1016万例文収録!

「OLD CLOTHES」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > OLD CLOTHESの意味・解説 > OLD CLOTHESに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

OLD CLOTHESの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 101



例文

Those old people manufacture men's clothes. 例文帳に追加

その老人たちは紳士服を製造します。 - Tanaka Corpus

Kamishimo (old ceremonial dress) is a kind of formal kimono (traditional Japanese clothes) for men. 例文帳に追加

裃(かみしも)は、和服における男子正装の一種。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I found some old clothes in the attic. These clothes were just perfect for our play.例文帳に追加

屋根裏で古い服を見つけた.これらの服は私たちの劇にうってつけだった - Eゲイト英和辞典

Additionally, the hitatare (a kind of court dress in old days), kariginu (informal clothes worn by Court nobles) and kamishimo (samurai costume, old ceremonial costume), etc., are worn for special ceremonies. 例文帳に追加

その他、特殊な儀式等では直垂、狩衣、裃等を着用することがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Kinoko looks like a two/three-year old or three/four-year old child, wearing clothes made of leaves or blue clothes. 例文帳に追加

外観は2,3歳から3,4歳ほどの子供のような姿で、木の葉で作った衣服、または青い色の衣服を着ている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

She altered her old clothes to make them look more fashionable.例文帳に追加

彼女は自分の古い衣服をもっと流行に見えるように作りかえた。 - Tatoeba例文

I gave my old clothes for the church flea market sale.例文帳に追加

自分の着なくなった服を教会ののみの市セールに寄付した。 - Tatoeba例文

The boy has grown out of all his old clothes.例文帳に追加

少年は大きくなって、古い服がどれも小さくて着られなくなってしまった。 - Tatoeba例文

My daughter has grown out of all her old clothes.例文帳に追加

私の娘は古い服がみんな着られないほど大きくなった。 - Tatoeba例文

例文

He sent his old clothes home for his brothers, and sent his family money, too.例文帳に追加

古い洋服を弟達の為に家に送り、家族にお金も送りました。 - Tatoeba例文

例文

If I think about an old lady from Osaka, the image of someone wearing clothes with an animal pattern comes to mind.例文帳に追加

大阪のおばちゃんと言えばアニマル柄を着てるイメージがある。 - Tatoeba例文

My daughter has grown out of all her old clothes.例文帳に追加

私の娘は以前の服が全部着られないほど大きくなった。 - Tatoeba例文

She altered her old clothes to make them look more fashionable. 例文帳に追加

彼女は自分の古い衣服をもっと流行に見えるように作りかえた。 - Tanaka Corpus

The boy has grown out of all his old clothes. 例文帳に追加

少年は大きくなって、古い服がどれも小さくて着られなくなってしまった。 - Tanaka Corpus

I gave my old clothes for the church flea market sale. 例文帳に追加

自分の着なくなった服を教会ののみの市セールに寄付した。 - Tanaka Corpus

My daughter has grown out of all her old clothes. 例文帳に追加

私の娘は古い服がみんな着られないほど大きくなった。 - Tanaka Corpus

He sent his old clothes home for his brothers, and sent his family money, too. 例文帳に追加

古い洋服を弟達の為に家に送り、家族にお金も送りました。 - Tanaka Corpus

However, she quashed her feelings of inferiority and attended the ceremony wearing old clothes that her parents had borrowed. 例文帳に追加

それでも劣等感をはねのけ、親が借りてきた古着で出席した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

COMBINED FILAMENT YARN, WOVEN OR KNITTED FABRIC, AND SEWED PRODUCT HAVING OLD CLOTHES APPEARANCE例文帳に追加

混繊糸及び織編物及び着古し外観を有する縫製品 - 特許庁

There were three hundred cardboard boxes filled with old clothes ready to be sent to the disaster area.例文帳に追加

いつでも被災地に送れるよう準備万端、古着が詰まったダンボール箱が300個あった。 - Tatoeba例文

The Sanzu-no-kawa River, Sai-no-kawara (the Children's limbo), Datsueba, and Keneo (an old man who hangs the clothes of the dead on a riverside tree branch) appear only in the Japanese ideas of the hell. 例文帳に追加

三途の川・賽の河原・奪衣婆(だつえば)と懸衣翁(けんえおう)等である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The latter peddlers walked around to buy paper wastes, ashes in furnace, used clothes, old umbrellas, and residues of melted candle wax. 例文帳に追加

後者は紙くず、かまどの灰、古着、古傘、溶けて流れ落ちたろうそくのカスを買い歩く。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After getting a taste of selling old clothes at a high price on the flea market, she finally set up her recycling shop.例文帳に追加

フリーマーケットで古着が高く売れたことに味をしめ、彼女はとうとうリサイクルショップを始めた。 - Tatoeba例文

The man was furious at the old woman's act being righteous as he was, but her words made him decide to brutally rob the woman of her clothes. 例文帳に追加

老婆の行為に対し正義の炎を燃やしていた下人だったが、その言葉に決心し、老婆の着物をはぎ取る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(In the ritsuryo system, or the old system of Japanese government based on the penal and civil codes, government officials of the Fifth Rank and higher could wear raifuku and chofuku (clothes worn by the nobility when attending Court), while officials of the Sixth Rank and lower wore only chofuku.) 例文帳に追加

(律令制度では五位以上の官僚の服には礼服と朝服とがあり、六位以下には朝服のみがあった。) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There is a record that the old department store Daimaru sold bags containing scraps of clothes in it's new year's sale in a certain period of the Edo period. 例文帳に追加

老舗百貨店の大丸が、元号は不明であるが、江戸時代に端切れなどを袋詰めにして初売りで販売した記録がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

With the feeling of having been liberated from the war, people became attached to the old American clothes and the 'occupation force fashion' occurred, which was the first fashion trend after the war. 例文帳に追加

戦争からの開放感もあり、「占領軍ファッション」として中古アメリカ衣料への傾倒が起こり、戦後初めての流行感覚が生まれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Hoshi had Shigehira change into a white robe to prepare for death, took his old clothes for her keepsake, and exchanged waka poems with him in farewell. 例文帳に追加

輔子は重衡を白の狩衣に着替えさせ、それまで着ていたものも形見とし、最後に別れの歌を交わした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

One day during a garden party, 19-year-old Alice (Mia Wasikowska) sees a white rabbit wearing clothes and chases after it. 例文帳に追加

ある日ガーデンパーティーの最中に,19歳のアリス(ミア・ワシコウスカ)は服を着た白うさぎを目撃し,その後を追う。 - 浜島書店 Catch a Wave

To provide clothes for upper half of a body, capable of preventing the opening and closing part from being carelessly opened by an old person with dementia, or the like, providing good wearing feeling, and having a simple structure.例文帳に追加

痴呆性老人等が開閉部を不用意に開くことを防止し、着用感が良い上半身用衣服を簡単な構造で提供する。 - 特許庁

It was only after a long search that Passepartout discovered a native dealer in old clothes, to whom he applied for an exchange. 例文帳に追加

パスパルトゥーはさんざん探し回った末に、ようやく現地の古着屋を発見し、服を交換してくれるよう頼んだ。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

--`Really they'll be more like bundles of old clothes that anything else, by the time they're ready!' 例文帳に追加

——「いやぁ、もうなんというか、二人とも準備が整う頃には、古着のかたまりとしか言いようがなくなっちゃうはずだわ!」 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

but, for all that, he must give a lot of people an infernal lot of trouble to collect such extraordinary old clothes as he wears. 例文帳に追加

けれどやはり、公爵が身につけるような変わった洋服を集めるには、たくさんの人がひどく苦労することになる。 - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』

On top of shortages of basic commodities such as food, common people, who didn't have enough clothes even in the black market, started to wear old clothes released from the General Headquarters of the Allied Powers in 1948. 例文帳に追加

食料など様々な物資不足はもとより、衣服も不足し闇市でも入手できない立場の大衆は、1948年から連合国軍最高司令官総司令部の放出衣料による古洋服の着用を始める。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Jizojuo-kyo Sutra" has a lot of aspects to show it was written in Japan; the Sanzu-no-kawa River (the River of Three Crossings), Datsueba (literally, old woman who robs clothes of the dead; old hag of hell), and birds singing 'Hototogisu' are described; the sentences seem to have been written by Japanese people. 例文帳に追加

『地蔵十王経』中には、三途の川や脱衣婆が登場し、「別都頓宜寿(ほととぎす)」と鳴く鳥が描写され、文章も和習をおびるなど、日本で撰せられたことをうかがわせる面が多分にある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the late Edo period, Ariie KARAHASHI devoted himself to the study of court and samurai rules of ceremony and etiquette, and wrote many books, including "Kangi-senka-sho" about the ceremony of attaining manhood, "Hitsuyo-roku" about scepters, "Shutoku-shozoku-sho" about the clothes of the old, and "Hoi-gunshoku-benmo-sho" about informal clothes worn by Court nobles. 例文帳に追加

江戸時代後期の唐橋在家は有職故実の研究に熱心で、元服について記した『冠儀浅寡抄』、笏についての『畢用録』、老人の装束故実をまとめた『宿徳装束抄』、狩衣について記した『布衣群色便蒙抄』など多くの著書がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Accessories such as magadama (a comma-shaped bead) found in the old remains of the Jomon period, and three sacred imperial treasures (magadama and mirror) appearing in the Japanese Mythology showed that clothing accessories including clothes of an early date had meanings of authority and magic. 例文帳に追加

古く縄文時代の遺跡から見つかる勾玉などのアクセサリー、日本神話に見られる三種の神器(勾玉・鏡)などから初期の衣類を含めた身体装飾には権威的・呪術的な意味があったと考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It was expected that the standard female clothing should be hand-sewn by women in each household for herself and with her own facilities recycling unused cloth and old clothes. 例文帳に追加

婦人標準服の生産は、各家庭の余剰布や古着を原料として、女性らが自家裁縫で婦人標準服に作り替え、自身や家族の服として着るという形だった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In his old age, he had an eye illness and almost lost his sight, so his last performance was "Kagekiyo" in 1990, but he appeared on stage for Shimai (Noh dance in plain clothes) until his latest year. 例文帳に追加

老境に入って目を病み半ば失明状態となったため、1990年の『景清』を最後に能を舞うことはなかったが、最晩年まで仕舞によって舞台に立ちつづけた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since the method has the undo step and the taking-out step, the old piece material can be taken out; since it has the insertion step, the new resin-made piece material can be inserted; and since it has the sewing step, the clothes can be reformed.例文帳に追加

解き工程を備え、抜き出し工程を備えるので、古い芯材を抜き出すことができ、挿入工程を備えるので、新しい樹脂製の芯材を挿入することができ、また縫合工程を備えるので、被服を再生することができる。 - 特許庁

The construction firm also reformed an old wooden private home, and the gyoza (dumplings) shop that opened with kotatsu seats in the former clothes-drying area on the second floor has become a success with a monthly sales of eight million yen.例文帳に追加

中でも、この工務店が古い木造民家を改装して、2階の物干し場に炬燵席を設けた餃子屋は、月商800万円の成功を収めている。 - 経済産業省

In fact, after having such talks with my colleagues, someone said, “Why don’t you use my child’s hand-me-downs? Since then, I seldom bought clothes for my children until they reached two years old. Thus, we can lead an economical life.例文帳に追加

実際問題職場の仲間とそういう情報交換をすると、「じゃあ、うちの子供の服をあげるよ」とかいって2歳までうちの子はほとんど服を買わなくなったんですけれども、そうやってお金をかけないで生活していけます。 - 厚生労働省

An old, pointed blue hat, that had belonged to some Munchkin, was perched on his head, and the rest of the figure was a blue suit of clothes, worn and faded, which had also been stuffed with straw. 例文帳に追加

どこかのマンチキンの持ち物だった、古い青いトンガリ帽が頭にのっかり、身体の残りも青い服のひとそろいで、こちらもわらがつまっています。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

In May 1146, Tsunetane first paid the unpaid kanmotsu according to Shimosa no kokuga (local government of Shimosa), which was '30 hiki (one hiki is approx. 10.6m in length and approx. 34 cm in width) of high-quality silk cloths, 70 hiki of low-quality silk cloths, 12 ryo (an old unit of a weight) of clothes, 32 ryo of sakin (gold dust), 30 dan (an old unit of area) of high-quality printed textile dyed with various shades of indigo blue, 50 dan of high-quality medium-quality printed textile dyed with various shades of indigo blue, two horses, and 30 saddled horses,' and recovered '其時国司知行' and the position of Soma gunji. 例文帳に追加

久安2年(1146年)4月に、常胤はまず下総国衙から官物未進とされた分について「上品八丈絹参拾疋、下品七拾疋、縫衣拾弐領、砂金参拾弐両、藍摺布上品参拾段、中品五拾段、上馬弐疋、鞍置駄参拾疋」を納め、「其時国司以常胤可令知行郡務」と相馬郡司職を回復した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The armor which 2-year-old Yoshiie wore, 'Genta ga Ubuginu' (the baby clothes of Genta), and the katana (Japanese sword) called 'Hige kiri' (beard cutter) that was named for cutting off the bearded heads of a thousand prisoners, became treasures passed down to the Kawachi-Genji clan heir, and there is an anecdote in the "Heiji Monogatari" (The Tale of Heiji) that Yoritomo MINAMOTO used it during the Heiji no ran (Heiji Rebellion). 例文帳に追加

義家が2歳のときに用いた「源太が産衣」という鎧と、生け捕った敵千人の首を髭ごと切ったことから「髭切」と名付けられた刀は、河内源氏嫡子に伝えられる宝となり、後の平治の乱では源頼朝が用いたという逸話が鎌倉時代初期の『平治物語』にある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Real details are carefully depicted, with the characters wearing worn-out old clothes instead of beautiful new ones, and having stubble growing in the shaved part of the head since people could hardly shave it everyday, and the film was nominated for the Best Foreign Language Film award at the 76th Academy Awards. 例文帳に追加

登場人物が綺麗な新品の服ではなく、着古した古着を着ていたり、毎日さかやきを剃るはずが無いから、剃った部分に髪が生えてくる等の実に細かい部分をリアルに丹念に描き、「第76回アカデミー賞」外国語映画部門にノミネートされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To solve a problem wherein a large amount of cutting wastage, scrap of cloth in the sewing process for clothing, old clothes etc., occur every year, however, there has been no technology for simple separation of a cellulose-based polymer and a synthetic polymer etc., and it is a big problem to effectively recycle processed products thereof.例文帳に追加

衣料品の縫製過程における裁断屑や端切れ、及び古着などが毎年大量に発生しているが、セルロース系高分子と合成高分子等との簡便な選別技術が無いため、これらの加工品を有効にリサイクルする上で大きな問題になっている。 - 特許庁

To achieve transaction without a delivery fee to be paid to a delivery company and a transfer fee to a financial institute in buying and selling inexpensive reuse articles such as old clothes through the Internet, and to reduce anxiety about the dirt or stain of the article, and to achieve convenient entry.例文帳に追加

インターネットを介して古着等の安価なリユース品を売買する際に、配送会社に支払う配送料、および金融機関への振り込み手数料が不要な取引を実現し、出品物の汚れや染み等に対する懸念を減少し、また、出品が手軽にできるようにする。 - 特許庁

To provide a box which is used for transportation and storage with articles appropriately housed therein and reusable after use as an arranging and housing case mainly for arranging and housing old newspapers and also magazines, leaflets, pamphlets and business waste-papers for recycling, or as a multipurpose arranging and housing case for housing clothes such as dress shirts or miscellaneous goods.例文帳に追加

適宜物品を収容して輸送や保管などに使用するための箱であって、使用した後は、主として新聞古紙をリサイクルのために整理して収納する古紙の整理収納箱、また、雑誌やチラシ,パンフレット,オフィス古紙の分別リサイクルのための整理収納箱、或は、ワイシャツなどの衣類や雑貨などの汎用整理収納箱として再利用できる箱を提供する。 - 特許庁

例文

In general, Genpuku was held in order to declare that a boy, who became 15 years old (age according to the traditional Japanese system), reached manhood, and in the rite, the boy changed into adult clothes in front of the shrine of his ujigami (a guardian god or spirit of a particular place in the Shinto religion), changed his hairstyle from the hairstyle for children called agemaki (mizura: trefoil knots) to the hairstyle for adults called kanmurisita no motodori (the hair is bundled up on the top of the head and made to stand up to accommodate a crown), and was crowned by eboshioya (a person who put on an eboshi (formal headwear for court nobles) during the genpuku ceremony); in Court nobles and the Taira families of samurai, the boy often had heavy makeup, hikimayu (painted eyebrows) and ohaguro (black painted teeth), while in the Minamoto families of samurai, the boy mostly did not have any makeup.)例文帳に追加

一般に15歳(数え年)に達した男子が成人したことを表すために行われ、氏神の社前で大人の服に改め、総角(角髪(みずら))と呼ばれる子供の髪型を改めて大人の髪(冠下の髻(かんむりしたのもとどり))を結い、烏帽子親により冠をつける(公家、及び、平氏系の武家では、厚化粧、引眉にお歯黒も付ける、源氏系は付けない場合が多かった)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”The Fad Of The Fisherman”

邦題:『釣り人の習慣』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
翻訳者:wilder
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS