Figure 3-1-2-14).例文帳に追加

一方で、下位中間層の獲得に向けて機能・品質を抑えた大幅な低価格化を志向する動きも見える(第3-1-2-14 図)。 - 経済産業省

Since the cooking plate 5 is rotated, there is no need to put out a hand to take food placed at a far part, so that a possibility of making the sleeve dirty or getting burnt can be wiped out.例文帳に追加

調理プレート5が回転するため、遠くの方にある食材を手を伸ばして取る必要がなく、袖が汚れたり火傷をする虞を一掃できる。 - 特許庁

To provide a mechanical parking device not obstructing coming in and out of a vehicle and getting on and off of a driver even if there is a room on an exit floor.例文帳に追加

出入口階に部屋等が存在しても、車両の出入、或は運転者等の乗降に支障を及ぼさない機械式駐車装置を提供する。 - 特許庁

To provide a camera excellent in handleability which is effective to prevent theft and which prevents registering and inputting information from getting troublesome even when there are plural users.例文帳に追加

盗難防止に有効であって、使用者が複数人でも情報の登録や入力が煩雑にならず、使い勝手の良いカメラを提供する。 - 特許庁

Hence, a tip 401 of the check 4 is surely prevented from being inserted into the gap of the joint part A and getting jammed there.例文帳に追加

このため、小切手4の先401が継ぎ目部分Aの隙間に差し込まれて、そこに詰まった状態に陥ってしまうことが確実に回避される。 - 特許庁

Near lenses 154, 155 of right and left headlights 151, 152, there are provided ventilating holes 181, 182 for preventing inner surfaces of each of the lenses 154, 155 from getting fogged.例文帳に追加

左右ヘッドランプ151,152のレンズ154,155近傍に、該各レンズ154,155内面の曇りを防止するべく通気孔181,182を設けた。 - 特許庁

Okay, michael, everything appears to be 100 percent on track... and you're getting everything done, famously... except that my data is showing that there are issues and problems... that I don't understand... so, let me do some more work... and let me get back to you, but stay the course, things are improving.例文帳に追加

マイケル 記録には全て 100 % と出てるし 君は全て立派に 実行している... 俺のデーターが 問題アリと表示してる以外は... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

When a famous musician starts getting falldown drunk in a hotel bar and you're the manager of that hotel, is there a protocol on how to handle the situation?例文帳に追加

有名な歌手がホテル・バーで へべれけになり始めたとして そしてあなたがそのホテルの マネージャーだとしたら その状況に対応する手順が 有りますか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

There are also some products including the bean jam and the tane separately to prevent the tane from getting wet, so that a consumer can put the bean jam in the tane when he or she eats it. 例文帳に追加

皮種が湿気るのを避けるために、販売時には餡と別にしておき、食べる時に消費者が餡を詰められるようにした商品もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The circumstance in which technology does not always win market shares suggests that there may be certain problems in the process of getting technology to the stage of product sales.例文帳に追加

技術力があってもシェアの確保に結びつかない状況は、技術力を販売に結びつけるプロセスに何らかの課題がある可能性を示唆している。 - 経済産業省

Thus, even if there is no space in an ordinary car layer 12, when there is a space in the high roof car layer 11, the ordinary cars Vn driven into a getting-on-and-off room 2 can be warehoused by being housed in the high roof car layer 11.例文帳に追加

このため、普通車層12に空きがなくとも、ハイルーフ車層11に空きがあれば、乗降室2内に乗り入れられた普通車Vnは、ハイルーフ車層11内に格納されることにより、入庫可能である。 - 特許庁

Since alarm A is output to a monitoring panel 6 if there is a delay in a period of time from landing call to completion of getting-on in operation of the cleaning robot 5, it is possible to detect whether getting-on of the cleaning robot 5 is normally completed or not.例文帳に追加

清掃ロボット5の動作において、乗場呼びから乗車完了までの時間に遅延があれば、警報Aを監視盤6に出力するようにしたので、清掃ロボット5の乗車が正常に完了したかを検出することができる。 - 特許庁

To provide a guide device of an elevator capable of informing a passenger standing by at a lobby that there is another passenger getting out from a passenger cage without requiring a special apparatus.例文帳に追加

特別な機器を要することなく、乗りかごから降りる他の乗客がいる旨を乗場で待機している乗客に報知できるエレベータの案内装置の提供。 - 特許庁

In the fixing force retaining part 21, since the tightening force against the conductor 31 does not become getting excessive, there is no possibility of breakage even if the conductor 31 is pulled back.例文帳に追加

固着力保持部21では、導体31に対する締付け力が過大にならずに済むので、導体31が後方へ引っ張られても破断する虞はない。 - 特許庁

With this, each wire is free from torsion when a wire harness is completed, so that there is no risk of the whole wire being felt stiff and getting harder to be bent.例文帳に追加

これにより、ワイヤハーネスが完成したときに各電線にねじれが生じていないから、電線の全体が堅く感じられて湾曲させにくくなることがない。 - 特許庁

There is the following anecdote: The shoes from Europe were slippery with a smooth sole, and for this, getting a hint from straw sandals in Japan, he made the sole grooved to make it not slippery. 例文帳に追加

裏がつるつるで滑りやすかった南蛮渡来のくつの裏に日本のわらじからヒントを得て滑り止めの溝を彫らせ滑りにくくしたという挿話もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Getting there means looking at policies through the diverse eyes of people, rather than as objects of policies based on one-size-fits-all solutions.例文帳に追加

そこに至るためには、一律に当てはめられる解決策の対象として人々を考えるのではなく、むしろ人々の多様な視点から政策を見直すことが必要です。 - 厚生労働省

"Masuseki" sounds simple enough, but there are various types ranging from masuseki near to the dohyo to masuseki placed quite far back, as well as masuseki from which people can enjoy a good view of the dohyo to masuseki from which people have difficulty getting a clear view of the event. 例文帳に追加

一概に枡席といっても、そこには土俵に近いものから遠いもの、土俵が観やすいものから観にくいものいものなど、さまざまな条件がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There are only a few old Tsurushikazaris left now, because people normally burn them at New Year Dondoyaki (fire festival) at each point of life of their children like 7th birthday, coming of age and getting married. 例文帳に追加

つるし飾りは、子供が成長し7歳、成人、嫁入りといった節目を迎えると、新年のどんど焼きに焚きあげてしまうため、古いものはあまり残っていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

for, when Alice looked up, there was nothing whatever to be seen on the twig, and, as she was getting quite chilly with sitting still so long, she got up and walked on. 例文帳に追加

アリスが目をあげると、小枝にはなにも目に入るものはなくて、アリスとしてもじっとすわりっぱなしでちょっと寒くなってきたので、立ち上がって歩き出しました。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

still it was very uncomfortable, and, as there seemed to be no sort of chance of her ever getting out of the room again, no wonder she felt unhappy. 例文帳に追加

それでも、とてもいごこちは悪かったし、この部屋から二度と出られるみこみも、ぜったいになさそうだったので、アリスがあまりうれしくなかったのもあたりまえですね。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

Since alarm B is output to the monitoring panel 6 if there is a delay in a period of time from specification of destination story to completion of getting-off in operation of the cleaning robot 5, it is possible to detect whether getting-off of the cleaning robot 5 is normally completed or not.例文帳に追加

また、清掃ロボット5の動作において、行先階指定から降車完了までの時間に遅延があれば、警報Bを監視盤6に出力するようにしたので、清掃ロボット5の降車が正常に完了したかを検出することができる。 - 特許庁

In the system to display a railway route from a getting-on station to a getting-off station, if there is a starting station of train or a station at which cars are additionally connected in a selectable route, the route is displayed including the departure time of the train at the stations.例文帳に追加

乗車駅から下車駅までの乗車経路を提示する列車の乗換案内システムであって、その選択可能な経路中に、列車の始発駅又は車両が増結される駅がある場合に、その駅での当該列車の発車時刻を含めて、乗換案内の経路を表示する。 - 特許庁

例文

There is provided a slope of which flexibility of the bridge 17 is getting larger from a center part which devides extended length of the bridge 17 between the lens holding part 15 in two to each lens holding part 15 gradually.例文帳に追加

ブリッジ17の可撓性が、レンズ保持部15間におけるブリッジ17の延在長さを二分する中央部位から各レンズ保持部15へ次第に大きくなる勾配を有する。 - 特許庁




  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE SOUL OF THE SCHOOLBOY”

邦題:『少年の心』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
翻訳者:wilder
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS