Includingを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 49938件
The government has decided to urge major banks to aggressively utilize the functions of the RCC, including its function as a trustee, so that NPL disposal will be further accelerated. 例文帳に追加
政府としては、確実に不良債権処理を加速させるため、信託を含むRCCの機能を積極的に活用するよう主要行に対し要請することとしました。 - 財務省
Recent volatile movements in foreign exchange markets, including the appreciation of the yen, could have adverse effects on the recovery of the Japanese economy as well as the world economy. 例文帳に追加
最近の為替市場における円高を伴う不安定な動きは、我が国経済ひいては、世界経済の回復に対して悪影響を与える恐れがあります。 - 財務省
The ADB has been engaging in the GMS (Greater Mekong Subregion) program, a framework for economic cooperation among six countries located in the Mekong River basin, including Viet Nam, with which it has been contributing to the progress in cooperation in the Mekong subregion. 例文帳に追加
ADBは、ベトナムを含むメコン河流域6カ国の経済協力の枠組みであるGMS(Greater Mekong Subregion)プログラムに取り組んでおり、同地域の地域協力が進展しています。 - 財務省
I call for the ADB to provide assistance for restoration and reconstruction, in the aftermath of natural disasters through its facilities including the DRF, and further strengthen and mainstream disaster risk management. 例文帳に追加
ADBには、DRF等を通じた自然災害発生後の復旧・復興支援とともに、災害リスク管理の強化と防災の主流化を進めていただきたいと考えます。 - 財務省
In response to the global economic crisis of 2008, the IDB took prompt and appropriate actions, including introduction of the Liquidity Program for Growth Sustainability and expansion of the Trade Finance Facilitation Program, earlier than other multilateral development banks (MDBs). 例文帳に追加
2008年の危機においてIDBは、他のMDBsに先駆けて、流動性供給プログラムの導入や貿易金融ファシリティの拡大を行うなど、迅速且つ適切に対応しました。 - 財務省
The level of credits from foreign banks in the LAC region has been relatively stable even in the crisis if compared to the situation in the Central and Eastern Europe, despite both regions including emerging economies. 例文帳に追加
例えば、同じ新興市場国を有する中東欧に比べるとLACにおける外国銀行からの信用供与は、危機にあっても比較的安定していました。 - 財務省
With regard to economic cooperation, we are placing importance on the areas subject to assistance, including supporting Afghanistan and its surrounding countries, while reducing the overall size of assistance.例文帳に追加
経済協力費については、全体の量的規模を縮減しつつ、アフガニスタン及び周辺国支援への対応等、援助対象分野等の重点化を図っております。 - 財務省
We welcomed concrete actions in improving data provision to oil markets and encouraged further work, including on oil reserves data, by relevant international organisations. 例文帳に追加
我々は、石油市場へのデータ供給の改善についての具体的行動を歓迎し、石油埋蔵データを含め関連国際機関による更なる作業を慫慂。 - 財務省
However, we are mindful of the challenges the region is faced with, including growing inflationary pressure, rise in commodity prices and increasing volatility of capital flows to the region. 例文帳に追加
しかしながら、我々は、域内が直面している、インフレの上昇や、一次産品価格の上昇、及び域内への資本フローの変動性の増大等課題に留意。 - 財務省
We recognized that a significant number of our residents still lack effective access to safe and reliable financial services, including in some advanced economies. 例文帳に追加
我々は相当数の域内居住者が、いくつかの先進エコノミーを含め、安全で信頼できる金融サービスへの実効的なアクセスを未だに欠いていることを認識した。 - 財務省
In this regard, we will continue to support emerging APEC economies in the implementation of Public-Private-Partnership (PPP) infrastructure projects, including through a new mentoring program to be launched next year. 例文帳に追加
我々は、新興エコノミーによる官民パートナーシップ(PPP)を用いたインフラ・プロジェクトの実施を引き続き支援する。これには、来年立ち上げられる新たな助言プログラムも含まれる。 - 財務省
Efficient and affordable financial services are critical to the success of economic activity at all levels including the micro, small and medium enterprise, and the households sectors. 例文帳に追加
零細企業、中小企業、家計の各セクターを含むあらゆるレベルにおける経済活動を促進するためには、効率的で手に届く金融サービスが極めて重要である。 - 財務省
‘Product’ means any industrial or handicraft item, including parts intended to be assembled into a complex product, and packaging, get-up, graphic symbols and typographic typefaces. 例文帳に追加
「製品」とは,工業品又は手芸品であって,複合製品に組み立てることを意図した部品,並びに包装,外装,図形的表象及び印刷書体を含むものをいう。 - 特許庁
the designated patent application, including the description, the claims, any drawings and any search report or abstract published by the designated patent office and filed in the request to record 例文帳に追加
指定特許出願であって,指定特許庁により公開され,かつ,記録請求において提出された説明,クレーム,図面及び調査報告又は要約を含むもの - 特許庁
The evidence of receipt of the first registration application, creating a priority right, including the translation into the Indonesian language, if the mark registration application is filed by using priority right 例文帳に追加
標章登録出願が優先権を主張して行われる場合は,インドネシア語の翻訳を添付して優先権を生じる最初の登録出願受理の証明書類 - 特許庁
Such claim, provided there exist sufficient grounds for it, may be also brought as a counterclaim, including in proceedings for unlawful use of a trademark.例文帳に追加
そのような請求は,十分な理由が存在することを条件とするが,商標の不法使用に関する訴訟における場合を含め,反訴として提起することもできる。 - 特許庁
A method for manufacturing cell formulation for cancer therapy by introducing genes with vector Z including both the DNA encoding protein X and the DNA encoding protein Y into a cell W extracted from a human body 例文帳に追加
人体から取り出されたW細胞に、Xタンパク質をコードするDNAとYタンパク質をコードするDNAを含むZベクターで遺伝子を導入する、癌治療用細胞製剤の製造方法。 - 特許庁
The application shall contain a description of the invention, including drawings where necessary, and a precise statement of the subject matter for which protection by the patent is sought (patent claims).例文帳に追加
出願書類は,発明についての説明書,必要な場合の図面,及び特許保護を求める内容の正確な記述(特許クレーム)を含まなければならない。 - 特許庁
Documents that concern trademark registrations, including documents in cases concerning opposition, transfer, administrative review or appeal, etc. shall be in Norwegian, Danish or Swedish.例文帳に追加
商標登録に関する書類(異議申立,移転,行政審理又は審判請求に関する事案における書類を含む)は,ノルウェー語,デンマーク語又はスウェーデン語とする。 - 特許庁
The same applies to documents that concern international registrations other than from the International Bureau, including documents in cases concerning renewed assessment under Section 48.例文帳に追加
第48条に基づく評価の更新に関する事案における書類を含め,国際事務局以外からの国際登録に関係する書類についても,これが適用される。 - 特許庁
This method is effective for determining applicability of Article 29bis to a claim, including the statement to specify a product using function, feature, etc. or limitation by a numerical range. 例文帳に追加
この手法は、例えば、機能・特性等によって物を特定しようとする記載や数値範囲による限定を含む請求項における第29条の2の判断に有効である。 - 特許庁
A polynucleotide of between 20 and 100 bases including position 100 (polymorphic site) of the nucleotide sequence of SEQ ID NO: 14 or SEQ ID NO: 15. 例文帳に追加
配列番号14又は15で表されるDNA配列からなるポリヌクレオチドにおいて、100番目の塩基(多型部位)を含む20~100の連続したDNA配列からなるポリヌクレオチド - 特許庁
No specific prior art documents or etc. that deny the novelty etc. are found (including cases where an effective search is difficult because of an ambiguous description). 例文帳に追加
新規性等を否定する先行技術文献等を発見できない(記載が不明瞭であること等により、有効な調査が困難と認められる場合も含む)。 - 特許庁
ii) the method of submitting a document stating the application information (including a magnetic disk on which the whole or part of the application information is recorded as provided for by Ordinance of the Ministry of Justice 例文帳に追加
二 申請情報を記載した書面(法務省令で定めるところにより申請情報の全部又は一部を記録した磁気ディスクを含む。)を提出する方法 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(vii) where the name or address of the person obliged to register (in the cases referred to in Article 65, Article 77, Article 89, paragraph (1) (including in the cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 89, paragraph (2) (including in the cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 95, paragraph (2)) and Article 95, paragraph (2)), Article 93 (including in the cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 95, paragraph (2)) or the first sentence of Article 110, the registered right holder), which is stated in the application information, is inconsistent with the registration record; 例文帳に追加
七 申請情報の内容である登記義務者(第六十五条、第七十七条、第八十九条第一項(同条第二項(第九十五条第二項において準用する場合を含む。)及び第九十五条第二項において準用する場合を含む。)、第九十三条(第九十五条第二項において準用する場合を含む。)又は第百十条前段の場合にあっては、登記名義人)の氏名若しくは名称又は住所が登記記録と合致しないとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) the spouse or relative within the fourth degree of kinship of any of the persons listed in the preceding item (including the person who was the spouse or relative within the fourth degree of kinship of such person; the same shall apply in the following item); or 例文帳に追加
二 前号に掲げる者の配偶者又は四親等内の親族(配偶者又は四親等内の親族であった者を含む。次号において同じ。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iii) the agent or representative of any of the persons listed in item (i) (including the person who was the agent or representative of such person) or his/her spouse of relative within the fourth degree of kinship 例文帳に追加
三 第一号に掲げる者の代理人若しくは代表者(代理人又は代表者であった者を含む。)又はその配偶者若しくは四親等内の親族 - 日本法令外国語訳データベースシステム
when the Trust Company has abolished its Trust Business (including the cases where the Trust Company has had all of its Trust Business succeeded to due to a company split, and the cases where the Trust Company has had transferred all of its Trust Business): 例文帳に追加
信託業を廃止したとき(会社分割により信託業の全部の承継をさせたとき、及び信託業の全部の譲渡をしたときを含む。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) that the provisions of the articles of incorporation (including documents equivalent thereto) and the statement of operational procedures conform to laws and regulations and are also sufficient for the proper execution of trust business; 例文帳に追加
一 定款(これに準ずるものを含む。)及び業務方法書の規定が法令に適合し、かつ、信託業務を適正に遂行するために十分なものであること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) when having failed to appropriate reserves or having used them in violation of the provisions of Article 55(1) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (2)) or Article 55(3); 例文帳に追加
二 第五十五条第一項(第二項において準用する場合を含む。)又は第三項の規定に違反して、準備金を計上せず、又はこれを使用したとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) Cases where without justifiable reason a person has refused a request as prescribed in any of the Items of Paragraph 6 of Article 21 (including the case it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 27). 例文帳に追加
二 正当な理由がないのに第二十一条第六項各号(第二十七条において準用する場合を含む。)の規定による請求を拒んだとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) a judicial decision on appointment or dismissal of the administrator set forth in Article 825(2) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 827(2)); 例文帳に追加
二 第八百二十五条第二項(第八百二十七条第二項において準用する場合を含む。)の管理人の選任又は解任についての裁判 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) An immediate appeal may be filed against a ruling under the provisions of paragraph (1) of Article 526 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (2) of that Article). 例文帳に追加
4 第五百二十六条第一項(同条第二項において準用する場合を含む。)の規定による決定に対しては、即時抗告をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iv) "Parent Company" means any entity which is prescribed by the applicable Ordinance of the Ministry of Justice as a juridical person who controls the management of a Stock Company, including, but not limited to, a Company which has a Stock Company as its Subsidiary; 例文帳に追加
四 親会社 株式会社を子会社とする会社その他の当該株式会社の経営を支配している法人として法務省令で定めるものをいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 10 A Company (hereinafter in this Part including a Foreign Company) may appoint manager(s) and have him/her carry out its business at its head office or branch office. 例文帳に追加
第十条 会社(外国会社を含む。以下この編において同じ。)は、支配人を選任し、その本店又は支店において、その事業を行わせることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(x) Where the Stock Company accepts the assignment of the entire business of another Company (including Foreign Companies) in cases where such Stock Company accepts the assignment of own shares held by such other Company; 例文帳に追加
十 他の会社(外国会社を含む。)の事業の全部を譲り受ける場合において当該他の会社が有する当該株式会社の株式を取得する場合 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) The provisions of Article 196(1) (including cases where it is applied mutatis mutandis under paragraph (3) of that paragraph) shall not apply to demands under the provisions of paragraph (1). 例文帳に追加
4 第百九十六条第一項(同条第三項において準用する場合を含む。)の規定は、第一項の規定による催告については、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(6) In the cases provided for in the preceding paragraph, the Membership Company must also pay interest calculated at the rate of 6% per annum from and including the day of the time of the filing of an action seeking removal. 例文帳に追加
6 前項に規定する場合には、持分会社は、除名の訴えを提起した日後の年六分の利率により算定した利息をも支払わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) Board members are appointed by mayors of municipalities (including mayors of special wards; the same shall apply hereinafter) from those who have academic backgrounds concerning healthcare and welfare of persons with disabilities, or others. 例文帳に追加
2 委員は、障害者等の保健又は福祉に関する学識経験を有する者のうちから、市町村長(特別区の区長を含む。以下同じ。)が任命する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) When a Commodity Exchange reports pursuant to the provisions of Article 112, paragraph (2) of the Act, it shall submit a report including the matters listed in the following items: 例文帳に追加
3 商品取引所は、法第百十二条第二項の規定により報告するときは、次の各号に掲げる事項を記載した報告書を提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(b) The survivor became an adopted child of the person other than a linear blood relative or a linear relative by affinity (including a person who did not register the adoption but maintained a state of quasi-adoption). 例文帳に追加
ロ 直系血族又は直系姻族以外の者の養子(届出をしていないが、事実上養子縁組関係と同様の事情にある者を含む。)となったこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) "Electronic Public Notice" shall mean electronic public notice prescribed in Article 2, item (xxxiv) of the Act (including cases cited in the act that prescribes the Provisions on Electronic Public Notice; the same shall apply hereinafter); 例文帳に追加
一 電子公告 法第二条第三十四号(電子公告関係規定を定める法律において引用する場合を含む。以下同じ。)に規定する電子公告をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(xiv) "Investigative Body" shall mean a body prescribed in Article 941 of the Act (including cases where applied mutatis mutandis pursuant to the Provisions on Electronic Public Notice; the same shall apply hereinafter); 例文帳に追加
十四 調査機関 法第九百四十一条(電子公告関係規定において準用する場合を含む。以下同じ。)に規定する調査機関をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(xxvii) "Investigation Record Book, etc." shall mean the investigation record book, etc., prescribed in Article 955, paragraph (1) of the Act (including cases where applied mutatis mutandis pursuant to the Provisions on Electronic Public Notice). 例文帳に追加
二十七 調査記録簿等 法第九百五十五条第一項(電子公告関係規定において準用する場合を含む。)に規定する調査記録簿等をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) A worker and an employer shall confirm the contents of the labor contract (including matters concerning a fixed-term labor contract), whenever possible in writing. 例文帳に追加
2 労働者及び使用者は、労働契約の内容(期間の定めのある労働契約に関する事項を含む。)について、できる限り書面により確認するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iv) Period of child care leave prescribed in item (i) of Article 2 of the Act Concerning the Welfare of Workers Who Take Care of Children or Other Family Members Including Child Care and Family Care Leave (Act No. 76 of 1991), or period of family care leave prescribed in item (i) of the said Article (including leave for family care prescribed in paragraph (3) of Article 61 of the said Act (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to under paragraph (6) through paragraph (8) of the said Article); the same shall apply to paragraph (7) of Article 39); 例文帳に追加
四 育児休業、介護休業等育児又は家族介護を行う労働者の福祉に関する法律(平成三年法律第七十六号)第二条第一号 に規定する育児休業又は同条第二号 に規定する介護休業(同法第六十一条第三項 (同条第六項から第八項までにおいて準用する場合を含む。)に規定する介護をするための休業を含む。第三十九条第七項において同じ。)をした期間 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(v) a person who has violated the provisions of Article 32-14 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 33, paragraph 4 and Article 33-3, paragraph 2); 例文帳に追加
五 第三十二条の十四(第三十三条第四項及び第三十三条の三第二項において準用する場合を含む。)の規定に違反した者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) A municipality (including special wards; the same shall apply hereinafter) may set up a council related to child welfare or other body with council system in order to study and deliberate the matters set forth in the preceding paragraph. 例文帳に追加
3 市町村(特別区を含む。以下同じ。)は、前項の事項を調査審議するため、児童福祉に関する審議会その他の合議制の機関を置くことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 12-5 In addition to what is provided for in this Act, necessary matters concerning the child guidance centers including the jurisdictional districts of child guidance centers shall be prescribed by an Order. 例文帳に追加
第十二条の五 この法律で定めるもののほか、児童相談所の管轄区域その他児童相談所に関し必要な事項は、命令でこれを定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
