1153万例文収録!

「Notwithstanding」に関連した英語例文の一覧と使い方(16ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Notwithstandingの意味・解説 > Notwithstandingに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Notwithstandingを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 2197



例文

(8) The Specified Small Amount and Short Term Insurance Provider cannot be an Entrusted Company prescribed in Article 144, paragraph (1) of the New Insurance Business Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 272-30, paragraph (2) of the New Insurance Business Act notwithstanding the provision of that paragraph. 例文帳に追加

8 特定少額短期保険業者は、新保険業法第二百七十二条の三十第二項の規定にかかわらず、同項において準用する新保険業法第百四十四条第一項に規定する受託会社となることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 33 (1) Notwithstanding the provisions of Article 29(2), Specified Equity may be placed in trust with a Trust Company, etc. (meaning a trust company or a bank or any other financial institution that carries out trust business; the same shall apply hereinafter) without obtaining approval therefore at a general meeting of members. 例文帳に追加

第三十三条 特定出資は、第二十九条第二項の規定にかかわらず、社員総会の承認を受けないで信託会社等(信託会社及び信託業務を営む銀行その他の金融機関をいう。以下同じ。)に信託することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) Notwithstanding the provision of the preceding paragraph, the Minister of Economy, Trade and Industry shall, in granting permission for an application filed in accordance with paragraph (1), indicate, upon an applicant's request, to that effect in a certificate of permission for service transactions following the form prescribed in Appended Form 6-2, and deliver it to the applicant. 例文帳に追加

5 経済産業大臣は、第一項の申請を許可した場合において、申請者の求めがあったときは、前項の規定にかかわらず、別紙様式第六の二による役務取引許可証にその旨を記入し、申請者に交付するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) Notwithstanding the provision of the preceding paragraph, the Minister of Economy, Trade and Industry shall, in granting permission for an application filed in accordance with paragraph (1), indicate, upon an applicant's request, to that effect in a certificate of permission for service transactions following the form prescribed in Appended Form 6-2, and deliver it to the applicant. 例文帳に追加

4 経済産業大臣は、第一項の申請を許可した場合において、申請者の求めがあったときは、前項の規定にかかわらず、別紙様式第六の二による役務取引許可証にその旨を記入し、申請者に交付するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(4) Notwithstanding the provisions of Article 24(4), Article 25(6), Article 28(3), Article 91(5) and Article 171(4) of the Bankruptcy Act, no immediate appeal may be filed against an order made under the provision of paragraph (2). 例文帳に追加

4 破産法第二十四条第四項、第二十五条第六項、第二十八条第三項、第九十一条第五項及び第百七十一条第四項の規定にかかわらず、第二項の規定による決定に対しては、即時抗告をすることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

(4) Notwithstanding the provision of paragraph (1)(ii), the court, when it finds it inappropriate to convoke a meeting for reporting the status of property while taking into consideration the number of known bankruptcy creditors and any other circumstances concerned, may choose not to specify the date set forth in paragraph (1)(ii). 例文帳に追加

4 第一項第二号の規定にかかわらず、裁判所は、知れている破産債権者の数その他の事情を考慮して財産状況報告集会を招集することを相当でないと認めるときは、同号の期日を定めないことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Notwithstanding the provision of the preceding paragraph, the court, when it finds it necessary, may conduct an investigation of bankruptcy claims pursuant to the provisions of Subsection 3 based on an approval or disapproval given by a bankruptcy trustee as well as objections made by bankruptcy creditors and by the bankrupt on the date set for the investigation. 例文帳に追加

2 前項の規定にかかわらず、裁判所は、必要があると認めるときは、第三款の規定により、破産債権の調査を、そのための期日における破産管財人の認否並びに破産債権者及び破産者の異議に基づいてすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) Where the total amount of property that belongs to the bankruptcy estate is less than the amount specified by the Rules of the Supreme Court, notwithstanding the provision of the preceding paragraph, a bankruptcy trustee, with permission of the court, may choose not to prepare and submit the balance sheet set forth in said paragraph. 例文帳に追加

3 破産財団に属する財産の総額が最高裁判所規則で定める額に満たない場合には、前項の規定にかかわらず、破産管財人は、裁判所の許可を得て、同項の貸借対照表の作成及び提出をしないことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide a vegetation soil bedrock capable of getting plants to take roots well to prevent the plants from rotting the roots and bearing stepping pressure notwithstanding the light soil bedrock to prevent the scattering or deterioration and discoloration of a water retention material by ensuring vent and water permeability of soil even if the water retention material is swelled with water absorption.例文帳に追加

保水材が吸水によって膨潤しても土壌の通気、透水性が確保されることで、植物は根付きが良好で根腐れをなくし、軽量ながら踏圧にも耐えて保水材の飛散や劣化変色を防止できる植生土壌基盤を提供する。 - 特許庁

例文

Even in cases where it is clearly indicated that the product is non-returnable notwithstanding the user's consent to the agreement, a user who does not agree to the license agreement may be able to return the product to the store, except where he offered the payment (and such payment is accepted) after having specifically agreed to the non-returnable clause 例文帳に追加

ライセンス契約内容に不同意のときも返品できない旨明示されている場合であっても、ユーザーがこれに対して個別に同意した上、代金を支払った場合を除き、ライセンス契約に不同意のユーザーは販売店に返品することができる。 - 経済産業省

例文

(7) When enforcing the provisions of Chapter 15 while the Diet is closed, the Prime Minister may appoint the initial chairperson and members of the council without gaining consent of both Houses, notwithstanding the provisions of Article 139, paragraph 2. 例文帳に追加

7 第十五章の規定施行の際国会が閉会中である場合においては、内閣総理大臣は、第百三十九条第二項の規定にかかわらず、両議院の同意を得ないで審議会の最初の会長又は委員を任命することができる。 - 経済産業省

To provide a fork rattling preventive device applied to a loading/unloading vehicle such as a fork lift for preventing its fork from rattling, capable of moving the fork easily, notwithstanding of preventing the fork from rattling, and precluding a drop in the strength of the fork, a lower hook, etc.例文帳に追加

フォークリフト等の荷役車両に適用されてフォークのガタを防止する為のフォーク用ガタ防止装置に於て、フォークを移動させる際にはこれが容易に行えると共に、それでいてフォークのガタを防止でき、然もフォークや下フック等の強度を低下させない様にする。 - 特許庁

To provide electroporation apparatus capable of carrying out an electroporation notwithstanding amount of sample whether it is large amount or a scarce amount without displacing a sample liquid to a cuvette with electrode, and incorporable into a conventional dispensing burette which automatically dispense to a wale plate.例文帳に追加

サンプル液を電極付キュベットに移しかえることなく、また、サンプル量が多くても極微量であってもその量にかかわらず電気穿孔処理を行うことができ、しかも、ウェルプレートなどに自動分注する既存の分注器にも組込可能なエレクトロポレーション装置を提案する。 - 特許庁

Notwithstanding Section 18 of the Law, a patent application may contain two or more independent claims in the same category (product, process, apparatus or use) where it is not appropriate, having regard to the subject matter of the application, to cover this subject matter by a single claim. 例文帳に追加

出願の対象とする内容を単一のクレームに記載することがその内容に鑑みて適当でない場合は,特許法第18条の規定に拘らず,同一のカテゴリー(生産物,方法,装置又は用途)に属する2以上の独立クレームを1の特許出願に含めることができる。 - 特許庁

Notwithstanding the provisions of the second paragraph of Section 39 of this Law, a patent for medicines of any type and for medicinal pharmaceutical products and their chemical preparations and reactions may only be applied for where a patent application has been filed in the country of origin after the entry into force of this Law. 例文帳に追加

第39条第2段落の規定に拘らず,如何なる種類の医薬並びに医薬調剤及びその化学的製法並びに化学的反応についての特許は,特許出願が本法の発効した後に最初の国で出願された場合に限り,出願することができる。 - 特許庁

(5) Notwithstanding subsection (4), no fee shall be payable by the owner of a patent in respect of a request to correct a mistake or an error in any document issued by the Patent Registration Office unless such mistake or error is caused or contributed to by such owner.例文帳に追加

(5)(4)に拘らず,特許所有者は,特許登録局が発行した書類における錯誤又は誤記を訂正するための請求に関しては,当該所有者がその錯誤又は誤記を発生させたか又は起こしたものである場合を除き,手数料を納付する義務を負わないものとする。 - 特許庁

(3) A trademark registered as a defensive trademark and that trademark as otherwise registered in the name of the same proprietor shall, notwithstanding that the respective registrations are in respect of different goods or services, as the case may be, be deemed to be and shall be registered as associated trademarks. 例文帳に追加

(2)登録された商標の所有者は、当該商標につき、いかなる商品又は役務についてであれ、防護商標として以外で自己の名称ですでに登録されているにもかかわらず、当該商品又は役務につき防護商標の登録を出願することができる。 - 特許庁

(2) Clause (b) of sub-section (1) shall not apply to the case of use consisting of the application of a certification trademark to any goods or services, notwithstanding that they are such goods or services as are mentioned in that clause if such application is contrary to the regulations referred to in that clause. 例文帳に追加

(2)本条第(1)項(b)は、何らかの商品又は役務に係る証明商標を付することに該当する使用の場合であって、(b)項に定める商品又は役務であるにもかかわらず、そのように付することが同項で言及する規程に反する場合に適用されない。 - 特許庁

Also, notwithstanding the fact that insider trading and the stimulation of the securities market are extremely tough challenges, we intend to create an environment in which everyone can make investments as freely as possible while observing the rules, as the financial sector is one of the areas of the growth strategy. 例文帳に追加

また、インサイダー取引と証券市場の活性化、大変難しいテーマでもございますけれども、やはりまさに金融が成長戦略の一つでもございますから、できるだけみんながルールを守りながら伸び伸びと投資ができる、そういった環境を作っていきたいと思っております。 - 金融庁

In addition, when his benefactor, the Cloistered Emperor Gosaga, died in 1286, as he continued to stay in his official position notwithstanding that Morochika KITABATAKE (grandfather of Chikafusa KITABATAKE) who was also a favorite retainer became a priest, his younger brother from another mother, Tsunenaga YOSHIDA (Tsunefuji's younger brother from the same mother) laid accusations towards him. 例文帳に追加

更に弘安9年(1286年)には、恩人である後嵯峨法皇が崩御した時には同じく寵臣であった北畠師親(北畠親房の祖父)が出家したにも関わらず、彼はそのまま官職に留まり続けたため、異母弟の吉田経長(経藤の同母弟)から糾弾を受けている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(1) Notwithstanding Article 48, in procedures provided for in Articles 83/B to 83/G, a time limit less than thirty days, but at least of fifteen days may also be fixed to rectify the irregularities or to submit a statement, and an extension of a time limit may be granted only in particularly justified cases.例文帳に追加

(1) 第48条にも拘らず,第83/B条から第83/G条までに規定する手続においては,不備の更正又は申立書の提出のために30日未満ただし15日以上の期限を定めることもでき,かつ,期限延期は,特に正当な根拠のある場合においてのみ認めることができる。 - 特許庁

(2) Notwithstanding, anything contained in Sub-Section (1),in the case of patent registered before the commencement of this Section, the term fixed according to the provision in force at the time of registration thereof shall be valid After the expiry of that term, the patent must be renewed under Section 23B.例文帳に追加

(2) (1)の規定にかかわらず、本条の開始前に登録された特許の場合、登録時点で施行されている条項に従って決められた期間有効とされなければならない。当該特許は、その期間満了後、第23 条B に基づいて更新されなければならない。 - 特許庁

14. Notwithstanding the repeal of section 44 of the Patents, Designs, and Trade Marks Act 1921-22, subsection (1A) of that section, as set out in section 67 of the Patents, Designs, and Trade Marks Act 1939, shall continue to apply in any case where the complete specification was filed before the commencement of this Act.例文帳に追加

第14条 1921-22年特許・意匠・商標法第44条の廃止に拘らず,1939年特許・意匠・商標法第67条に掲げる当該条(1A)の規定は,完全明細書が提出されたときが本法の施行前であるすべての場合に引き続き適用されるものとする。 - 特許庁

Notwithstanding the absence of all/some of the documents/papers/ evidence required herein from the parties, the Hearing Officer shall make an evaluation or assessment of the application on the basis of the allegations stated in the application and whatever documents/papers/evidence, if any, that may be attached to the records.例文帳に追加

ここで求められる両当事者の文書/書類/証拠のすべて/一部に欠如があったとしても,聴聞官は,申請書で述べられた申立て内容及び当該記録に添付しうる文書/書類/証拠があればこれらに基づいて申請を査定評価する。 - 特許庁

Notwithstanding subsection 1 an element isolated from the human body or otherwise produced by means of a technical process, including the sequence or partial sequence of a gene, may constitute a patentable invention, even if the structure of that element is identical to that of a natural element. 例文帳に追加

(1)に拘らず,遺伝子の配列又は部分的配列を含め,人体から分離されたか又はそれ以外に技術的な方法を使用して生産された要素は,その要素の構造が自然の要素の構造と同一である場合であっても,特許を受けることができる発明を構成することができる。 - 特許庁

Where serious reasons arise, the author alone shall have the right to request the court of first instance to prevent putting the work in circulation, withdraw the work from circulation or allow making substantive modification to the work, notwithstanding his disposal of the economic exploitation rights. 例文帳に追加

重大な理由が生じた場合、利用財産権の処分できるにせよ、著作者は単独で第一審裁判所に対して、著作物が流通に置かれることの防止、流通からの回収、又は著作物への実質的な修正認めることを請求する権利を有するものとする。 - 特許庁

Notwithstanding anything in Part IX the Registrar may require a person who has made a declaration, to attend before him to give evidence orally on oath instead of, or in addition to, the evidence contained in the declaration and may allow the person to be cross-examined on his declaration.例文帳に追加

第9章の定めに関わらず,登録官は供述書を作成した者に対して,供述書に含まれた証拠に代えて又はそれに加えて,登録官の面前で宣誓の上,証言することを要請することができ,その者の供述についての反対尋問を許すことができる。 - 特許庁

If the invention for which a patent application has been filed is subject to the Law of January 10, 1955, or the Law of August 4, 1955, the procedure laid down by the present Article may not be initiated until the secrecy covering the invention has been lifted, notwithstanding the application of the third subparagraph of Article 22.2. 例文帳に追加

特許出願に係わる発明が,1955年1月10日法律又は1955年8月4日法律の規定によるものであるときは,第22条第3段落の適用に拘らず,本条の規定による手続は,当該発明に関する秘密が解除されるまで開始されないものとする。 - 特許庁

Notwithstanding Article 57, natural or legal persons having their residence or an effective place of business in Belgium may be represented before the Office, in respect of patents, by one of their employees: such employee need not be a professional representative but must be duly authorized. 例文帳に追加

第57条の規定に拘らず,ベルギーに住所又は現実の営業所を有する自然人又は法人は,特許に関し被用者の1人を代理人とすることができる。当該被用者は職業的代理人である必要はないが,正式な授権を得ていなければならない。 - 特許庁

Where subsection (1) applies, the proprietor of the later trade mark is not entitled to oppose the use of the earlier trade mark or, as the case may be, the exploitation of the earlier right, notwithstanding that the earlier trade mark or right may no longer be invoked against his later trade mark. 例文帳に追加

(1)が適用される場合は,後の商標に対して先の商標又は先の権利の存在を主張することはできないが,後の商標の権利者も,先の商標の使用に対して又は場合に応じて先の権利の使用に対して異議申立をする権利を有さない。 - 特許庁

Notwithstanding anything in these Rules, at any stage of any application to or proceedings before the Registrar, the Registrar may direct the applicant or any party to produce or file, within such period as the Registrar may specify, any document, information or evidence which the Registrar may reasonably require.例文帳に追加

本規則の規定にかかわらず,登録官への出願又は手続のいかなる段階においても,登録官は,出願人又は任意の当事者に対し,登録官が指定する期間内に,登録官が合理的に要求する書類,情報又は証拠を提出するよう指示することができる。 - 特許庁

(3) Without prejudice to the right of counsel to appear before the court, an advocate and solicitor who is not in actual practice shall, notwithstanding anything in the Legal Profession Act (Cap. 161), have the right to appear and be heard on behalf of any party to an appeal under this Act from the Registrar to the court.例文帳に追加

(3) 弁護士(counsel)の出廷する権利を害することなく,実務に携わっていない弁護士は,弁護士法(Cap. 161)の如何なる規定にも拘らず,登録官の決定に対する本法に基づく裁判所への上訴の当事者に代わって出廷し,かつ,聴聞を受ける権利を有する。 - 特許庁

(7) Notwithstanding subsection (2), a trade mark shall not be registered if it contains or consists of a geographical indication in respect of a wine or spirit and the trade mark is used or intended to be used in relation to a wine or spirit not originating from the place indicated in the geographical indication.例文帳に追加

(7)(2)に拘らず,商標がぶどう酒又は蒸留酒に関する地理的表示を含み又はこれで構成され,地理的表示が示す場所が原産地でないぶどう酒又は蒸留酒との関連で使用されている又は使用を意図されている場合は,商標は登録されない。 - 特許庁

(4) Notwithstanding section 27, a person who uses a registered trade mark does not infringe the trade mark if such use — (a) constitutes fair use in comparative commercial advertising or promotion; (b) is for a non-commercial purpose; or (c) is for the purpose of news reporting or news commentary.例文帳に追加

(4)第27条に拘らず,登録商標を使用する者は,次の使用においてはその登録商標の侵害にはならない。(a)商業比較広告又は販売促進における正当な使用 (b)非商業目的における使用,又は (c)報道又は時事解説を目的とする使用 - 特許庁

Notwithstanding section 88, in a case in which no order has been made under section 90(3) in relation to seized goods, the Director-General is not obliged to release or dispose of the goods if the Government is required or permitted, under any other law, to retain control of the goods.例文帳に追加

第88条に拘らず,差押商品に関連して第90条(3)に基づき何ら命令が下されない場合で,政府が他の法律に基づいて商品の管理を維持することを要求又は許可される場合は,長官は当該商品を解放又は処分する義務を有さない。 - 特許庁

A District Court or a Magistrate’s Court shall have jurisdiction to hear and determine all offences under this Act and, notwithstanding anything to the contrary in the Criminal Procedure Code (Cap. 68), shall have power to impose the full penalty or punishment in respect of any such offence.例文帳に追加

地方裁判所又は治安判事裁判所は,本法に基づくすべての違反を審理し決定するための管轄権を有し,刑事訴訟手続法(Cap.68)における別段の規定にも拘らず,当該違反に関して全面的な罰金又は罰則を科す権限を有する。 - 特許庁

(2) Notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, any interested party who has formulated the relevant opposition in the documentation based precisely on such defects shall be entitled to lodge a contentious administrative appeal based on absence of novelty or inventive step or on inadequacy of the description.例文帳に追加

(2) 前項の規定にも拘らず,かかる瑕疵に関し正確に作成された書類により異議を申し立てる関係当事者は,新規性若しくは進歩性の欠如又は明細書の不備に基づく係争に関する行政上の訴えを提起する権利を与えられる。 - 特許庁

(b) contracts concluded prior to the declaration of invalidity in so far as they have been enforced prior thereto. Notwithstanding, for reasons of fairness and in so far as the circumstances justify such a step, it shall be possible to demand the return of sums paid under the contract.例文帳に追加

(b) 宣言前に執行された限りにおいて,無効の宣言前に締結された契約。ただし,公平の理由により,かつ事情により当該措置が正当化される限りにおいて,当該契約に基づいて支払われた金額の返還を請求することは可能とする。 - 特許庁

Notwithstanding the provisions contained in Article 57, a compulsory patent licence in the field of semiconductor technology may be granted only for non-commercial use by the government or in order to combat an act that has been determined to be restrictive of competition after judicial or administrative proceedings.例文帳に追加

第57条の規定に拘らず,半導体技術の分野における強制特許ライセンスは,政府による非商業的使用,又は司法若しくは行政の手続によって競争阻害的であると決定された行為に対処する場合に限り,付与を受けることができる。 - 特許庁

Compensation is payable only to the extent that a contract could have been fulfilled from the registered owner's or exclusive licensee's existing manufacturing or other capacity but is payable notwithstanding the existence of circumstances rendering him ineligible for the award of such a contract. 例文帳に追加

補償は,当該登録所有者又は排他的実施権者の現在の製造その他の能力により契約を履行することができたと考えられる範囲に限り支払われる。ただし,当該人の契約を得る資格がなくなる状況が存在しても,支払は行われる。 - 特許庁

Where subsection (1) applies, the owner of the later trade mark is not entitled to oppose the use of the earlier trade mark or the exploitation of the earlier right, as the case may be, notwithstanding that the earlier trade mark or earlier right may no longer be invoked against his later trade mark. 例文帳に追加

(1)が適用される場合は,後の商標の所有者は,当該人の後の商標に対してもはや先の商標又はその他の先の権利をもって訴えることができないものであっても,先の商標の使用又は場合により先の権利の行使に異議申立をする権利を有さない。 - 特許庁

Provided that the Controller may accept the fee in part and allow remaining part of the fee to be paid at any time within one month from the date of filing of the document notwithstanding the expiry of the due date for filing of such document and on such payment, the document shall be taken on record from the date of its filing. 例文帳に追加

ただし,長官は,手数料の一部を受理し,かつ,残額については,書類の提出期限の日を過ぎていても,これを書類の提出日から1月以内のいつでも納付することを許可することができる。当該納付がされたときは,書類はその提出日から記録される。 - 特許庁

Notwithstanding anything contained in sub-rule (2), on receipt of an international application, the appropriate office shall transmit one copy as record copy of such application to International Bureau of the World Intellectual Property Organization and another copy as search copy to Competent International Searching Authority. 例文帳に追加

(2)の如何なる規定にも拘らず,所轄庁は,国際出願を受領したときは,当該出願の写し1通を記録用写しとして世界知的所有権機関の国際事務局に,また他の1通を調査用写しとして管轄国際調査機関に送付しなければならない。 - 特許庁

Where sub-section (1) applies, the proprietor of the later trade mark is not entitled to oppose the use of the earlier trade mark, or as the case may be, the exploitation of the earlier right, notwithstanding that the earlier trade mark may no longer be invoked against his later trade mark. 例文帳に追加

(1)が適用される場合は,後の商標の所有者は,先の商標を自己の後の商標に対して援用することがもはやできないにも拘らず,先の商標の使用又は場合に応じて先の権利の利用に対して異議を申し立てる権利を有さない。 - 特許庁

Notwithstanding anything in any other law to the contrary, a registered trade mark shall, subject to the provisions of this Chapter, be assignable and transmissible, whether with or without the goodwill of the business concerned and in respect either of all the goods or services in respect of which the trade mark is registered or of some only of those goods or services. 例文帳に追加

他の法律の反対規定に拘らず,登録商標は,この章の規定に従うことを条件として,関係する営業権とともにするか否かを問わず,かつ,指定商品若しくはサービスの全部又は一部のみの何れでも,譲渡及び移転することができる。 - 特許庁

Notwithstanding anything contained in any other provisions of this Act or in any other law for the time being in force, no interim order (whether by way of injunction or stay or any other manner) shall be made, or in any proceedings relating to, an appeal unless . 例文帳に追加

本法の他の規定又は現に効力を有する他の法律に拘らず,暫定命令(差止命令若しくは停止命令,又はその他の方法による。)は,審判請求に対して又は審判請求に関する手続において発することができない。ただし,次の場合は,この限りでない。 - 特許庁

Where the Controller is required or authorised under the Act or Rules to: (a) send or give any notice or other document; (b) give any directions; or (c) furnish any information, he or she may, notwithstanding any provision in these Rules to the contrary, do so by means other than by post.例文帳に追加

長官は,法又は本規則に基づき次のことを要求又は授権されている場合は,本規則に反対の規定があっても,郵便以外の手段を用いてそうすることができる。 (a) 通知その他の書類を送付し,又は与えること (b) 指示を出すこと,又は (c) 情報を提供すること - 特許庁

Notwithstanding the provisions of paragraph 2, dividends shall not be taxed in the Contracting State of which the company paying the dividends is a resident if the beneficial owner of the dividends is a resident of the other Contracting State and is either: 例文帳に追加

2の規定にかかわらず、配当に対しては、当該配当の受益者が一方の締約国の居住者であり、かつ、次の(a)又は(b)の規定に該当する場合には、当該配当を支払う法人が居住者とされる他方の締約国においては、租税を課することができない。 - 財務省

In order to obtain such information, the tax authorities of that Contracting State, if necessary to comply with its obligations under this paragraph, shall have the power to enforce the disclosure of information covered by this paragraph, notwithstanding the provisions of paragraph 3 or any contrary provisions in its domestic laws. 例文帳に追加

これらの情報を入手するため、当該一方の締約国の税務当局は、この5の規定に基づく義務を履行するために必要な場合には、3の規定又は当該一方の締約国の法令のいかなる規定にもかかわらず、当該情報を開示させる権限を有する。 - 財務省

例文

Notwithstanding any other provisions of this Convention, any income and gains derived by a sleeping partner in respect of a sleeping partnership (Tokumei Kumiai) contract or other similar contract may be taxed in the Contracting State in which such income and gains arise and according to the laws of that Contracting State. 例文帳に追加

この条約の他の規定にかかわらず、匿名組合契約その他これに類する契約に関連して匿名組合員が取得する所得及び収益に対しては、当該所得及び収益が生ずる締約国において当該締約国の法令に従って租税を課することができる。 - 財務省




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS