Insuranceを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 7730件
It has also become clear that, in the insurance sector as well, imbalances that could trigger a financial crisis may be accumulated through group companies. 例文帳に追加
また、保険部門においても、グループ会社等を通じて金融危機の要因となりうる不均衡が蓄積する可能性が明らかになった - 金融庁
Although it was requested in the field tests that the costs of guarantees and options be included in the calculation of insurance liabilities, some companies were unable to do so. 例文帳に追加
今回のフィールドテストでは、保証とオプションのコストを保険負債の計算に含めることとしたが、計算に着手できなかった社もあった - 金融庁
In recent years, the need for having a quantitative understanding of the soundness of a group's entire financial standing has increased as organizational restructuring of the insurance industry is advanced. 例文帳に追加
近年、保険業界の組織再編が進む中、グループ全体の財務の健全性を定量的に把握する必要性が高まっている - 金融庁
The chairman of Resona Bank said that the increase in deposits was probably due to the payment of earthquake insurance claims totaling 500 billion yen in Miyagi Prefecture. 例文帳に追加
「宮城県にそのうち5,000億円、地震保険が出たから、その影響ではないかと思っております。」と、りそな銀行の会長が言われたのです。 - 金融庁
As a result, the player can recognize the contents of the insurance function in operation at present and can be interested in the game.例文帳に追加
その結果、遊技者に対して、現在作動中の保険機能の内容を認識させることができ、遊技に対する関心を持たせることができる。 - 特許庁
SYSTEM AND METHOD FOR PREPARING DATA FOR CERTIFYING AND JUDGING CARE INSURANCE AND COMPUTER-READABLE RECORDING MEDIUM RECORDING ITS PROGRAM例文帳に追加
介護保険認定審査用資料作成システム及び資料作成方法、並びにそのプログラムを記録したコンピュータ読み取り可能な記録媒体 - 特許庁
Here, the contents of the insurance adding-up input picture are transmitted again to the server from a client until displaying an account result on a client.例文帳に追加
ここで、クライアントに計上結果が表示されるまでに、当該クライアントから保険計上入力画面の内容を再度サーバへ送信する。 - 特許庁
The server 100 communicates with the deposit management device 200 to request the withdrawal of the insurance premium from the agency's account.例文帳に追加
保険料精算用サーバ100は、預金管理装置200と通信を行い、その代理店の口座から保険料を引き去るように要求する。 - 特許庁
The premium calculation system calculates a premium of food poisoning insurance on each shop, which insures the shop against food poisoning.例文帳に追加
掛け金算出システムは、食中毒を対象とする保険である食中毒保険の各店舗の掛け金を算出するためのシステムである。 - 特許庁
The account number of the bank is stored in a bank authentication customer number retrieval database 2 in conformation to the customer number of a life insurance company.例文帳に追加
銀行認証用顧客番号検索データベース22に、銀行の口座番号と生命保険会社の顧客番号とを対応させて記憶する。 - 特許庁
A database of the PC 10 stores basic data for calculating vehicle upkeep, for example, an insurance premium, tax and maintenance cost for each vehicle model.例文帳に追加
PC10のデータベースには、車両維持費を算出するための基礎データ、例えが車型毎の保険料、税金、メンテナンス費が格納されている。 - 特許庁
The insurer number of a first item is detected from received insurance certificate information, and the storage pattern is detected from the insurer number concerned.例文帳に追加
受信した保険証情報から第1番目の項目の保険者番号を検出し、当該保険者番号から格納パターンを検出する。 - 特許庁
The agent 2 makes a contract for the article with the customer 4 and pays an introduction commission to the insurance agent 3.例文帳に追加
仲介代理店2は顧客4とその商品の保険契約を締結するとともに、保険代理店3に対して紹介手数料を支払う。 - 特許庁
The server 5 supplies an insurance business service menu corresponding to the agency homepage of a link source in response to the access from the server 3.例文帳に追加
保険会社サーバ5は、代理店サーバ3からのアクセスに応じて、リンク元の代理店ホームページに対応する保険業務サービスメニューを供給する。 - 特許庁
A management server 1 registers the information regarding the matters of insurance businesses at agents, in response to the requests from operator terminals 3.例文帳に追加
管理サーバ1は、オペレータ端末3からの要求に応じて、各代理店における保険業務の案件に関する情報をデータベースに登録する。 - 特許庁
Preparations such as BCP development are very effective for enhancing an entire society's risk management capabilities. But insurance systems are similarly effective.例文帳に追加
社会全体のリスク対応能力を高めるためには、BCPのような「事前の備え」も有効であるが、保険制度も同様に極めて有効である。 - 経済産業省
Furthermore, “Tax Relief, Unemployment Insurance Reauthorization and Job Creation Act” was enacted in December 2010, and it became a large-scale additional economic measure with a total of US$857.8 billion.例文帳に追加
さらに2010年12月には「減税、失業保険及び雇用創出法」が成立し、総額8,578億ドルに及ぶ大規模な追加景気対策となった。 - 経済産業省
It has been providing low-cost funds through Japan Bank for International Cooperation, Nippon Export and Investment Insurance and a reserve system for possible foreign investment losses.例文帳に追加
国際協力銀行、日本貿易保険、海外投資損失準備金制度の活用による低コストの資金供給を行っている。 - 経済産業省
The wage has steadily increased in the professional service sector, while that of the social insurance and welfare sector has decreased.例文帳に追加
専門サービス業のように賃金が堅調に推移した業種がある一方、社会保険・社会福祉の業種では賃金下落が続いている。 - 厚生労働省
When a working person stays in hospital for 30 days to undergo stomach cancer surgery, the total medical cost is about \\1.58 million (of which about \\1.49 million is paid by medical insurance)例文帳に追加
現役世代が胃がんの手術のため30日間入院 医療費の合計約158万円(うち、約149万円は医療保険から給付) - 厚生労働省
Dr. Shigeru Omi President, Japan Public Hospital Group financed by Pension and Health Insurance Contributions / Regional Director Emeritus, World Health Organization, Regional Office for Western Pacific例文帳に追加
-尾身 茂 独立行政法人年金・健康保険福祉施設整理機構理事長 名誉世界保健機関(WHO)西太平洋地域事務局長 - 厚生労働省
Comment:Dr.Omi, President, JAPAN Public Hospital Group financed by Pension and Health Insurance Contributions / Regional Director Emeritus, World Health Organization, Regional Office for Western Pacific例文帳に追加
・コメント:尾身 茂 独立行政法人年金・健康保険福祉施設整理機構理事長 名誉世界保健機関(WHO)西太平洋地域事務局長 - 厚生労働省
as regards Japan, any of the insurance institutions, or any association thereof, responsible for the implementation of the Japanese pension systems specified in paragraph 1 of Article 2,例文帳に追加
日本国については、次条1に掲げる日本国の年金制度の実施に責任を有する保険機関(その連合組織を含む。) - 厚生労働省
By industry, the proportions were as follows; Electricity, gas, heat supply and water: 78.7%, Finance and insurance: 74.0%, Information and communications: 56.4% and so on.例文帳に追加
業種別にみると、導入割合が高い順に電気・ガス・熱供給・水道業(78.7%)、金融・保険業(74.0%)、情報通信業(56.4%)などとなっている。 - 厚生労働省
By industry, the proportions were as follows; Finance and insurance (69.6%) and Medical, and health care and welfare (69.3%) were high, whereas Construction (25.2%), Electricity, gas, heat supply and water (29.1%) and so on were low.例文帳に追加
業種別でみると、金融・保険業(69.6%)、医療,福祉(69.3%)で高く、建設業(25.2%)、電気・ガス・熱供給・水道業(29.1%)などで低くなっている。 - 厚生労働省
By industry, the proportions were as follows; Finance and insurance (72.7%), Electricity, gas, heat supply and water (67.5%) and so on were high, whereas Construction (39.0%), Transport (39.8%) and so on were low.例文帳に追加
業種別でみると、金融・保険業(72.7%)、電気・ガス・熱供給・水道業(67.5%)などで高く、建設業(39.0%)、運輸業(39.8%)などで低くなっている。 - 厚生労働省
The handling of moratorium on payments of insurance premiums for the Social Medical Fee Payments Fund was communicated. (March 11 and 15, 2011)例文帳に追加
社会保険診療報酬支払基金に対し、医療保険者の介護納付の納付猶予の取扱いについて連絡(平成23年3月11日、15日) - 厚生労働省
Even when long-term care insurance facilities accept the number of elderly in need of care above their quota, long-term care benefits will not be reduced.例文帳に追加
介護保険施設等において、入所定員を超過して要介護高齢者を受け入れた場合も、介護報酬の減額を行わない。 - 厚生労働省
Extension of the payment of employment insurance benefits (for 90 days) (implemented since October1st)<The impact of the job creation and support expected under Phase 3>Total: 6.1 trillion yen例文帳に追加
雇用保険の給付の延長(90日分)(10月1日より施行済み)<フェーズ3の雇用創出下支え効果> 総額6.1兆円 - 厚生労働省
You figured what better way to get rid of malankov and keep the insurance money than by getting me the kill the guy who would kill him because it was the only way to keep my daughter safe例文帳に追加
彼はマランコフを消し 保険金も貰う方法を考えた 自分を殺す男を 俺に殺させる 娘の安全のため 仕方なかった - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
a form of life insurance whereby on the death or default of a participant his share is distributed to the remaining members 例文帳に追加
生命保険の一形態で、参加者の死亡ないしは契約不履行が起きた場合はその者の受け取り分は残りの会員に寄与される - 日本語WordNet
a slip of paper included with your pay that records how much money you have earned and how much tax or insurance etc. has been taken out 例文帳に追加
あなたが稼いだ額がいくらで、税金・保険がどれだけ差し引かれているかが記録されたあなたへの支払いが含まれている紙片 - 日本語WordNet
When bringing your current stocks from overseas, the cost of insurance and transportation is fairly high which is why the book-entry transfer system for foreign stocks is used.例文帳に追加
原株を海外から運ぶ際、輸送や保険などのコストが割高になることが、外国株振替決済制度が用いられる理由である。 - Weblio英語基本例文集
To provide a premium calculating system capable of accurately and quickly calculating a premium at the time of preparing and changing the contents of an insurance contract.例文帳に追加
保険契約の内容の作成・変更等に際し、正確かつ迅速に保険料を計算できる保険料計算システムを提供する。 - 特許庁
In an investigation (customer service) operation department 102 in the insurance company, circumstances of the accident and the event are grasped through the real-time image and the sound, and then, investigation is carried out.例文帳に追加
保険会社の審査(顧客対応)担当部門102では、リアルタイムの画像・音声にて事故や事象の状況を把握し、審査する。 - 特許庁
The patient receiving the photograph/barcode sheet 2A moves to the reception counter, for example, and presents the sheet to a clerk in the reception counter together with a health insurance certificate or the like.例文帳に追加
写真/バーコードシート2Aを受け取った患者は、例えば、受付に移動し、保険証等とともに、受付内の事務員に提出する。 - 特許庁
To reduce a newly occurring data-cleansing processing burden by unifying special collection accompanying the foundation of the latter-stage elderly medical insurance system.例文帳に追加
後期高齢者医療保険制度創設に伴う特別徴収の一本化によって新たに発生する名寄せ処理負荷を軽減させる。 - 特許庁
In the non-manufacturing industry, the proportion of telecommunications, finance and insurance is high, accounting for approximately 70 percent of overall FDI into Japan (Fig.3.1.8).例文帳に追加
非製造業の中では、「通信業」と「金融・保険業」の2業種のシェアが高く、対日投資全体でも約7割を占めている(第3-1-8図)。 - 経済産業省
The proximity between Hong Kong and Singapore likely stems from their functioning as hubs for fields such as distribution, finance, and insurance.例文帳に追加
また、香港、シンガポールの近似性は、アジア内での流通や金融・保険のハブ(拠点)的機能を有していることに起因しているものと思われる。 - 経済産業省
The details of the family support measures in Sweden include: (1) child allowance, (2) parental insurance system and child care leave, and (3) day-care services.例文帳に追加
スウェーデンの家族政策の具体的内容としては、①児童手当、②両親保険制度及び育児休業、③保育サービスを挙げることができる。 - 経済産業省
The nature is similar to the entry and exit rates in Japan, which are calculated using MHLW's Annual Report on Employment Insurance Programs.例文帳に追加
我が国においては、厚生労働省「雇用保険事業年報」を用いて算出した開業率、廃業率と性質が近いと言えるだろう。 - 経済産業省
In addition, a consultation office was established within NEXI, and consultations on the damage to Japan's reputation through unfounded rumors were widely accepted from members including those who have not joined the export insurance scheme.例文帳に追加
また、相談窓口をNEXI 内に設置し、貿易保険未加入者も含め、風評被害に関する相談等を広く受け付けている。 - 経済産業省
(7) In the case where the Specified Small Amount and Short Term Insurance Provider is the Transferor Company prescribed in Article 135, paragraph (3) of the New Insurance Business Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 272-29 of the New Insurance Business Act, the term "the Transferor Company and the Transferee Company" in Article 136, paragraphs (1) and (3) of the New Insurance Business Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 272-29 of the New Insurance Business Act shall be deemed to be replaced with "the Transferee Company," the terms "directors (or, in a company with Committees, executive officers)," "for a period ranging from two weeks before the date of the Shareholders Meeting, etc. set forth in paragraph (1) of the preceding Article," and "the Transfer Agreement concluded under Article 135, paragraph (1) and other" in Article 136-2, paragraph (1) of the New Insurance Business Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 272-29 of the New Insurance Business Act shall be deemed to be replaced with "officers," "on the creation day of the contract pertaining to the contract set forth in Article 135, paragraph (1) (hereinafter defined as "Transfer Agreement")," and "the Transfer Agreement and other," respectively; the term "A shareholder or Policyholder of the Transferor Company" in paragraph (2) of the same Article shall be deemed to be replaced with "An Affected Policyholder,", and the term "the time of the adoption of the resolution under Article 136, paragraph (1)" in Article 138 of the New Insurance Business Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 272-29 of the New Insurance Business Act shall be deemed to be replaced with "the time of preparation of the Transfer Agreement." 例文帳に追加
7 特定少額短期保険業者が新保険業法第二百七十二条の二十九において準用する新保険業法第百三十五条第三項に規定する移転会社である場合においては、新保険業法第二百七十二条の二十九において準用する新保険業法第百三十六条第一項及び第三項中「移転会社及び移転先会社」とあるのは「移転先会社」と、新保険業法第二百七十二条の二十九において準用する新保険業法第百三十六条の二第一項中「取締役(委員会設置会社にあっては、執行役)」とあるのは「役員」と、「前条第一項の株主総会等の会日の二週間前」とあるのは「第百三十五条第一項の契約に係る契約書(以下この節において「移転契約書」という。)の作成日」と、「第百三十五条第一項の契約に係る契約書その他の」とあるのは「移転契約書その他の」と、同条第二項中「移転会社の株主又は保険契約者」とあるのは「移転対象契約者」と、新保険業法第二百七十二条の二十九において準用する新保険業法第百三十八条中「第百三十六条第一項の決議があった時」とあるのは「移転契約書を作成した時」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 300-2 The provision of Chapter III, Section 1, Subsection 5 (excluding Article 34-2, paragraphs (6) to (8) inclusive (Cases Where a Professional Investor Will be Deemed to be a Customer Other than Professional Investor) and Article 34-3, paragraphs (5) and (6) (Cases Where a Juridical Person who Is a Customer Other Than Professional Investor Will Be Deemed to Be a Professional Investor)) (Professional Investor) and Article 45 (excluding items (iii) and (iv)) (Miscellaneous Provision) of the Financial Instruments and Exchange Act shall apply mutatis mutandis to the conclusion of a specified insurance contract (meaning an insurance contract specified by a Cabinet Office Ordinance as entailing the risk of loss due to any change in interest rates, currency values, financial instruments market prices as set forth in Article 2, paragraph (14) of that Act or any other indicator (meaning the risk that the total amount of insurance premiums to be paid by the customer following the conclusion of the insurance contract may exceed the total amount of insurance claims, reimbursements and other benefits to be paid out to the customer following the conclusion of the contract); hereinafter the same shall apply in this Article) effected by an Insurance Company, etc. or Foreign Insurance Company, etc., or a contract stipulating any specific act as an intermediary for the benefit of a customer in concluding a specified insurance contract; the provision of Section 2, Subsection 1 of the same Chapter (excluding Article 35 to 36-4 inclusive (Scope of Business for Persons Who Engage in Type 1 Financial Instruments Transaction Business or Investment Management Business, Scope of Subsidiary Businesses of Persons Who Only Engage in Type II Financial Instruments Business or Investment Advisory and Agency Business, Duty of Good Faith to Customers, Posting of Signs, Prohibition of Name-Lending and Prohibition of Administration of Company Bonds, etc.), Article 37, paragraph (1), item (ii) (Regulation of Advertising, etc.), Article 37-2 (Obligation to Clarify Conditions of Transactions in Advance), Article 37-3, paragraph (1), items (ii) and (vi) and Article 37-3, paragraph (3) (Delivery of Document Prior to Conclusion of Contract), Article 37-5 (Delivery of Document Pertaining to Receipt of Security Deposit), Article 37-6 (Cancellation by a Written Statement), Article 38, items (i) and (ii) and Article 38-2 (Prohibited Acts), the proviso of Article 39, paragraph (3) and Article 39, paragraph (5) (Prohibition of Loss Compensation, etc.), Article 40-2 (Best Execution Policy, etc.), and Article 40-3 (Prohibition of Sales and Purchase, etc. Where Separate Management Is not Ensured) (General Rules)) shall apply mutatis mutandis to the conclusion of a specified insurance contract by an Insurance Company, etc., Foreign Insurance Company, etc., Insurance Solicitor or Insurance Broker and related act as an agent or intermediary. In this case, the terms "financial instruments transaction contract" and "financial instruments transaction business" in those provisions shall be deemed to be replaced with "specified insurance contract, etc.," and "the conclusion of a specified insurance contract, or any related act as an agent or intermediary," respectively; in Article 34 of that Act, the term "contract to conduct Acts of Financial Instruments Transaction (meaning acts listed in the items of Article 2, paragraph (8); the same shall apply hereinafter) with a customer as the other party or on behalf of a customer" shall be deemed to be replaced with "effecting a specified insurance contract (meaning a specified insurance contract provided in Article 300-2 of the Insurance Business Act; the same shall apply hereinafter) or acting as an intermediary for the benefit of a customer in concluding a specified insurance contract"; in Article 37, paragraph (2) of that Act, the term "carrying out Financial Instruments and Exchange Activities" shall be deemed to be replaced with "concluding specified insurance contracts"; in Article 37-3, paragraph (1) of that Act, the term "when it intends to conclude a financial instruments transaction contract" shall be deemed to be replaced with "when it intends to conclude a financial instruments transaction contract or acts as an agent or intermediary in concluding a specified insurance contract" and the term "the following matters" with "the following matters and any other important matter stipulated by an insurance contract provided in Article 300, paragraph (1), item (i) of the Insurance Business Act"; in Article 37-3, paragraph (1), item (i) of that Act, the term "Financial Instruments Business Operators, etc." shall be deemed to be replaced with "Insurance Company, etc. (meaning an Insurance Company, etc. as defined in Article 2-2, paragraph (1) of the Insurance Business Act), Foreign Insurance Company, etc. (meaning a Foreign Insurance Company, etc. as defined in Article 2, paragraph (7) of that Act) or Insurance Broker (meaning an Insurance Broker as defined in paragraph (25) of the same Article) concluding a specified insurance contract, etc."; in Article 37-3, paragraph (1), item (v) of that Act, the term "financial instruments transaction business carried out" shall be deemed to be replaced with "specified insurance contract concluded"; in Article 38, paragraph (1) of that Act, the term "employee" shall be deemed to be replaced with "employee (excluding an Insurance Solicitor as defined in Article 2, paragraph (23) of the Insurance Business Act; the same shall apply in Article 39, paragraph (3))"; in Article 39, paragraph (1), item (i) of that Act, the term "sales and purchase and any other transaction of Securities (excluding sales and purchase on condition of repurchase for which the repurchase price is set in advance and other transactions specified by a Cabinet Order) or of Derivative Transactions (hereinafter referred to as "Sales and Purchase or Other Transaction of Securities, etc." in this Article)" shall be deemed to be replaced with "the conclusion of a specified insurance contract", the term "securities or derivative transaction (hereinafter referred to as "securities, etc." in this Article)" with "specified insurance contract," the term "customer (in the case where a Trust Company, etc. (meaning a trust company or financial institution that has obtained authorization under Article 1, paragraph (1) of the Act on Provision, etc. of Trust Business by Financial Institutions; the same shall apply hereinafter) conducts sales and purchase of Securities or Derivative Transactions for the account of the person who sets a trust under a trust contract, including said person who sets the trust; hereinafter the same shall apply in this Article)" with "the customer," the term "loss" with "loss (meaning, where the total amount of insurance premiums to be paid by the customer following the conclusion of the specified insurance contract exceeds the total amount of insurance claims, reimbursements and other benefits to be paid out to the customer following the conclusion of the contract, the total amount of premium payment subtracted by the total amount of insurance claims, reimbursements and other benefits; hereinafter the same shall apply in this Article)," and the term "to supplement" with "to supplement, outside the stipulations of the specified insurance contract"; in Article 39, paragraph (1), items (ii) and (iii) of that Act, the term "securities sales transaction, etc." shall be deemed to be replaced with "the conclusion of a specified insurance contract," the term "securities, etc." with "specified insurance contract," and the term "to add to" with "to add to, outside the stipulations of the specified insurance contract"; in Article 39, paragraph (2) of that Act, the term "securities sales transaction, etc." shall be deemed to be replaced with "the conclusion of a specified insurance contract"; in Article 39, paragraph (3) of that Act, the term "determined by a Cabinet Office Ordinance as a potential cause" shall be deemed to be replaced with "a potential cause"; in Article 40, item (i) of that Act, the term "financial instruments transaction business" with "the conclusion of a specified insurance contract, etc."; in Article 45, item (ii) of that Act, the term "Article 37-2 to 37-6 inclusive, Article 40-2, paragraph (4) and Article 43-4" shall be deemed to be replaced with "Articles 37-3 (as far as any of the matters listed in the items of Article 37-3, paragraph (1) is concerned, excluding Article 37-3, paragraph (1), items (ii) and (vi) and Article 37-3, paragraph (3)) and 37-4"; and any other necessary technical replacement of terms shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加
第三百条の二 金融商品取引法第三章第一節第五款(第三十四条の二第六項から第八項まで(特定投資家が特定投資家以外の顧客とみなされる場合)並びに第三十四条の三第五項及び第六項(特定投資家以外の顧客である法人が特定投資家とみなされる場合)を除く。)(特定投資家)及び第四十五条(第三号及び第四号を除く。)(雑則)の規定は保険会社等若しくは外国保険会社等又は保険仲立人が行う特定保険契約(金利、通貨の価格、同法第二条第十四項に規定する金融商品市場における相場その他の指標に係る変動により損失が生ずるおそれ(当該保険契約が締結されることにより顧客の支払うこととなる保険料の合計額が、当該保険契約が締結されることにより当該顧客の取得することとなる保険金、返戻金その他の給付金の合計額を上回ることとなるおそれをいう。)がある保険契約として内閣府令で定めるものをいう。以下この条において同じ。)又は顧客のために特定保険契約の締結の媒介を行うことを内容とする契約の締結について、同章第二節第一款(第三十五条から第三十六条の四まで(第一種金融商品取引業又は投資運用業を行う者の業務の範囲、第二種金融商品取引業又は投資助言・代理業のみを行う者の兼業の範囲、顧客に対する誠実義務、標識の掲示、名義貸しの禁止及び社債の管理の禁止等)、第三十七条第一項第二号(広告等の規制)、第三十七条の二(取引態様の事前明示義務)、第三十七条の三第一項第二号及び第六号並びに第三項(契約締結前の書面の交付)、第三十七条の五(保証金の受領に係る書面の交付)、第三十七条の六(書面による解除)、第三十八条第一号及び第二号並びに第三十八条の二(禁止行為)、第三十九条第三項ただし書及び第五項(損失補てん等の禁止)、第四十条の二(最良執行方針等)並びに第四十条の三(分別管理が確保されていない場合の売買等の禁止)を除く。)(通則)の規定は保険会社等、外国保険会社等、保険募集人又は保険仲立人が行う特定保険契約の締結又はその代理若しくは媒介について、それぞれ準用する。この場合において、これらの規定中「金融商品取引契約」とあるのは「特定保険契約等」と、「金融商品取引業」とあるのは「特定保険契約の締結又はその代理若しくは媒介の業務」と、同法第三十四条中「顧客を相手方とし、又は顧客のために金融商品取引行為(第二条第八項各号に掲げる行為をいう。以下同じ。)」とあるのは「特定保険契約(保険業法第三百条の二に規定する特定保険契約をいう。以下同じ。)又は顧客のために特定保険契約の締結の媒介」と、同法第三十七条第二項中「金融商品取引行為」とあるのは「特定保険契約の締結」と、同法第三十七条の三第一項中「締結しようとするとき」とあるのは「締結しようとするとき、又は特定保険契約の締結の代理若しくは媒介を行うとき」と、「次に掲げる事項」とあるのは「次に掲げる事項その他保険業法第三百条第一項第一号に規定する保険契約の契約条項のうち重要な事項」と、同項第一号中「金融商品取引業者等」とあるのは「特定保険契約等を締結する保険会社等(保険業法第二条の二第一項に規定する保険会社等をいう。)、外国保険会社等(同法第二条第七項に規定する外国保険会社等をいう。)又は保険仲立人(同条第二十五項に規定する保険仲立人をいう。)」と、同項第五号中「金融商品取引行為」とあるのは「特定保険契約の締結」と、同法第三十八条第一項中「使用人」とあるのは「使用人(保険募集人(保険業法第二条第二十三項に規定する保険募集人をいう。)を除く。第三十九条第三項において同じ。)」と、同法第三十九条第一項第一号中「有価証券の売買その他の取引(買戻価格があらかじめ定められている買戻条件付売買その他の政令で定める取引を除く。)又はデリバティブ取引(以下この条において「有価証券売買取引等」という。)」とあるのは「特定保険契約の締結」と、「有価証券又はデリバティブ取引(以下この条において「有価証券等」という。)」とあるのは「特定保険契約」と、「顧客(信託会社等(信託会社又は金融機関の信託業務の兼営等に関する法律第一条第一項の認可を受けた金融機関をいう。以下同じ。)が、信託契約に基づいて信託をする者の計算において、有価証券の売買又はデリバティブ取引を行う場合にあつては、当該信託をする者を含む。以下この条において同じ。)」とあるのは「顧客」と、「損失」とあるのは「損失(当該特定保険契約が締結されることにより顧客の支払う保険料の合計額が当該特定保険契約が締結されることにより当該顧客の取得する保険金、返戻金その他の給付金の合計額を上回る場合における当該保険料の合計額から当該保険金、返戻金その他の給付金の合計額を控除した金額をいう。以下この条において同じ。)」と、「補足するため」とあるのは「補足するため、当該特定保険契約によらないで」と、同項第二号及び第三号中「有価証券売買取引等」とあるのは「特定保険契約の締結」と、「有価証券等」とあるのは「特定保険契約」と、同項第二号中「追加するため」とあるのは「追加するため、当該特定保険契約によらないで」と、同項第三号中「追加するため、」とあるのは「追加するため、当該特定保険契約によらないで」と、同条第二項中「有価証券売買取引等」とあるのは「特定保険契約の締結」と、同条第三項中「原因となるものとして内閣府令で定めるもの」とあるのは「原因となるもの」と、同法第四十条第一号中「金融商品取引行為」とあるのは「特定保険契約等の締結」と、同法第四十五条第二号中「第三十七条の二から第三十七条の六まで、第四十条の二第四項及び第四十三条の四」とあるのは「第三十七条の三(第一項各号に掲げる事項に係る部分に限り、同項第二号及び第六号並びに第三項を除く。)及び第三十七条の四」と読み替えるものとするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The Prime Minister may, when he/she finds it particularly necessary to protect Policyholders, etc. in Japan by ensuring the sound and appropriate management in Japan of a Foreign Insurance Company, etc., request any Special Person Concerned of the Foreign Insurance Company, etc. (meaning the Special Person Concerned prescribed in Article 194; the same shall apply in the following paragraph and the following Article) or subcontractor in Japan from the Foreign Insurance Company, etc. (except for the person acting as an agent for the underwriting of insurance set forth in the preceding paragraph; the same shall apply in the next paragraph), to submit reports or materials that would be helpful to understand the status of the business in Japan or property of the Foreign Insurance Company, etc., within the limit necessary. 例文帳に追加
2 内閣総理大臣は、外国保険会社等の日本における業務の健全かつ適切な運営を確保し、日本における保険契約者等の保護を図るため特に必要があると認めるときは、その必要の限度において、当該外国保険会社等の特殊関係者(第百九十四条に規定する特殊関係者をいう。次項及び次条において同じ。)又は当該外国保険会社等から日本における業務の委託を受けた者(前項の保険の引受けの代理をする者を除く。次項において同じ。)に対し、当該外国保険会社等の日本における業務又は財産の状況に関し参考となるべき報告又は資料の提出を求めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
As I said earlier, I would like you to understand that there will remain three additional requirements other than the notification requirement under the Postal Service Privatization Act after more than half of the government-held shares are disposed of. I would like you to understand that Japan Post Insurance is subject to additional regulations that are not applicable to other insurance companies as well as regulations under the Insurance Business Act. 例文帳に追加
ですから、いまさっき言いましたように、民営化法でも株式を2分の1以上処分した後も届出制だけれども、届出制プラスさらに上乗せ規制として3つの条件が別にあるのだということをぜひご理解をして頂きたいということを申し上げておきます。当然ですが、保険業法としての一般的な認可というのは、一般業法プラス他の保険会社にはない上乗せ規制があるのだということをご理解頂きたい。 - 金融庁
(3) In the event a prefectural governor decides amounts of medical expenses for services and supports for persons with disabilities, etc. which medical institutes bearing public expenses, he/she shall hear the opinions of the Examination Board provided in Social Insurance Medical Fee Payment Fund Act (Act No.129 of 1948), Examination Board of National Health Insurance Medical Fee provided in National Health Insurance Act or other examining institutes prescribed in the Cabinet Order. 例文帳に追加
3 都道府県知事は、第一項の規定により公費負担医療機関が請求することができる自立支援医療費等の額を決定するに当たっては、社会保険診療報酬支払基金法(昭和二十三年法律第百二十九号)に定める審査委員会、国民健康保険法に定める国民健康保険診療報酬審査委員会その他政令で定める医療に関する審査機関の意見を聴かなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 14 (1) When the Agency determines the amounts to be paid pursuant to the provision of Paragraph 1 of the preceding article, the Agency shall hear the opinions of the Examination Committee prescribed in the Social Insurance Medical Fee Payment Foundation Act (Act No. 129 of 1958), the National Health Insurance Medical Fee Examination Committee prescribed in the National Health Insurance Act (Act No. 192 of 1958), and other examination organizations concerning medical services prescribed in Cabinet Orders. 例文帳に追加
第十四条 機構は、前条第一項の規定による支払をなすべき額を決定するに当たっては、社会保険診療報酬支払基金法(昭和二十三年法律第百二十九号)に定める審査委員会、国民健康保険法(昭和三十三年法律第百九十二号)に定める国民健康保険診療報酬審査委員会その他政令で定める医療に関する審査機関の意見を聴かなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
i) Where the contract prescribed in Article 169(v) of the Act is a life insurance contract, etc. prescribed in Article 287 (Scope of Contracts for Pensions) that is only intended for payment of a pension: The amount calculated by multiplying the amount receivable prescribed in Article 169(v) of the Act by the ratio prescribed in Article 183(1)(ii) (Insurance Premiums, etc. Deducted in the Calculation of the Amount of Miscellaneous Income Pertaining to Life Insurance Pensions, etc. 例文帳に追加
一 法第百六十九条第五号に規定する契約が第二百八十七条(年金に係る契約の範囲)に規定する生命保険契約等であつて年金のみを支払う内容のものである場合 同号に規定する支払を受けるべき金額に第百八十三条第一項第二号(生命保険年金等に係る雑所得の金額の計算上控除する保険料等)に規定する割合を乗じて計算した金額 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide a medical benefit procedure service method for enabling a person approved as the one with the right to apply for certificates to acquire the various kinds of the certificates for providing a treatment result such as a hospitalization certificate and a treatment certificate without going to medical facilities and claiming the benefit of medical insurance without being conscious of the various kinds of medical insurance organs and medical benefit bills for the medical insurance.例文帳に追加
入院証明書や治療証明書など治療結果を証明する各種の証明書は、証明書を申し込む資格を有するものとして認定された人が医療機関に出向かなくても取得でき、各種の医療保険機関及び医療保険に対する医療給付金請求書を意識しなくて医療保険の給付金を請求することができる医療給付金手続きサービス方法を提供する - 特許庁
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|


Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)