1153万例文収録!

「In-between」に関連した英語例文の一覧と使い方(989ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > In-betweenの意味・解説 > In-betweenに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

In-betweenの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49964



例文

The lateral gusset medicine bag is conveyed between a first guide plate 4 and a second guide plate 5 in a conveying direction by a drive roller 8 and a driven roller 9, i.e., a first conveying means in such a state that the gusset of the lateral gusset medicine bag is opened.例文帳に追加

第1ガイド板4、第2ガイド板5の間を、横マチ薬袋のマチが開いた状態で搬送方向へ第1搬送手段である駆動ローラ8及び従動ローラ9にて搬送する。 - 特許庁

The decorative mortar exerts a high strength within a short period of time, is excellent in adhesion property, does not shrink and shows extremely small color difference between the concrete product and is therefore suitable for the decorative mortar for the concrete product used in civil engineering and construction industries.例文帳に追加

短時間で高強度を発現し、接着性に優れ、収縮が小さく、コンクリート製品との色差が小さいため、土木・建築業界で使用されるコンクリート製品の化粧モルタルに適する。 - 特許庁

To provide the most suitable damping characteristic according to a vehicle traveling state by changing the damping effect in relation to the angular velocity generated on the basis of the torque fluctuation or torsional vibration between both inertial bodies in a pure mechanical damper device for generating a damping effect by friction.例文帳に追加

機関の低回転数域、高回転数域、共振回転数、機関始動、機関停止その他において機関と変速機との間に発生するねじり振動を申し分なく減衰する。 - 特許庁

Tanabe conducted the investigation and directed the construction of the section between Sorachibuto (present day Takikawa City) and Asahikawa City in Kamikawa Line (a part of present-day Hakodate Main Line) in the beginning, and also other sections which later became parts of Soya Main Line and Nemuro Main Line. 例文帳に追加

田辺は上川線(現函館本線の一部)の空知太(現滝川市)〜旭川市間を手始めに、のちの宗谷本線、根室本線の一部となる区間の調査と建設指揮にあたった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Furthermore, during Ietsuna's time, organization of the bakufu administration was completed, the relationship between the bakufu and the Imperial Court became stable, and externally, Saksaynu (head of the Ainu) rose up in rebellion in Ezochi, however the seclusion policy dating back to the time of Iemitsu was strongly maintained. 例文帳に追加

また、家綱期には幕府職制の整備が完成され、幕朝関係も安定し、対外的には蝦夷地でのシャクシャイン蜂起などが起こっているが、家光期以来の鎖国政策が堅持された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

The Poetry Readings at Kanchoro House began in March 1907, and as Ogai was concerned about causing confrontation in the literary world between Tekkan YOSANO's school, the 'Shinshisha' (New Poetry Society) and the 'Negishi' School which originated with Shiki MASAOKA, he invited a representative poet from each school. 例文帳に追加

その観潮楼歌会は、1907年(明治40年)3月、鴎外が与謝野鉄幹の「新詩社」系と正岡子規の系譜「根岸」派との歌壇内対立を見かね、両派の代表歌人をまねいて開かれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the other hand, Mitsuie HATAKEYAMA, the Kanrei died in 1433, and Mansai died in 1435; after the death of two persons who wished for harmonious relations between the Shogun and Mochiuji at the bakufu side, there was no person who could stop Yoshinori. 例文帳に追加

一方、幕府においても宥和派の管領・畠山満家が永享5年(1433年)に、満済が永享7年(1435年)に没すると義教を止めることのできる人間は存在しなくなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Also, the relationship between Yoshikuni and his uncle, Yoshimitsu, who was expanding his sphere of influence in Hitachi Province in Kanto, was so bad that they fought against each other (some believe that Yoshitada and Yoshikuni had an alliance against their uncle, Yoshimitsu). 例文帳に追加

また関東で常陸から勢力を広げる叔父義光と合戦に及ぶなど、義光との仲は険悪であった(義忠と義国は連合して叔父義光に対抗していたとする説もある)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When in 1213, during the Battle of WADA in which the family of the Wada clan raised an army against the Hojo clan, Tomomori was torn between Sanetomo and his clan; as result, Tomomori became a priest, called himself Amida Buddha, Koenbo, and headed to Kyoto. 例文帳に追加

建保元年(1213年)、北条氏に対して和田氏の一族が挙兵した和田合戦のとき、実朝と父祖との板ばさみになり、出家し実阿弥陀仏、高円坊と名乗り、京都へ向かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In the article of August 27, 1186, the day of the Kanoto Ushi in the Sexagenary Cycle, the author of "Azuma Kagami" (The Mirror of the East) wrote as follows: 'the governor of Tosa Province Kunimoto is a member of the family of the nihon (MINAMOTO no Yoritomo). The friendship between the two was especially strong to the extent that the emotion can cut through a piece of metal.' 例文帳に追加

『吾妻鏡』文治2年(1186年)8月27日辛丑の条に「土佐国守国基は二品(源頼朝)の御一族なり。殊に断金の契約有り」と記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

On December 17 (in old lunar calendar), the official announcement regarding the name of the Emperor's disease was made to bukedenso (Imperial official in charge of communication between the shogunate and the court) and others, and after that, 15 qualified doctors for Emperor's examination were divided into three groups and around-the-clock medical treatment started. 例文帳に追加

17日には正式に武家伝奏などへ天皇の病名を発表、以後、天脈拝診の資格を持つ15人の医師を下記の3班に分け、24時間体制での治療が始まった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He subsequently returned to his domain and made efforts in mine development, and after the Meiji Restoration, he accompanied the Iwakura Mission (a Japanese diplomatic journey to Europe and the United States between 1871 and 1873 by the top officials of the new Meiji government) to visit and study mines in Europe, and after returning to Japan, he became the first chairman of Mining and Metallurgical Institute of Japan. 例文帳に追加

やがて、藩に戻り鉱山開発に努め、維新後には岩倉使節団に同行、ヨーロッパの鉱山を視察、帰国後は日本鉱業会の初代会長を務めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1. Arrays in which the hydrophone group interval (referring to the distance between the centers of two adjacent hydrophone groups; hereinafter the same shall apply in the same item) is less than 12.5 meters or those wherein the interval can be altered to less than 12.5 meters 例文帳に追加

(一) ハイドロホングループの間隔(隣接する二のハイドロホングループの中心間の距離をいう。以下この号において同じ。)が一二・五メートル未満のもの又は一二・五メートル未満に変更できるもの - 日本法令外国語訳データベースシステム

(8) Upon the notification of the arbitration decision prescribed in paragraph (6) of this Article has been notified to the parties pursuant to the provisions of paragraph (7) of this Article, an agreement shall be deemed to have been reached between the parties concerned as provided in the arbitration decision. 例文帳に追加

8 前項の規定により当事者に第六項に規定する裁定の通知があったときは、当該裁定で定めるところにより、当事者間に協議が成立したものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

b) An Embryo produced by Fusion between an Animal Enucleated Egg and either an Animal Somatic Cell or an Embryo at the one-cell stage described in (a) or an Embryonic Cell with a cell nucleus of an Embryo described in (a 例文帳に追加

ロ 動物の体細胞、一の細胞であるイに掲げる胚又はイに掲げる胚の胚性細胞であって核を有するものが動物除核卵と融合することにより生ずる胚 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) In addition to the case referred to in the preceding item, that an agreement to achieve a resolution of the relevant Dispute Related to Banking Services through Dispute Resolution Procedures has been reached between the Parties to the Dispute Related to Banking Services. 例文帳に追加

二 前号の場合のほか、当該銀行業務関連紛争の当事者間に紛争解決手続によつて当該銀行業務関連紛争の解決を図る旨の合意があること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Click OK to close the Invoke1 [Invoke] - Property Editor.The invoke activity is now labeled InvokeLoanProcessorEJB in the Design view and a connection is shown between the invoke activity in the LoanRequestor process and the EjbImplementation partner link.例文帳に追加

「了解」をクリックして「Invoke1 [呼び出し] - プロパティーエディタ」を閉じます。 これで、デザインビューの呼び出しアクティビティーに InvokeLoanProcessorEJB というラベルが付き、LoanRequestor プロセスの呼び出しアクティビティーと EjbImplementation パートナーリンク間の接続が表示されます。 - NetBeans

When you are working in a document in the Source Editor, the Navigate menu contains commands that enable you to quickly jump to elements within a document according to the currently selected element, as well as between documents. 例文帳に追加

ソースエディタでドキュメントを処理しているときは、ドキュメント間のジャンプと同様に、現在選択している要素に応じてドキュメント内の要素にすばやくジャンプできるコマンドが「ナビゲート」メニューにあります。 - NetBeans

Consequently, in spite of success in enhancing its political influence on the shomusata, the Muromachi bakufu could not achieve another goal of putting a period to the confrontation between Tadayoshi and Moronao, it rather deteriorated. 例文帳に追加

これによって所務沙汰に対する室町幕府の政治的影響力は高まったものの、もう1つの目的である直義と師直の対立に終止符を打つことは出来ずむしろ悪化した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to this same postscript, Unkei vowed to have the Lotus Sutra transcribed between 1175 and 1177 (while in his 20s) and the task was begun several years later in 1183 after receiving the assistance of Akomaru. 例文帳に追加

同奥書によると、運慶は安元年間(1175-1177年、運慶20歳代)に法華経書写を発願、数年後の寿永2年(1183年)に至って、阿古丸なる女性の援助を得て書写が行われることになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The ruins of Yakushi-ji Temple in Asuka have remained in Kidono-cho, Kashihara City, lying midway between Mt. Unebi and Amanokaguyama hill--both of which are counted among Three Mountains of Yamato--to be designated as the Special Historic Sites 'The ruins of Moto-Yakushiji Temple.' 例文帳に追加

この、飛鳥の薬師寺跡は大和三山の畝傍山と天香具山の中間にあたる橿原市城殿町に残り、「本薬師寺(もとやくしじ)跡」として特別史跡に指定されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the other hand, in the Japanese Imperial Household in ancient times, the child of an Imperial family member father was allowed to succeed the throne; many children who were born between the male Imperial Family Members and the female subjects ascended to the throne. 例文帳に追加

しかし古来日本の皇室では、皇位を継承するためには父のみ皇族であればよく、皇族男子と藤原氏など臣民女子との間に生まれた子が即位した例はきわめて多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When the cabinet system was set up in 1885, the Imperial Household Minister was established replaced existing Kunaikyo, but the minister was not included in cabinet members following the principle of "distinction between Imperial court and government offices." 例文帳に追加

1885年(明治18年)に内閣制度が創設される際には、従来の宮内卿に替わって宮内大臣が置かれたが、「宮中府中の別」の原則に従って、宮内大臣は内閣の一員とされなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Joint Projects between Students and Teachers" are KIT-sponsored activities in which its students and teachers team up for taking part in events or contests related to manufacturing held outside of KIT. 例文帳に追加

学生と教員の共同プロジェクトとは、学外で開催される物づくりに関連するイベントや大会に向けての学生と教員の取り組みを、大学が財政面で支援する活動のことである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The discord between Yoshimasa and Tomiko remained unchanged, and when Hana no Gosho burned down due to a war in the city of Kyoto in 1475, Tomiko and Yoshihisa moved to Ogawa mansion while Yoshimasa relocated to Higashiyama as if he was running away from them. 例文帳に追加

富子との不和は相変わらずで、文明7年(1475年)に花の御所が京都市街の戦火で焼失し、富子と息子・足利義尚が小川邸へ移ると、義政は逃げるように東山へ移っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In November, 813, he made a request to Kukai to borrow 'Rishushakkyo,' but Kukai refused by indicating that 'it can be obtained not by studying the words but by practicing and training,' and after that, there were no more communications between them because of differences in their opinions. 例文帳に追加

813年11月、最澄が「理趣釈経」の借用を申し出たが、空海は「文章修行ではなく実践修行によって得られる」との見解を示して拒絶、以後交流は相容れなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Pockets 36 formed of transparent melamine film generating static electricity between photographs when the photographs are stored are formed in parallel and in three lines on both front and back faces of the album mounting paper 30.例文帳に追加

アルバム台紙30の表裏両面には、写真が収納されると写真との間で静電気を生じる透明なメラフィルムで構成されたポケット36が並列に3段貼り付けられている。 - 特許庁

To provide a multilayer wiring board which can be increased capacitor electrodes being provided between the layers in the wiring board in comparison to conventional electrodes, the manufacturing method of the multilayer wiring board and a semiconductor device.例文帳に追加

多層配線基板の層間に設けられるコンデンサの電極を従来に比べて大きくすることができる多層配線基板、多層配線基板の製造方法、及び半導体装置を提供すること。 - 特許庁

The hollow aluminum alloy has a primary crystal compound phase containing Al and Ca in an Al matrix, and has a hollow region in one part between the primary crystal compound phases.例文帳に追加

Alマトリックス中にAlおよびCaを含む初晶化合物相を有し、かつ前記初晶化合物相同士の間の一部に中空領域を有することを特徴とする中空アルミニウム合金である。 - 特許庁

To provide a turbo molecule pump capable of preventing a rise in impedance by shortening a cable between control circuits attached at respective apparatuses to be controlled and a power device in the turbo molecule pump and eliminating a thick line.例文帳に追加

ターボ分子ポンプにおける各被制御機器と電源装置に装填された制御回路間のケーブルを短くして線太をなくしインピーダンスの高騰を防ぐターボ分子ポンプを提供する。 - 特許庁

To provide a biosensor stabilized in its base line at the time of use of DMSO (dimethyl sulfoxide)-containing solvent in a method for analyzing the interaction between biomolecules using a surface plasmon resonance biosensor.例文帳に追加

表面プラズモン共鳴バイオセンサを用いた生体分子間の相互作用を分析する方法において、DMSO(ジメチルスルフォキシド)含有溶媒使用時のベースラインを安定化させたバイオセンサーを提供する。 - 特許庁

In this case, the areas of either the electrodes or the transparent conductive films are formed so as to be made different in proportion to the line resistances of the electrodes so that equipotential lines can be uniformly distributed between the electrodes.例文帳に追加

前記電極間に均一な等電位線の分布のために前記電極または透明導電膜のうち何れか一方はその面積が前記電極のライン抵抗に比例して異に形成される。 - 特許庁

The method includes alternating between displaying the first sub-frame in a first position and displaying the second sub-frame in a second position spatially offset from the first position.例文帳に追加

この方法は、第1の位置に上記第1のサブフレームを表示することと、第1の位置から空間的にオフセットされた第2の位置に上記第2のサブフレームを表示することとを交互に行うことを含む。 - 特許庁

The method for manufacturing a sugar ester comprises the transesterification reaction between a sugar compound and an ester compound in the presence of an enzyme in a hydrophilic organic solvent containing 1-50 vol.% of water.例文帳に追加

酵素の存在下、1〜50体積%の水分を含む親水性有機溶媒中で、糖化合物とエステル化合物とをエステル交換反応させることを特徴とする糖エステルの製造方法。 - 特許庁

Therefore, in 1899 the cooperation between both groups advanced and in December of the same year the members of Mokuyo-kai (Thursday-group) and independents were invited to form a union with 70 members against party politics. 例文帳に追加

そこで1899年に入ると両会派の連携が進み、同年12月に両会派が木曜会や純無所属の議員にも呼びかけて70名の議員によって政党政治に反対する連合組織を結成した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After the Retired Empress Jito passed away in 703, establishing of more detailed regulations as well as the reform of the Code itself was called upon, as there was a gap between the Code which was then in effect and its realistic administration. 例文帳に追加

大宝3年(703年)持統太上天皇が崩御すると、実際に施行されはじめた律令と、現実的運用とのギャップから、細則の必要性や令そのものへの改革が迫られるようになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although Korea was a protectorate of Japan between July 1905 and 1910, use of stamps of the suzerain in the mass was unusual compared to the protectorate policy practiced in other countries. 例文帳に追加

このように1905年7月から1910年までは日本の保護国であるとはいえ、そのまま相手国の切手が全体で使われたのは、他国で行われた保護国政策と比較すると異例なことであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, this distinction was complying with Bakufu Law, so there was difference in classification of case or way to call depending on han, and even in Bakufu Law, classification of case was changeable between honkuji and kanekuji according to times. 例文帳に追加

もっともこの区別は幕府法によるもので、藩によって公事銘の区分や呼称に違いがあったし、幕府法においても時代とともに公事銘(事件類型)の移動(本公事⇔金公事)が生じた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The oldest examples of Gorinto are Yukei Gorinto (half way between a Gorinto and a Hoto, a two-storied Buddhist tower) at Chuson-ji Temple Ganjojuin in Hiraizumi-cho, Iwate Prefecture, and the Gorinto (inscribed with the year 1169) at Chuson-ji Temple Shakusonin in the same town. 例文帳に追加

岩手県平泉町・中尊寺願成就院の有頸五輪塔(宝塔と五輪塔の中間タイプ)や同町・中尊寺釈尊院の五輪塔(「仁安四年(1169)」の紀年銘)などが最古例である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Tanzan-jinja Shrine in Nara Prefecture has a wooden Jusanjunoto, but it is not in the Rokaku style, because its eaves of the second to the thirteenth roof are close together leaving little space between them. 例文帳に追加

奈良県の談山神社には木造十三重塔があるが、これは楼閣形の塔ではなく、二重から十三重までの屋根は密に重なっていて、屋根と屋根の間にはほとんど空間がない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Tanzan-jinja Shrine in Nara Prefecture has a wooden Jusanjunoto, but it is not in the Rokaku style, because its eaves of the second to the thirteenth roof are close leaving little space between them. 例文帳に追加

奈良県の談山神社には木造十三重塔があるが、これは楼閣形の塔ではなく、二重から十三重までの屋根は密に重なっていて、屋根と屋根の間にはほとんど空間がない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As traditional Japanese buildings, the gable walls of temples may be finished in the shinkabe style (the framing for the wall is set between pillars that remain exposed on both sides when the plastered wall is finished), and buildings in styles such as the Shoin-zukuri style (a traditional Japanese style of residential architecture that includes a tokonoma) may have their gable walls finished using kizure goshi (gable pediments filled with boardbacked, crisscross lattice). 例文帳に追加

日本の伝統的な建築のものとして、寺院建築では真壁(建築)に仕上げることがあり、書院造等では木連格子(きづれごうし)とすることがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, because these three stone monuments exist in a relatively small area in the same county and might have been built at about the same time, the relationship between the three monuments and the political situation at that time can be pointed out. 例文帳に追加

しかし、3碑が同一郡内の比較的近い範囲に存在することや建碑時期が近いと考えられることから、当時の政治的状況と3碑の関連性が指摘されることもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Especially, the Mibu family reacted sharply because their former subordinate officials, including those of the Palace Storehouse Bureau, were taken over by the Hirata family, which culminated in the dispute between 'suino' Mototada HIRATA and 'kanmu' Takasuke MIBU in 1634. 例文帳に追加

特に内蔵寮など自己に属していた官人の多くを失った壬生家の反発は強く、寛永11年(1634年)に出納平田職忠と官務壬生孝亮との間の相論に発展した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There is an observation that this was a conflict concerning the peace policy after the war between the Ainu and Yuan that took place in 1264 and ended in 1308. 例文帳に追加

この争いを、文永元年(元の至元(元世祖)元年/1264年)から徳治3年(元の至大元年/1308年)にかけての骨嵬(アイヌ)と元との交戦後の講和を巡る方針争いによるとする見解がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Around the time of Nobunao who succeeded the family estate after Nobutsune's death, joined the Ichijo clan to break the situation in being caught between the two clans; the Motoyama clan which had expanded power to the center part and the Tosa Ichijo clan in the west part. 例文帳に追加

宣経の死去後家督を継いだ宣直の頃、土佐中央部に進出してきた本山氏と土佐西部の土佐一条氏に挟まれた状況を打開するため一条氏と結んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Tsuneaki did his duties for about 10 years, and during the period the procedures in relation to negotiations between the Court and the bakufu were established, and the office organization and name of 'bukeshisso' were consolidated, and the word bukeshisso began to appear in documents. 例文帳に追加

経顕の活動は10年余りであるがこの時期に朝幕交渉の具体的な手続などが整備され、「武家執奏」の職制と名称が定まり、文書にも登場するようになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Battle of Shizugatake was a war which occurred in 1583 between Hideyoshi HASHIBA (later Hideyoshi TOYOTOMI) and Katsuie SHIBATA near Shizugatake Mountain in Ika District of Omi Province (present Ika County, Shiga Prefecture). 例文帳に追加

賤ヶ岳の戦い(しずがたけのたたかい)とは天正11年(1583年)、近江国伊香郡(現:滋賀県伊香郡)の賤ヶ岳附近で行われた羽柴秀吉(のちの豊臣秀吉)と柴田勝家との戦いである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, the clear distinction between arts and crafts seen in the West did not exist in Japan, so Japanese art, as a whole, was deemed too decorative and technical, and it was ranked a bit lower than European art. 例文帳に追加

しかし、日本には西洋のような「美術」と「工芸」の厳然たる区別は無く、日本の美術品は総じて装飾的・工芸的とみなされヨーロッパ美術よりも一段低いところに置かれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The Zhenghe era at the end of the Northern Song Dynasty saw the enactment of a land ownership restriction which imposed mandatory labor and additional taxes on guanhu who owned in land in excess of between one 100-qing (approximately 666 ha) plot and nine 10-qing (approximately 66 ha) plots. 例文帳に追加

北宋末の政和年間には限田法を行い、一品100頃(けい)~九品10頃以上の田地を所有する官戸に対して額外所有分に応じて差役と科配を課すこととした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS