In questionの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 2991件
Excision shall be effected in compliance with section 19(2) of the Patents Act, and in the new application protection shall only be sought with respect to the subject-matter appearing from the parent application on the date of filing of the document in question. 例文帳に追加
分離は,特許法第19条(2)を遵守して行われるものとし,また,新たな出願においては,関連書類の提出日における親出願から明らかな主題についてのみ,保護を求めるものとする。 - 特許庁
that person has applied in writing to the registered owner for a written acknowledgement to the effect of the declaration claimed, and has furnished him with full particulars in writing of the act in question; and 例文帳に追加
当該人が,請求された宣言の効力に対し承諾書を登録所有者に書面により申請し,かつ,当該行為につき書面により完全な詳細を登録所有者に提供したこと,及び - 特許庁
If legal proceedings brought in accordance with section 52 raise the question of whether the patent has been granted in contravention of section 1b, the Court may obtain an advisory statement from the Ethics Committee in Patent Cases, cf. section 15a.例文帳に追加
第52条によって提起される訴訟手続が,特許が第1b条に違反して付与されたものか否かの疑義を提げる場合は,裁判所は,特許事案倫理委員会の助言を求めることができる。第15a条参照。 - 特許庁
In a step S2-4, a comparison and collation means 40 compares and collates signature data obtained with reference data and outputs authentication result indicating that 'he is the person in question', in the case these data approximate each other.例文帳に追加
ステップS2−4においては、比較照合手段40が、上記の求めた署名データと、参照データとを比較照合し、両者が近似している場合には、「本人である」との認証結果を出力する。 - 特許庁
To provide a learning supporting device facilitating intuitive understanding of a learner by presenting moving images as choices in the question practicing process of a learing field in which explanation in language is difficult.例文帳に追加
言語による説明が困難な学習分野の問題演習過程において、動画像を選択肢として提示することにより、学習者の直感的な理解を容易にする学習支援装置を提供する。 - 特許庁
As Hoin continues the memorial service in the evening, a woman in a purple silk outfit and red Oguchibakama (a wide-sleeved hakama, a pleated and divided skirt made in fine stripes) appears and answers, 'I am ashamed to appear' to Hoin's question, 'Are you Murasaki Shikibu?' 例文帳に追加
夜もふけてなお法印たちが供養をおこなっていると、紫の長絹(衣)に緋の大口(袴)姿の女性があらわれ、法印の「紫式部にましますか」という問いに「恥ずかしながらあらわれました」と答える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Thereby, even when a user inputs a long question sentence, the document including the important keyword and a large number of other keywords is retrieved and is ranked, so that the possibility that the document including the answer to the question sentence is included in the retrieval result can be increased.例文帳に追加
これにより、ユーザが長い質問文を入力した場合でも、重要なキーワードを含み、さらに他のキーワードをも多く含むような文書が検索されてランク付けされるため、質問文の回答を含む文書が検索結果に含まれる可能性を高めることができる。 - 特許庁
To provide an information retrieval program and an information retrieval device which present a retrieval result corresponding to a question sentence, even if the information showing the retrieval result to the question sentence consists of one sentence contained in a text to be retrieved or consists of two or more sentences.例文帳に追加
質問文に対する検索結果を表す情報が、検索対象の文章に含まれるひとつの文で構成されるのか、複数の文にわたって構成されるのかにかかわらず、質問文に該当する検索結果を提示する情報検索プログラム及び情報検索装置を提供する。 - 特許庁
To provide a method and a device for automatic question and answer by electronic mail where the contents of a received question are automatically decoded and automatically answered by electronic mail in the case of questioning/answering the contents of provided information due to a product catalog or world wide web(WWW) while using the electronic mail.例文帳に追加
製品カタログやWWW等による情報提供内容に関する質問・回答を電子メールを使用して行う場合において、受信した質問内容を自動的に解読し、自動的に電子メールで返信する電子メールによる質問自動応答方法およびその装置を提供する。 - 特許庁
As for the training questions, there are a storage question in a form of once presenting a numerical value of financial product information and after prompting the user to store the numerical value, making the user input a part of the numerical value and a calculation question by presenting the numerical value of the financial article information to perform calculation using the numerical value.例文帳に追加
トレーニング問題には、金融商品情報の数値を一旦提示しユーザに数値の記憶を促した後その一部の数値を入力させる形式の記憶問題と、金融商品情報の数値を提示してその数値を利用した計算をさせる計算問題とがある。 - 特許庁
A question asking characters constituting the words of the foreign language composed of a series of a plurality of the characters is displayed (a) and the portion of the image of a thing represented by the word is not displayed in correspondence to the word and every time the answer to the question is a correct answer, the non-displayed portion is displayed (b).例文帳に追加
一連の複数の文字で構成される外国語の単語を構成する文字を問う設問を表示するともに(a)、この単語に対応し単語が表す事物の画像の部分を非表示にして表示し、設問への解答が正答の都度、この非表示とした部分を表示させる(b)。 - 特許庁
(1) The court may, for the purpose of determining any question in the exercise of its original or appellate jurisdiction under this Act, make any order or exercise any other power which the Registrar could have made or exercised for the purpose of determining that question.例文帳に追加
(1) 裁判所は,本法に基づく第1審管轄権又は上訴管轄権の行使上の問題について決定する目的で,登録官が当該問題について決定するために発するか又は行使することができた筈の命令を発するか又は他の権限を行使することができる。 - 特許庁
The court may, for the purpose of determining any question in the exercise of its original or appellate jurisdiction under this Ordinance, make any order or exercise any other power which the Registrar could have made or exercised for the purpose of determining that question. 例文帳に追加
裁判所は,本条例に基づき原管轄権及び上訴管轄権を行使して疑義を裁定する目的で,登録官が当該疑義を裁定する目的で行うことができたと考えられる命令を行い又は行使できたと考えられるその他の権限を行使することができる。 - 特許庁
The court may, for the purpose of determining any question in the exercise of its original or appellate jurisdiction under this Ordinance, make any order or exercise any other power which the Registrar could have made or exercised for the purpose of determining that question. 例文帳に追加
裁判所は,本条例に基づいて原管轄権又は上訴管轄権を行使して疑義を決定するに際し,本来登録官が当該疑義を決定する目的で発し又は行使することができた筈の命令を発し又はその他の権限を行使することができる。 - 特許庁
The court may, for the purpose of determining any question in the exercise of its original or appellate jurisdiction under this Ordinance, make any order or exercise any other power which the Registrar could have made or exercised for the purpose of determining that question. 例文帳に追加
裁判所は,本条例に基づく第1審管轄権及び上訴管轄権の行使における疑義を決定する目的で,登録官が当該疑義の決定のために発し得たであろう命令を発することができ,又は行使し得たであろう他の何らかの権限を行使することができる。 - 特許庁
In the changing device and the changing method for changing the program for the virtual creature or the robot device, a predetermined question is asked to a user, and reflecting the answer from the user to the question, the data for changing the program of the virtual creature or the robot device is produced.例文帳に追加
また仮想生物又はロボット装置のプログラムを変更する変更装置及び変更方法において、所定の質問をユーザに行い、質問に対するユーザの答えを反映させながら仮想生物又はロボット装置のプログラムを変更するためのデータを生成するようにした。 - 特許庁
When a user input operation using an input part 2 is detected by an input operation detection means 11, a question output mean 12 displays on a display part 3, a question which uses data to be input in a verification input for validating the input operation as an answer.例文帳に追加
操作者が入力部2を用いて行った入力操作が入力操作検出手段11で検出されると、問題出力手段12は、上記入力操作を有効にするための確認入力において入力すべきデータを答えとする問題を、表示部3に表示する。 - 特許庁
(b) measures shall be undertaken in order to ensure the reliability of the preparation of documents concerning management of Examination Question Preparation Affairs (including maintaining the confidentiality of the examination and matters concerning the criteria for passing said examination) and other Examination Question Preparation Affairs as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare; 例文帳に追加
ロ 試験問題作成事務の管理(試験に関する秘密の保持及び試験の合格の基準に関することを含む。)に関する文書の作成その他の厚生労働省令で定める試験問題作成事務の信頼性を確保するための措置が講じられていること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide a learning system dealing with a multiple-choice question, to which one correct answer is selected out of a plurality of choices, utilizing a computer whose data file is highly interchangeable with a data file in another system and with which even a novice computer user can easily make a multiple- choice question sentence.例文帳に追加
複数候補の中から正解を一つ選択する択一問題を扱うコンピュータ利用の学習システムにおいて、データファイルが、他のシステムのデータファイルとの互換性が高く、コンピュータ利用の初心者でも択一式問題文を容易に作成できるようなシステムを提供する。 - 特許庁
(3) In the case referred to in the preceding paragraph, the ex post facto consent of both Houses of the Diet shall be obtained in the first session of the Diet after the appointment. In this case, if the ex post facto consent by both Houses cannot be obtained, the Minister of Justice shall dismiss the chairman or a member in question. 例文帳に追加
3 前項の場合においては、任命後最初の国会で両議院の事後の承認を得なければならない。この場合において、両議院の事後の承認を得られないときは、法務大臣は、その委員長又は委員を罷免しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 72 The provisions of Article 77 shall apply mutatis mutandis where a new trustee assumes the office as trustee after the appointment of a trust property administrator. In this case, the phrase "the beneficiary (if there are two or more beneficiaries at the time in question, from all of them, and if there is a trust caretaker at the time in question, from the trust caretaker)" in paragraph (1) of said Article and the phrase "beneficiary (if there is a trust caretaker at the time in question, the trust caretaker; the same shall apply in the following paragraph)" in paragraph (2) of said Article, and the term "the beneficiary" in paragraph (3) of said Article shall be deemed to be replaced with "the new trustee," and the term "the beneficiary" in paragraph (2) of said Article shall be deemed to be replaced with "the new trustee." 例文帳に追加
第七十二条 第七十七条の規定は、信託財産管理者の選任後に新受託者が就任した場合について準用する。この場合において、同条第一項中「受益者(二人以上の受益者が現に存する場合にあってはそのすべての受益者、信託管理人が現に存する場合にあっては信託管理人)」とあり、同条第二項中「受益者(信託管理人が現に存する場合にあっては、信託管理人。次項において同じ。)」とあり、及び同条第三項中「受益者」とあるのは「新受託者」と、同条第二項中「当該受益者」とあるのは「当該新受託者」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) References in subsection (3) of this section to the communication of an invention to or by Her Majesty's Government in New Zealand or the Government of any other country shall be construed as including references to the communication of the invention by or to any person authorised in that behalf by the Government in question.例文帳に追加
(4) (3)においてニュージーランド政府又は他国の政府が発明を伝達し又は伝達されるというときは,前記政府によりそれに関し授権された者が伝達し若しくは伝達されることを含むものと解釈しなければならない。 - 特許庁
To provide a learning material in which a learning sheet is superposed onto a material sheet and, in a problem display of the material sheet, question elements are readably visible and answer elements are illegibly shielded.例文帳に追加
教材シートに学習シートを重ね合わせ、教材シートの問題表示のうち、設問要素が判読可能に視認され、解答要素が判読不能に隠蔽される学習教材を提供する。 - 特許庁
In analyzing accumulated data of answers to the questionnaire, it is determined whether a rate of selecting each option included in each question item 8 exceeds an upper limit rate or is less than a lower limit(S7, S8, S11).例文帳に追加
蓄積したアンケート回答データの分析では、各質問項目8に含まれる各選択肢の選択率が上限選択率を超えているか又は下限選択率を下回っているかの判定を行う(S7,S8,S11)。 - 特許庁
Text data on a question from a customer, the compliant, a questionnaire result or the like are inputted by an input device 1 of a computer set in an overseas affiliated company, and are stored in a customer relationship database 2.例文帳に追加
顧客からの質問、苦情、アンケート結果等のテキストデータは、海外現地法人に設置されたコンピュータの入力装置1によって入力され、カスタマリレーションシップデータベース2に格納される。 - 特許庁
To provide a path index lookup method of an XML (extended markup language) index method which can stably process questions irrespective of differences in the question expression methods of users in a relational database.例文帳に追加
関係型データベースにおいてユーザの質疑表現方法の違いと無関係に安定的に質疑を処理することのできるXMLインデックス方法の経路インデックスルックアップ方法を提供する。 - 特許庁
By order of the President, employees who are not members of the Patent Office may be empowered to deal with matters, whose nature shall be clearly defined, of the Legal Division insofar as this is expedient in view of the simplicity of the matters in question and to the extent that the employees so empowered are qualified to deal properly with such matters. 例文帳に追加
特許庁長官の命令により,特許庁の構成員でない職員に対し,法律部に属する一定の事項を処理する権限を付与することができる。 - 特許庁
The evaluation part 5 retrieves the contents of a question to unsolved data transferred from the retrieval part 3, adds a list of plural keywords included in the contents to the unsolved data and stores the list-added data in an unsolved data storage part 22.例文帳に追加
質問評価部5は検索部3から渡された未解決データの質問内容を検索し、そこに含まれる複数のキーワードをリストにしたものを付加して、未解決データ格納部22に蓄積する。 - 特許庁
In relation to the same question, am I correct in understanding that the FSA has no knowledge of explanations made by the U.S. Treasury Undersecretary to individual financial institutions? 例文帳に追加
今の質問に関連してですが、そういう、米財務次官のほうから日本の個別金融機関に説明があったという事実は、金融庁としては全く把握されていないということでよろしいのでしょうか。 - 金融庁
Sorry about effectively repeating the same question, but can I take it that, at this point in time, there is no policy decision actually having been made in favor of the extension of the SME Financing Facilitation Act? 例文帳に追加
繰り返しになって恐縮なのですが、円滑化法の延長の関連について、現時点で円滑化法の延長を方針として決めたという事実はないのだという理解でよろしいのですか。 - 金融庁
If the measures referred to in Article 23u(1)(c) and (d) are imposed, after the decision has become irrevocable the supervisory board shall notify the patent agent in question, by registered letter, of the date on which the measure will enter into effect.例文帳に追加
第23u条(1)(c)及び(d)にいう措置が課せられた場合は,その決定が取消不能となった後,管理委員会は,書留郵便により,当該特許代理人に措置の発効日を通知する。 - 特許庁
The question whether the inventions are interdependent shall be determined irrespective of whether they are stated in separate patent claims or as alternatives in a single claim. 例文帳に追加
複数の発明が相互依存的か否かの問題は,それらが別個の特許クレームにおいて記述されているか又は単一のクレーム中で代替的なものとして記述されているかに関係なく判断される。 - 特許庁
to any benefit or compensation which that person or any person from whom he derives title may have received or may be entitled to receive directly or indirectly from any public officer in respect of the design in question; and 例文帳に追加
その者又はその者の前権利者が,当該意匠に関し,公務員から直接又は間接に受領することができた又は受領する権限を与えられた利益又は補償,及び - 特許庁
a trade mark which, on the date of the application for registration of the trade mark in question, or where appropriate, of the priority claimed in respect of the application, was entitled to protection as a well known trade mark. 例文帳に追加
商標であって,当該商標の登録出願日,又は該当する場合は当該出願に係り主張された優先日において,周知商標として保護される権利のあったもの - 特許庁
(c) if he has an habitual abode in both Contracting Parties or in neither of them, the competent authorities of the Contracting Parties shall settle the question by mutual agreement.例文帳に追加
(c)その常用の住居を双方の締約者内に有する場合又はこれをいずれの締約者内にも有しない場合には、両締約者の権限のある当局は、合意によりその事案を解決する。 - 財務省
Second, with energy consumption in Asia growing, the environmental effects of CO2 emitted from Asia are increasing. In this situation, there is no question as to the importance of tackling environmental and energy problems. 例文帳に追加
第二に、アジアのエネルギー消費の増大に伴い、排出されるCO2が及ぼす環境への影響が大きくなっている中で、環境・エネルギー問題への対応が重要なことは論を待ちません。 - 財務省
if he has an habitual abode in both Contracting Parties or in neither of them, the competent authorities of the Contracting Parties shall settle the question by mutual agreement 例文帳に追加
その常用の住居を双方の締約者内に有する場合又はこれをいずれの締約者内にも有しない場合には、 両締約者の権限のある当局は、合意によりその事案を解決する。 - 財務省
if he has an habitual abode in both Contracting Parties or in neither of them, the competent authorities of the Contracting Parties shall settle the question by mutual agreement. 例文帳に追加
その常用の住居を双方の締約者内に有する場合又はこれをいずれの締約者内にも有しない場合には、両締約者の権限のある当局は、合意によりその事案を解決する。 - 財務省
The question whether the inventions share a technical characteristic shall be determined irrespective of whether they are stated in separate patent claims or as alternatives in a single claim. 例文帳に追加
複数考案が技術的特徴を共有しているか否かは,それらが別個のクレームとして提示されているか又は単一クレームの代替要素として提示されているかに関わりなく判断されるものとする。 - 特許庁
In case there are any registered users under the registration of the trade mark in question, such notice and statement shall also be accompanied by as many copies thereof as there are registered users.例文帳に追加
当該商標の登録に基づく登録使用者が存在する場合は,当該異議申立書及び陳述書には,存在する登録使用者と同数の写しも添付しなければならない。 - 特許庁
An international registration of a trademark shall be deemed not to have entered into effect at all or insofar as the trademark in question has been refused protection in Latvia pursuant to prescribed procedures.例文帳に追加
商標の国際登録は,その商標が所定の手続に従って,全面的に又は部分的にラトビアにおける保護を拒絶されている場合は,それに応じて効力を生じないものとみなす。 - 特許庁
(2) The chief probation officer or the public prosecutor given in each of the above items of the preceding paragraph shall, when the person in question has filed an application for restoration of rights, submit a petition to the National Offenders Rehabilitation Commission, attaching his/her opinion thereto. 例文帳に追加
2 前項各号に掲げる保護観察所の長又は検察官は、本人から復権の出願があったときは、意見を付して中央更生保護審査会にその上申をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Answers stacked in each question in each examinee through a computer network including mobile communication are corrected on the basis of mark allocation correcting standards, marked and evaluated by a marker.例文帳に追加
移動体通信を含むコンピュータ・ネットワーク2を経由して、被検定者ごと、設問ごとに集積された解答は、採点者により配点補正基準に基づき補正され、採点、評価が実施される。 - 特許庁
A logical operation part 212 generates an encoded electronic signature by performing an arithmetic operation to an original signature 23, using unique information obtained by digitalizing information in relation to the body of the person in question.例文帳に追加
論理演算部212は、元サイン23に対して、本人の身体に関連した情報を数値化して得られた独自情報を用いて演算を行なって、暗号化された電子署名を生成する。 - 特許庁
(2) Notification under the provisions of the preceding paragraph concerning domestic animals prescribed in the proviso to said paragraph may, when there are obstacles that hinder transportation, be made to the prefectural governor who has jurisdiction over the place of destination of the cargo in question. 例文帳に追加
2 前項ただし書に規定する家畜についての同項の規定による届出は、運輸上支障があるときは、当該貨物の終着地を管轄する都道府県知事にすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) A certificate of execution shall be granted in cases where the obligee may effect compulsory execution against the obligor based on the title of obligation in question, by attaching a statement to that effect at the end of an authenticated copy of the title of obligation. 例文帳に追加
2 執行文の付与は、債権者が債務者に対しその債務名義により強制執行をすることができる場合に、その旨を債務名義の正本の末尾に付記する方法により行う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The designated value of active power and the designated value of virtual reactive power are taken into the quantity of load in computation of power flow, as the quantity of injection of the active power and the reactive power at the node in question.例文帳に追加
有効電力の指定値及び仮想的な無効電力の指定値を、当該ノードにおける有効電力及び無効電力の注入量として潮流計算における負荷量に取り込む。 - 特許庁
A person B in charge who is the first to answer a question about the item in a step S103 is automatically set as the person responsible for the answer to the item (S104).例文帳に追加
また、ステップS103で当該案件の質問に対して最初に回答した担当者Bが案件の回答に対する責任者である案件責任者として自動的に設定される(S104)。 - 特許庁
(6) Notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, the minister having jurisdiction over the business in question may extend the period of the preceding paragraph for up to 30 days in the case of difficulty regarding administrative processing or other justifiable grounds. 例文帳に追加
6 前項の規定にかかわらず、事業所管大臣は、事務処理上の困難その他正当な理由があるときは、同項の期間を三十日以内に限り延長することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) Where an objection set forth in the main clause of the preceding paragraph has ceased to be effective pursuant to the provision of said paragraph, the provisions of Article 104(1) and (3) shall not apply to the home loan claim in question. 例文帳に追加
3 前項の規定により同項本文の異議が効力を失った場合には、当該住宅資金貸付債権については、第百四条第一項及び第三項の規定は、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
