1016万例文収録!

「On God」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

On Godの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 436



例文

The current location on Mt. Funaoka is the site of the Genbu god of Heian-kyo and was chosen by Hideyoshi TOYOTOMI to be the place of Nobunaga ODA's mausoleum. 例文帳に追加

現在地の船岡山は平安京の四神相応の玄武に位置し、豊臣秀吉によって信長の廟所と定められた地である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Cultural properties: Kon-do Hall (main hall of a Buddhist temple), Kenbon Chakushoku Fudo Myoo zo (color painting on silk of the God of Fire) (Kifudo painting) and eight other works (National Treasures), and bonsho and other works (Important Cultural Property) 例文帳に追加

文化財金堂、絹本著色不動明王像(黄不動)他8件(国宝)梵鐘他(重要文化財) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Jinmyocho of Engishiki states that it was classified as a taisha (grand shrine) and was given hohei (offering of a wand with hemp and paper streamers to a Shinto god) in a Tsukinami-sai festival (a 'monthly' festival held in the Imperial Court, but actually only on two months of the year) and a Niiname-sai festival (ceremonial offering by the Emperor of newly-harvested rice to the deities). 例文帳に追加

大社に列し、月次・新嘗の奉幣に預ると記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The shrine was one of the four chinju-sha shrines (Shinto shrine on Buddhist temple grounds dedicated to the tutelary deity of the area) of Horyu-ji Temple and regarded as a guardian god which protected against Kimon (the northeastern (unlucky) direction, person or thing to be avoided) for the temple, and even today, it has close ties to Horyu-ji Temple. 例文帳に追加

法隆寺鎮守神4社の1つで寺の鬼門の守護神とされ、現在も関係が深い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In the medieval period it was also called as Tanaka Daimyojin (the Great God of Tanaka) and Tanaka Tenno-sha Shrine as the chinju-sha shrine (Shinto shrine on Buddhist temple grounds dedicated to the tutelary deity of the area) of Tanaka no sho. 例文帳に追加

中世には田中荘の鎮守社として「田中大明神」「田中天王社」と呼ばれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

Genshisai originated from chinsai (religious ceremony to appease the gods) which was performed at Hasshinden (eight shrines) of the governor of Jingikan (department of worship) on February 3, 1870 for appeasing Hasshin (the god), Tenjin chigi (the gods of heaven and earth), and imperial ancestors. 例文帳に追加

元始祭は、明治3年(1870年)1月3日(旧暦)、神祇官八神殿に八神・天神地祇・歴代の皇霊を鎮祭したのに始まる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In ancient times, it was simple, focusing on congratulating the Emperor for his long and prosperous reign and offering Yasakani-no-Magatama (comma-shaped jewel) to the god. 例文帳に追加

古代では神へ寿詞を奏上し八尺瓊勾玉を献納する事を中心とした簡素なものであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On May 12, 675, Mino no Okimi was dispatched to worship the god of the wind in Tateno, Tatsuta with SAEKI no Hirotarii. 例文帳に追加

天武天皇4年(675年)4月10日に、美濃王は佐伯広足とともに遣わされて竜田の立野で風神を祀った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the other hand, they imposed obligations such as retaining conventions, carrying out a method in esoteric Buddhism to pray for a victory in a war, holding memorial services for the fallen, and dedication to the god(s) for shrines. 例文帳に追加

一方で、規式の保持や戦勝祈願の修法や戦没者供養、神社には神益奉仕などを義務づける統制を行っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The girl was a member of a family of dragon god living in Lake Biwa-ko and the giant snake which Tota stepped on in the daytime was an embodiment of the girl. 例文帳に追加

娘は琵琶湖に住む龍神一族の者で、昼間藤太が踏みつけた大蛇はこの娘が姿を変えたものであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

On April 16, 1851, Emperor Komei praised WAKE no Kiyomaro's achievement and granted him Shoichii (Senior First Rank) and the title of god 'Goo Daimyojin.' 例文帳に追加

3月15日、孝明天皇は和気清麻呂の功績を讃えて正一位と「護王大明神」の神号を贈った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Nitta' in the name of Musashi Nitta Station on the Tokyu Tamagawa Line is derived from Nitta-jinja Shrine that worships Nitta Daimyo-jin (the Great God). 例文帳に追加

東急多摩川線の武蔵新田駅の"新田"は、新田大明神を祭った新田神社に由来する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He respected Basho MATSUO so deeply that he made a haiku tribute to him at the memorial ceremony of the anniversary of his death, 'Wagamichi no kamitomoogame okina no hi' (Everybody should join their hands in prayer for Basho as a god on the anniversary of his death). 例文帳に追加

井月は芭蕉忌に際して「我道の神とも拝め翁の日」という句を残すほどに、松尾芭蕉を尊敬していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A group of seven people around Ignatius made a vow to offer their lives to God at Montmartre on August 15, 1534. 例文帳に追加

1534年8月15日、イグナチオを中心とした7人のグループは、モンマルトルにおいて神に生涯を捧げるという同志の誓いを立てた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The name of the mountain comes from Yamazaki Tennosha Shrine (now Tamadeyori Matsurikitaru Sakatoke-jinja Shrine) enshrining Gozu Tenno (deity said to be the Indian god Gavagriva) on the mountainside. 例文帳に追加

山名は、中腹に牛頭天王を祀る山崎天王社(現自玉手祭来酒解神社)があることに由来する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Initially, the shrine worshipped the god of the Hata clan, a powerful clan who had ruled the Kyoto district, and its extant Shake (a family of Shinto priests serving a shrine on a hereditary basis) is the Onishi family. 例文帳に追加

元々は京都一帯の豪族・秦氏の氏神であり、現存する旧社家は大西家である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This is because the god enshrined in the Fushimi Inari-jinja Shrine is believed to have descended on the first Day of Uma of 711. 例文帳に追加

これは、伏見稲荷神社の祭神が降りたのが和銅4年(711年)2月の初午であったからと言われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The god is informed that a building will be constructed on the land, and Shinto prayers are recited asking him for the safety of the construction to follow. 例文帳に追加

その土地に建物を建てることを神に告げ、以後の工事の安全を祈る旨の祝詞を奏上する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is a hitorigami (god without gender) who is described as having gone into hiding immediately, with no comment on the circumstances, and does not appear in Japanese mythology thereafter. 例文帳に追加

独神であり、すぐに身を隠したとあるだけで事績は書かれておらず、これ以降日本神話には登場しない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This represents a combined form of faith in the sea god by people who lived and worked on the seas and worship for Amenohiboko. 例文帳に追加

海人族が信仰していた海の神の信仰とアメノヒボコの信仰が結びついたものと考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At that time, 'ka' referred to fruit, but based on this setsuwa (anecdotes), Tajimamori is worshipped as 'kaso,' the god of confection. 例文帳に追加

当時「菓」といえば果物のことであったが、この説話からタヂマモリは菓子の神「菓祖」として信仰されている、 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Okami (refer to the Wiktionary on the right) is an ancient word for ryu (dragon), and ryu was worshipped as the god of water and rain. 例文帳に追加

龗(おかみ。右のウィクショナリーも参照)は龍の古語であり、龍は水や雨を司る神として信仰されていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the unknown or lost writings of "Buzennokuni fudoki" (records of the culture and geography of the Buzen Province) it is described that the name Kaharu-gami came from the fact that a god from Silla came and lived on the banks. 例文帳に追加

『豊前国風土記』逸文にも、新羅国の神が来て河原に住んだので鹿春神というとある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the 'Norito' (Shinto prayer) of "the Engishiki" (an ancient book for codes and procedures on national rites and prayers), there is the name of Yafunekukunochi-no-mikoto, and is believed to be the same god as Kukunochi. 例文帳に追加

延喜式祝詞には屋船久久遅命(やふねくくのちのみこと)の名が見え、ククノチと同神と見られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This was adopted in the education and learning of Enryaku-ji Temple on Mt. Hiei (Tendai sect), and syncretized with Benzaiten (Sarasvati, Buddhist goddess of music, learning, eloquence, wealth, longevity, and protection from natural disasters), a god of Buddhism. 例文帳に追加

これが比叡山延暦寺(天台宗)の教学に取り入れられ、仏教の神である弁才天と習合した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, Yasukuni-jinja Shrine calls them eirei on the presumption that the non-existent absolute god-emperor exists. 例文帳に追加

ところが靖国神社は存在しない絶対神の天皇の存在を前提として、彼らを英霊と呼ぶのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the Kinki and Chugoku regions, Doku-shin (also pronounced Doko-jin), a god of Onmyodo (the way of Yin and Yang; an occult divination system based on the Taoist theory of the five elements), is worshiped as Kamado-gami. 例文帳に追加

また近畿地方や中国地方では、陰陽道の神・土公神がかまど神として祀られた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The last record on the history of the estate of Shimogamo-jinja Shrine was made in 1547 describing Nagamoto JINBO encouraging people in neighboring provinces to pay local taxes for god. 例文帳に追加

下鴨社領の歴史は、天文(日本)16年(1547年)に神保長職が近隣国人へ神用年貢の納入を督励したことが最後の記録となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is thought that Syakkonichi, with Shakuzetsunichi (the day ruled by Syakuzetsujin [the guardian god of the west gate of the capital of Taisaijin]) had some influence on the present folk belief in Rokuyo (literally, "six days," the traditional six days in Japanese calendar). 例文帳に追加

現在の民間での六曜信仰に、赤舌日とともになんらかの形で影響したと考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the same day in the Imperial Court of Kyoto, the Emperor accompanied by his retainers proclaimed in this 'sworn by God' declaration ceremony there before the 'gods of heaven and earth,' presenting 'the Imperial Covenant Consisting of Five Articles.' 例文帳に追加

この日、京都では天皇が諸臣を従えて自ら天神地祇の前で誓う形式で五箇条の御誓文が発布される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As it is a sword thoroughly tempered, it will please God in the heavens and keep you out of harm's way on the earth.' 例文帳に追加

よく鍛えられた刀であるから、天上では神の御意に叶い、下界では禍を避けることができる」という意味である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On May 23, the Billiken statue enshrined as a god of happiness in Tsutenkaku Tower in Osaka was replaced with a new one. 例文帳に追加

5月23日,大阪の通(つう)天(てん)閣(かく)に幸福の神様として祭られているビリケン像が新しいものと取り替えられた。 - 浜島書店 Catch a Wave

To obtain a binder dispersion having an acid value of <30 mg KOH/g, based on solid, and god storage stability.例文帳に追加

固体に基づいて<30mgKOH/gの酸価を有する良好な貯蔵安定性を有するバインダー分散体を得る。 - 特許庁

This mat is consists of a supporting stand with god drainage and a mat type rug with elasticity laid on the supporting stand.例文帳に追加

排水性を有する支持台と、該支持台の上面に載置された弾性を有するマット状敷物と、からなるようにした。 - 特許庁

To accurately grasp a condition which an image on a sheet is transferred to a carrying member so as to maintain a god sheet carrying property by the carrying member.例文帳に追加

シート上の画像が搬送部材に転移する状況を正確に把握し、もって、搬送部材によるシート搬送性を良好に保つ。 - 特許庁

but to rest with calm mind on the will of God, and to bear all things which come upon thee unto the praise of Jesus Christ; 例文帳に追加

逆に心静かに神のご意志を待ち、イエス・キリストをほめたたえながら、自分に起きること全てに耐えるでしょう。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

They have testified about your love before the assembly. You will do well to send them forward on their journey in a way worthy of God, 例文帳に追加

彼らは集会の前であなたの愛について証言しました。あなたは彼らを神のふさわしい仕方で旅に送り出すのがよいことです。 - 電網聖書『ヨハネの第三の手紙 1:6』

Now therefore why do you tempt God, that you should put a yoke on the neck of the disciples which neither our fathers nor we were able to bear? 例文帳に追加

それなのに,どうして今,わたしたちの父祖たちもわたしたちも負うことのできなかったくびきをあの弟子たちの首にかけて,神を試みるのですか。 - 電網聖書『使徒行伝 15:10』

It will be in the last days, says God, that I will pour out my Spirit on all flesh. Your sons and your daughters will prophesy. Your young men will see visions. Your old men will dream dreams. 例文帳に追加

『神は言われる。終わりの日々に, わたしはすべての肉なる者の上にわたしの霊を注ぎ出す。 - 電網聖書『使徒行伝 2:17』

“For this is the covenant that I will make with the house of Israel. After those days,” says the Lord; “I will put my laws into their mind, I will also write them on their heart. I will be their God, and they will be my people. 例文帳に追加

「これこそ,わたしがイスラエルの家と結ぶ契約だ。 それらの日々ののちに」と,主は言われる。 - 電網聖書『ヘブライ人への手紙 8:10』

He said to him, “Most certainly, I tell you, hereafter you will see heaven opened, and the angels of God ascending and descending on the Son of Man. 例文帳に追加

彼に言った,「本当にはっきりとあなたに言う。これから先,あなた方は天が開けて,神のみ使いたちが人の子の上に上り下りするのを見るだろう」。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 1:51』

One who believes in the Son has eternal life, but one who disobeys the Son won’t see life, but the wrath of God remains on him.” 例文帳に追加

み子を信じる者は永遠の命を得るが,み子に背く者は命を見ず,神の憤りがその上にとどまるのだ」。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 3:36』

because of the tender mercy of our God, whereby the dawn from on high will visit us, 例文帳に追加

それは,わたしたちの神の優しいあわれみによる。 そのあわれみによって,夜明けが高い所からわたしたちに訪れ, - 電網聖書『ルカによる福音書 1:78』

Now it happened, while the multitude pressed on him and heard the word of God, that he was standing by the lake of Gennesaret. 例文帳に追加

さて,群衆が彼に押し迫って,神の言葉を聞いていたときのこと,彼はゲネサレト湖のほとりに立っていた。 - 電網聖書『ルカによる福音書 5:1』

Immediately he rose up before them, and took up that which he was laying on, and departed to his house, glorifying God. 例文帳に追加

すぐに彼は人々の前で起き上がり,自分が横たわっていた床を取り上げて,神に栄光をささげながら,自分の家に帰って行った。 - 電網聖書『ルカによる福音書 5:25』

Amazement took hold on all, and they glorified God. They were filled with fear, saying, “We have seen strange things today.” 例文帳に追加

驚きがすべての者をとらえ,彼らは神に栄光をささげた。彼らは恐れに満たされて言った,「今日は不思議なことを見た」。 - 電網聖書『ルカによる福音書 5:26』

It is often the case that bakuto put a kakejiku that has a width of three pieces of standard-width cloths containing the names of the two pillar gods, 'the Hachiman-shin or Yawata no kami' (the god of war) and 'the Kasuga-taisha Shrine', or alternatively 'the Emperor Kanmu' and 'the Emperor', on either side of 'the Amaterasu Omikami', and tekiya the one bearing the names of 'the Amaterasu Omikami' and 'the Emperor' on either side of 'the Shinno' (the god of agriculture and medicine). 例文帳に追加

博徒では「天照大神」の左右に「八幡神」と「春日大社」のニ柱の神名もしくは「神武天皇」と「天皇」など、的屋の場合は「神農」の左右に「天照大神」と「天皇」の三幅の掛け軸がまつられる場合が多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Because "Ikuo-roku" describes, 'The monk asked why Daigen bosatsu was putting his hand against the bridge of his nose, and the master answered that ,' temples of the Soto sect enshrine the guardian god of temple gates referred to as Shoho Shichiro as "Shoho Shichiro Daigen shuri bosatsu," deeming him to be the same god as or earthly manifestation of him, based on the theory of Honji suijaku (Shinto and Buddhist syncretism). 例文帳に追加

『育王録』に「僧問。大権菩薩因甚以手加頞。師云。行船全在樞梢人」とあることから、曹洞宗の寺院が招宝七郎と称して山門守護の神とするものをこれを同体、あるいは本地垂迹と見たてて、招宝七郎大権修理菩薩として祀る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Noh play ends with a jiuta saying, 'Falling on their knees and praying to the God of the Tadasu-no-Mori forest, the two of them returned home together, believing it was the God's sake that he could know chastity of the prostitute of Murotsu.' 例文帳に追加

二人は「室君の操を知るもこれ糺の御神の御恵みなりと、同じく再び伏し拝み、妹背打ち連れ帰りけり(室津の遊女の操を知ることができたのも、糺の森にいます神のおかげと、伏し拝んで、二人は連れ添ってかえった)」という地謡で能は終わる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

It was in the summer of 859, one year after Emperor Seiwa came to power, when a monk named Gyokyo from Nanto Daianji Temple, a disciple of Kobo-Daishi Kukai visited Usa Jungu Shrine and received a message from God informing him to move the God to near Kyoto City, on the top of Mt. Otokoyama, to guard the nation. 例文帳に追加

清和天皇が即位した翌年の貞観(日本)元年(859年)の夏、弘法大師空海の弟子であった南都大安寺の僧行教が宇佐神宮に参詣した折に「われ都近く男山の峰に移座し国家を鎮護せん」との神託を受けた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS