1016万例文収録!

「On God」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

On Godの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 436



例文

From then on, the Shrine has been devotedly worshiped by the imperial family/imperial court, as the god protecting the imperial palace, the god of royal powers/water transport, that protect Urakimon located at south west of Kyoto, facing Mt. Hiei Enryaku-ji Temple, and visits by Emperors/ Retired Emperors/Monk Emperors to the Shrine amount to more than 250. 例文帳に追加

以来、京都の北東にある比叡山延暦寺と対峙して京都の南西の裏鬼門を守護する王城守護の神、王権・水運の神として皇室・朝廷より篤い信仰を受け、天皇・上皇・法皇などの行幸啓は250余を数える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There are also various theories about how Yasaburo-baba turned into the god: she had turned over a new leaf by the efforts of sojo (the official Buddhist priest in the highest position), or she felt ashamed of herself for having done evil deeds and became a believer in Buddhism personally, or local people enshrined and worshipped the hag as a god to suppress her misdeeds; and so on. 例文帳に追加

また弥三郎婆がこの神になった経緯についても、僧正の尽力により改心したという説、悪行を恥じて自ら仏門に帰依したという説、土地の者たちが鬼婆を神として祀り上げて崇めることで悪行を収めさせたという説などが唱えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although many facsimiles of fudomyoo handed down to Manshu-in Temple in Kyoto, etc. stand on iwakura (dwelling place of a god, usually in reference to a large rock), this one was painted as standing on the empty sky fully on paper, because it depicted the actual scene of the state of enlightenment of Enchin. 例文帳に追加

京都・曼殊院等に伝わる多くの模写像は、磐座上に立つが、本像は、円珍が実際に感得した際のさまを表現しているため、虚空上に立つ姿を本紙いっぱいに描いている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kitcho means Kodakara (lucky ornaments) attached to Fuku-zasa (treasure shaped bringers of good luck stuck on a sprig of bamboo grass) granted at Toka-Ebisu (a festival held on January 10 in honor of Ebisu, the god of wealth) for three days before and after January 10 every year at the Nishinomiya Ebisu-jinja Shrine and the Imamiya Ebisu-jinja Shrine, and so on. 例文帳に追加

「吉兆」とは、西宮戎神社や今宮戎神社などで毎年1月10日を挟んで前後3日間に行われる十日戎(とおかえびす)に授与される福笹につける子宝のことである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

But a woman out of curiosity peeked out from her house on the date that the god was said to go through the village, and she saw the oxcart on one wheel, with a beautiful woman on it, go by. 例文帳に追加

しかし、ある女が好奇心から、神が通るといわれた日に家の中から外を覗き見ると、片輪の車輪が美女を乗せて道を通っていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

In the Kamiumi-no-dan (the Chapter of Bearing Gods) of Kojiki, when Izanagi cut the god of fire Kagutsuchi, which had caused death to his wife Izanami, on the neck with his sword Totsuka no tsurugi, Iwatsutsunoo was born from the blood on the sword which dropped on the rock. 例文帳に追加

古事記の神産みの段でイザナギが十束剣で、妻のイザナミの死因となった火神カグツチの首を斬ったとき、その剣の先についた血が岩について化生した神である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a pressure pad for obtaining god seals for both of a bottom on which the liquid leakage prevention measure is applied and a bottom on which the measure is not applied and provided on a bottom heat sealing device of a filling machine for a paper container for a liquid.例文帳に追加

液漏れ防止対策が施されている底部と施されていない底部のいずれにも良好なシールが得られる、液体用紙容器用の充填機のボトムヒートシール装置に備えられるプレッシャーパッドを提供する。 - 特許庁

If you are insulted for the name of Christ, you are blessed; because the Spirit of glory and of God rests on you. On their part he is blasphemed, but on your part he is glorified. 例文帳に追加

キリストの名のために侮辱されているなら,あなた方は幸いです。栄光の霊また神の霊があなた方の上に休まっているからです。その方は,彼らからは冒とくされていますが,あなた方からは栄光をささげられています。 - 電網聖書『ペトロの第一の手紙 4:14』

In "Heike Monogatari" (The tale of the Heike), there is a tale that FUJIWARA no Moromichi, chief adviser to the Emperor, died of punishment from the God of the Hiyoshi-taisha Shrine because he had attacked Daishu (The monks residing in the zendo) of the Enryaku-ji Temple in ancient times (in those days when syncretism of Shinto and Buddhism was being established, the Enryaku-ji Temple on Mt.Hiei and the Hiyoshi-taisha Shrine on its foot were regarded as the same entity and the Butsubachi caused by his attack against priests was given in the form of punishment from the god of the Hiyoshi-taisha Shrine). 例文帳に追加

『平家物語』にも昔関白藤原師通が延暦寺の大衆(仏教)を攻撃したために日吉大社の神罰を受けて死亡したという説話を載せている(神仏習合が定着しつつあった当時は、延暦寺と麓の日吉大社は一体のものとしてとらえられ、僧侶を攻撃した仏罰が日吉大社の神罰の形式で下されたと解された)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

As already explained, emakimono is a painting drawn on a long sheet of paper (or, rarely, a sheet of silk cloth) composed of a number of rectangular sheets connected side by side in the horizontal direction, while those painted on silk include "Ippen Shonin Eden" (illustrated tales of a Buddhist saint, Ippen) and "Kasuga Gongen Kenki Emaki" (illustrated scrolls of miracles of the Kasuga god). 例文帳に追加

絵巻物は、前述のように紙(まれに絹)を横方向につないだ、長大な紙面に描かれたものである(紙でなく絹に描かれた作品としては『一遍上人絵伝』『春日権現験記絵巻』などがある)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Shouxing, the God of Longevity is considered to be Canopus and there are various opinions on his physical appearance depending on the time in history but, since the modern era, it has often been defined to be a bald old man with an elongated head sporting white beard. 例文帳に追加

寿星は南極老人星(カノープス)とされ、容貌は時期によって諸説あるが近代以降は禿げた長大な頭に白ひげをたくわえた老人とされることが多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In Ogi-sai, after Ogi-sama of Kasuga-jinja Shrine, an object inhabited by a god's spirit when it descends and called Yorishiro is invited, Noh is performed on the stage in two houses from Kami-za (a troupe from the south area of Kasuga-jinja Shrine) and Shimo-za (a troupe from the north area of Kasuga-jinja Shrine) each on the evening of February 1. 例文帳に追加

王祗祭は2月1日の夜に春日明神のよりしろである王祗様を迎え、上・下両座に祭の庭を設けて能が演じられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

So, on July 24, the day of post-festival of the Gion Festival, a shinto priest from Yasaka-jinja Shrine visits the shrine and offers food and alcohol to the god and reports on the Gion festival held. 例文帳に追加

その縁から、現在も祗園祭の後祭である7月24日には八坂神社から神職が参向し、神饌を供進、祇園祭斎行の報告をする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Presently the figure of Yaman no kami is kept with great care at the Hirata-jinja Shrine head family in Yoyogi, Tokyo, and it is enshrined on set date on Yamanokami sai (Mountain God Festival) at Omi-jingu Shrine in Otsu City, Shiga Prefecture. 例文帳に追加

山神の図は現在東京代々木の平田神社宗家に大切に保管され、滋賀県大津の近江神宮では山神祭として定例の日に祭られている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Believing this to be 'a blessing from God,' he had his soldiers make kanjiki (round or lattice-type snowshoes that are made of bamboo or other materials and that are worn on the feet for use as walking aids to avoid slipping when walking on snow or damp ground). 例文帳に追加

「これこそ神の御加護」と、かんじき(竹などで作った輪状又はすのこ状の歩行補助具で、足に着け、雪上や湿地などで足が潜らないようにする。)を作り、兵に履かせて一気に攻め込んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Ever since Enryaku-ji Temple was founded on Hienoyama, Oyamakui no kami, as the god of the land, has been a guardian deity of the Tendai Sect and Enryaku-ji Temple; and a mountain-king sect based on him has spread in the area. 例文帳に追加

延暦寺が日枝山に開かれて以降、大山咋神は地主神として天台宗・延暦寺の守護神とされ、大山咋神に対する山王信仰が広まった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the night of 'Yomiya' (eve of a festival vigil) on October 1, the shrine maiden sprinkles hot water from the Tetsuyugama (iron pot) before the god using bamboo leaves, and 'Yutateshinji' is performed, praying for safety. 例文帳に追加

10月1日の「ヨミヤ」の夜は、オタビの神前で巫女が鉄湯釜の湯を笹によって参拝者に振りまかれ、安全を祈る「湯立て神事」が行われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to Izumo kokuso kanyogoto, Amenohohi was sent to the ground to appease akujin (kami who give harms and damages to people) on the ground, reported the situation on the ground to Amaterasu, and brought peace to the ground along with Amenohinadori, his child, and Futsunushi, a god of sword. 例文帳に追加

これによれば、アメノホヒは地上の悪神を鎮めるために地上に遣わされ、地上の様子をアマテラスにきちんと報告し、子のアメノヒナドリおよび剣の神フツヌシとともに地上を平定した、としている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In Kojiki, it is described as the god created by matter growing like budding reed, after the appearance of Zoka-sanshin (three gods of creation), when the world on earth was like oil floating on water, drifting around in chaos like jellyfish. 例文帳に追加

古事記では、造化三神が現れた後、まだ地上世界が水に浮かぶ脂のようで、クラゲのように混沌と漂っていたときに、葦が芽を吹くように萌え伸びるものによって成った神としている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Hakuseki, on the contrary, insisted that Takamanohara was located in Taka County of Hitachi Province because the land where the God of Sun appeared was pronounced in On-Kun reading as Hitachi and because in the Kyujiki (ancient Japanese historical text), taka in Takamagahara was described as Country named Taka. 例文帳に追加

これに対し、言葉の音訓から日神が立たれた土地は日立国で常陸という表記になり、高天原の高は旧事紀で高国と記述あり、即ち常陸国多珂郡であるという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In Fujinomiya City, Shizuoka Prefecture, there is a waterfall called Otodome no Taki (sound stopping waterfall) which has a legend that when the Soga brothers were secretly plotting their revenge on Suketsune KUDO, they could not hear properly due to the roaring sound of the waterfall, so prayed to God, on which the sound of a waterfall immediately stopped. 例文帳に追加

曽我兄弟が工藤祐経を討つため密議をしていたが、滝の轟音で話が聞き取れないため神に念じたところ、たちどころに滝の音が止んだという伝説の残る音止めの滝が静岡県富士宮市にある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For the nephew, a schoolboy on a holiday, was in theory the god in the car, or in the cab, tram, tube, and so on, while his uncle was at most a priest dancing before him and offering sacrifices. 例文帳に追加

なにしろ、車、タクシー、電車、地下鉄のどこであれ、理屈の上では休み中の甥が神であり、叔父はせいぜいのところ神の前で踊り供物を捧げる聖職者にすぎない。 - G.K. Chesterton『少年の心』

But he turned, and said to Peter, “Get behind me, Satan! You are a stumbling block to me, for you are not setting your mind on the things of God, but on the things of men.” 例文帳に追加

しかし,彼は背を向けてペトロに言った。「わたしの後ろに下がれ,サタンよ! あなたはわたしのつまづきの石だ。あなたは神の物事ではなく,人間の物事を考えているからだ」。 - 電網聖書『マタイによる福音書 16:23』

Nagasunehiko addressed his question to Emperor Jinmu, "Long ago, a child of Amatsu kami (god of heaven) descended, riding on Ame no iwafune (rock boat of heaven). His name was Kushitama Nigihayahi no Mikoto. He married my younger sister, Mikashigiyahime, and a child named Umashimade was born. Therefore, I serve Nigihayahi no Mikoto as my lord. How could there be 2 children of God. How can you try to steal other people's land when you call yourself Amatsu kami's son?" 例文帳に追加

長髄彦は神武天皇に「昔、天つ神の子が天の磐船に乗って降臨した。名を櫛玉饒速日命という。私の妹の三炊屋媛を娶わせて、可美真手という子も生まれた。ゆえに私は饒速日命を君として仕えている。天つ神の子がどうして二人いようか。どうして天つ神の子であると称して人の土地を奪おうとしているのか」とその疑いを述べた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

a huge bronze statue of the sun god Helios that was built around 285 BC and that stood beside the harbor entrance on the island of Rhodes for about 50 years before it was toppled by an earthquake 例文帳に追加

紀元前約285年ごろに建設され、地震によって倒される前のおよそ50年の間ロードスの島への港登場のそばに立っていた太陽の神ヘリオの巨大な銅像 - 日本語WordNet

the Hindu or Buddhist doctrine that a person may be reborn successively into one of five classes of living beings (god or human or animal or hungry ghost or denizen of Hell) depending on the person's own actions 例文帳に追加

人が人の自身の行動に従い生きている存在(神または人間であるか動物であるか空腹の幽霊または地獄の住人)の1つに生まれ変わるかもしれないというヒンズーの、または、仏教徒の教理 - 日本語WordNet

He regarded Emperor Jinmu as 'a descendant of Wu (Chunqiu era) Taibo' and insisted on 'the theory that the Emperor had a Chinese origin' (Shichihei YAMAMOTO, "The creators of Arahitogami, a god who appeared in this world in human form"). 例文帳に追加

神武天皇については、「呉(春秋)の太伯の子孫」であるとして、「天皇中国人説」を唱えた(山本七平『現人神の創作者たち』)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In those days, in the ritual of shinzengushin (literally, offering god's tray) carried out in Daijoe after the enthronement ceremony, the emperor progressed the ritual based on the manner which was told by Sekkan (regent or adviser). 例文帳に追加

当時、即位式に続いて行われる大嘗会で行われる神膳供進の儀では、天皇が摂関に儀式の作法についての助言を受け、それに基づいて儀式を進めていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is a synchronization of the Indian astrology (syncretization of Western astrology originated from Greece and moon astrology originated from India), the faith of heavenly body's god originated from Taoism, The Theory of Five Elements in Yin-Yang and so on. 例文帳に追加

その内容は、インド占星術(ギリシャ由来の西洋占星術とインド古来の月占星術が習合したもの)、道教由来の天体神信仰、陰陽五行説等が習合した雑多なものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Sozan' is Kuon-ji Temple located on Mt. Minobu (which is considered to be the sacred mountain where Nichiren as a god lives) where Nichiren's remains were buried by his will, and Kanju (the head priest) of Sozan is called 'Hoshu.' 例文帳に追加

祖山は日蓮の遺言に従い遺骨が埋葬された祖廟がある身延山久遠寺(日蓮棲神の霊山とされる)で、貫首を法主と称する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The basic one is where a big catfish in namazu-e is replaced with the god of measles, such as 'hashika nochino yojo' (care after measles) in comparison with 'sokuseki namazu hanashi' (quick talk on catfish) where people are beating a catfish in the drawing. 例文帳に追加

ナマズを打ち据える民衆を描いた「即席鯰はなし」に対する「はしか後の養生」など、鯰絵における大鯰を麻疹の神に置き換えたものが基本である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Then Takemikazuchi and others stabbed the Totsuka no Tsurugi sword backward in the sea in front of Okuninushi (chief god of Izumo in southern Honshu Island, Japan, and the central character in the important cycle of myths set in that region), and menaced sitting with his legs crossed on the point of the sword. 例文帳に追加

その後、タケミカヅチらが大国主の前で十掬剣を海の上に逆さまに刺し、その切先にあぐらをかいて威嚇している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the other hand, "Kojiki" states that Okuninushi brought back a sword, a bow and arrow, and a koto (a zither-like Japanese musical instrument) that would be a basis of regal power from the Nenokuni, while Susano (god in Japanese Mythology) called the Nenokuni 'Haha no kuni' (the Dead Mother Country). 例文帳に追加

逆に、『古事記』では大国主が王権の根拠となる刀・弓矢・琴を根の国から持ち帰っていたり、スサノオが根の国を「妣(はは)の国」と呼んでいたりする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Just when Amaterasu opened the door further in order to see the reflection on the mirror, which she thought to be that greater god, Ameno Tajikarao, who was standing hidden, grasped her hand and pulled her out. 例文帳に追加

鏡に写る自分の姿がその貴い神だと思ったアマテラスが、その姿をもっと良く見ようと岩戸をさらに開けたとき、隠れていたアメノタヂカラオがその手を取って岩戸の外へ引きずり出した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Okuninushi is considered as a god of medicine and healing based on the mention of him establishing treatment methods for illnesses in this story, along with the story of Sukunabikona of the "Nihonshoki." 例文帳に追加

この説話及び『日本書紀』のスクナビコナ(少彦名)と共に病気の治療法を定めたとする記述などから、大国主は医療の神ともされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the ancient Shinto, it refers to the holy precincts or a world which is different from the real world and located beyond the mountains, the seas, woods, rivers, huge trees, or megalith such as himorogi (a temporarily erected sacred space or "altar" used as a locus of worship), iwakura (dwelling place of a god, usually in reference to a large rock), and so on where 'the aspect of the place' changes. 例文帳に追加

古神道などでは、神籬(ひもろぎ)・磐座(いわくら)などの「場の様相」の変わる山海や森林や河川や大木・巨岩の先にある現実世界と異なる世界や神域をいう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When Emperor Jinmu set off on the eastern expedition, Nagasunehiko showed Amanohabaya owned by Nigihayahi no Mikoto to the emperor to prove that he was serving Amatsu Kami (god of heaven), but Nagasunehiko was killed by Nigihayahi no Mikoto. 例文帳に追加

神武東征に望む神武天皇に対し、長髄彦(ながすねひこ)は饒速日命(にぎはやひのみこと)が所持する天羽々矢を示し、自分が天津神に仕えていることを証明するが、饒速日命の手によって殺害される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the chapter on 'various opinions about the ogre' for instance, he explains that every object consists of Yin and Yang, and the act of Yang results in a god whereas the act of Ying results in an ogre. 例文帳に追加

たとえば「鬼といふに様々の説ある事」では鬼について、すべての物体は陰陽の2つから成り立ち、陽のなす仕業を神、陰のなす仕業を鬼と解説している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

One typical example is the Omiwa-jinja shrine of mount Miwayama, and even smaller shrines located at the foot of shintai mountains (mountains regarded as kami-body) that often maintain iwakura (dwelling place of a god on top, usually a large rock) or shinboku (sacred tree.) 例文帳に追加

代表的な例では大神神社(三輪山)などがあり、小さな神社でも山麓にあるものは山頂に磐座や神木を持つことが多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Sei-daimyojin (Energetic Great Gracious Deity) in Shiramine-jingu Shrine in the remains of the residential site of the Asukai family, was a patron saint of kemari, therefore now it is regarded as the god of sports and public entertainment centered on soccer. 例文帳に追加

飛鳥井家屋敷の跡にあたる白峯神宮の精大明神は蹴鞠の守護神であり、現在ではサッカーを中心としたスポーツ・芸能の神とされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

MINAMOTO no Yoshitomo, although possessing Tomogiri, the sword inherited by generations of the Minamoto clan, kept losing battles and, blaming it on Hachiman, the God of War (and guardian of the clan), mourned, 'will the sword's power still be missing at the end of the world.' 例文帳に追加

その後源義朝の代になり、源氏重代の刀である友切を持っているのにも関わらず敗戦続きなのを八幡大菩薩に恨み、「世の末になって剣の力も失せたのか」と嘆いていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In "Sengaikyo" (oldest topography of China), the tree top the birds were perching on was `fusang' (pictorial motifs), and the tree was the `god tree', and the upper branch is where the ninth sun is to perch while the lower branch was for the first sun which was about to come out, which identified an inconsistency between them. 例文帳に追加

『山海経』には鳥の止まるこずえは「扶桑」と、木は「神樹」として登場するが、下の枝は9の太陽が留まるところとされ上の枝は1つの太陽が今まさに出んとするものであるとあり、若干のズレがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

With respect to legends of his birth, one legend has it that his mother was a mountain witch and his father was the god of lightning and another where he was a baby that was given to Yaegiri by a red dragon on the top of Mt. Kintoki. 例文帳に追加

出生の伝説は、母親が山姥で、雷神の子供を孕んで産まれてきたとするものや、金時山の頂上で赤い龍が八重桐に授けた子というものも存在する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the Kinki and Shikoku regions, also the Chukyo area, and so on, 'Ebisu-ko' (a festival honoring Ebisu [the God of Wealth] held for the purpose of praying for good harvests, a good catch of fish, and business success), as seen in Atsuta-jingu Shrine in Nagoya City, is historically the mainstream. 例文帳に追加

近畿地方及び四国地方並びに中京圏などでは、名古屋市の熱田神宮にも見られるとおり歴史的に「えびす講」が主流だ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When a cold spread in the Edo period, people in turn passed a straw doll (in the shape of the wind god) through the town, saying, 'Pass it, pass it,' and in the end, the doll was abandoned outdoors or floated away on the river, they say. 例文帳に追加

江戸時代には風邪の流行時に風の神を象った藁人形を「送れ送れ」と囃しながら町送りにし、野外に捨てたり川へ流したりしたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Book of Folded Pages" (a book on the study of waka poems written in the Heian period) and "A Miscellany of Ten Maxims" (a collection of anecdotes written in the Kamakura period) both say people held rituals for soothing fujin that was believed to be the troublesome god for bringing disasters and illnesses. 例文帳に追加

平安時代の歌学書『袋草子』、鎌倉時代の説話集『十訓抄』には、災害や病気をもたらす悪神としての風神を鎮めるための祭事があったことが述べられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Mounds subsequently began to have a significance as the barrier; based on the mythology of Amenouzume in which she beguiled Sarutahiko, who later became her husband, into acting as a guide for Ninigi-no-mikoto, the god of the road 'Chikata no kami' appeared. 例文帳に追加

以来、塚が結界としての意味を持つようになっていき、猿田彦を騙し、ニニギノミコトの道案内をさせ、後に夫婦となったアメノウズメの神話から「衢神」(ちかたのかみ)という「道の神」がうまれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Answering the poem "A long time has passed, even from my perspective; how many generations has that princess pine on the banks of Suminoe been" (Ise Monogatari [The Tales of Ise]), the deity of Sumiyoshi Myojin appears in an assumed form and gallantly dances the Kami mai (god dance) under the beautiful moonlight. 例文帳に追加

『われ見ても 久しくなりぬ住吉の、岸の姫松いく代経ぬらん』(伊勢物語)の歌に返して、なんと住吉明神の御本体が影向(ようごう)され、美しい月光の下、颯爽と神舞を舞う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

During the reign by Emperor Bidatsu, Raijin (God of Lightning) having the appearance of a child fell down with lightning on a certain farmhouse in Ayuchi no kori, Ayuchi no kori, Owari Province (near present-day Furuwatari-cho, Naka Ward, Nagoya City, Aichi Prefecture). 例文帳に追加

敏達天皇の頃、尾張国阿育知郡片輪里(現・愛知県名古屋市中区(名古屋市)古渡町付近)のある農家に、落雷と共に子供の姿の雷神が落ちてきた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In the latter half of the 17th century, sangaku puzzles were collected and compiled as mathematical books and the first one among those published as books is said to be "Shinpeki Sanpo" (Perfect Mathematics or Mathematics on God's wall) of the year 1789, which was edited by Sadasuke FUJITA. 例文帳に追加

17世紀後半には算額に書かれた問題を集めて数学書にするものも現れ、出版物としての算額集の最初は寛政元年(1789年)藤田貞資『神壁算法』とされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE SOUL OF THE SCHOOLBOY”

邦題:『少年の心』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
翻訳者:wilder
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS