1016万例文収録!

「Physical Examination」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Physical Examinationの意味・解説 > Physical Examinationに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Physical Examinationの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 97



例文

Hussein with a bushy beard was opening his mouth and receiving a physical examination. 例文帳に追加

ぼうぼうに伸びたひげのフセイン元大統領は,口を開け,身体検査を受けていた。 - 浜島書店 Catch a Wave

Article 102 A writ of summons or bench warrant for the accused to appear for a physical examination shall include a statement to the effect that the accused is being summoned or taken into custody for a physical examination. 例文帳に追加

第百二条 被告人に対する身体の検査のための召喚状又は勾引状には、身体の検査のために召喚又は勾引する旨をも記載しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 157 A warrant for a physical examination shall include an entry to the effect that a non-penal fine or a criminal penalty may be imposed if the person who is to receive the physical examination refuses to be physically examined without justifiable grounds. 例文帳に追加

第百五十七条 身体検査令状には、正当な理由がなく身体の検査を拒んだときは過料又は刑罰に処せられることがある旨をも記載しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) medical examination of and mental and physical health consultation for residents, etc. and other measures relating to medical care; 例文帳に追加

二 居住者等に対する健康診断及び心身の健康に関する相談の実施その他医療に関する措置 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(2) In cases where conditions are attached to a physical examination to be conducted by an expert witness, such conditions shall be entered in the permit set forth in the preceding paragraph. 例文帳に追加

2 鑑定人のすべき身体の検査に関し条件を附した場合には、これを前項の許可状に記載しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

Article 23, Item 7 of "the regulations for physical examination of the army" (March 26, 1928, Ordinance No. 9 of Ministry of Army/the third year of the Showa era [1928], No.15) is described as follows. 例文帳に追加

「陸軍身体検査規則」(1928年3月26日陸軍省令第9号/昭和3年第15号)第二十三条七号に以下のように記述されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The control unit 10 makes a PU head 2 read physical format information from the DVD 100, under servo control based on the result of the examination.例文帳に追加

制御部10は、その調査結果に基づくサーボ制御の下、DVD100から物理フォーマット情報をPUヘッド2に読取らせる。 - 特許庁

To provide an electronic stethoscope in which convenience is improved by reducing individual differences such as experiences of a diagnostician in the past or physical condition on the day of examination.例文帳に追加

診断者の過去の経験やその日の体調等の個人差が低減し、使い勝手のよい電子聴診器を提供する。 - 特許庁

An interview for medical examination on a habit, a physical condition and a mental condition are periodically given to the user.例文帳に追加

ユーザに対して定期的に生活習慣、身体状態およびメンタル状態に関する問診を行う。 - 特許庁

例文

To speed up transmission of physical information and medical examination reservation by enabling two-way communication between a medical institution and a person to be examined.例文帳に追加

医療機関と受診者の間で双方向通信を可能にして身体情報の伝達と診療予約の迅速化を図る。 - 特許庁

例文

Accordingly, it was considered unnecessary to conduct any physical examination at various airports and seaports for radiation.例文帳に追加

したがって、現時点で、世界の空港及び港湾において健康及び安全の確保を目的とした放射線に関する検査は不要と考えられる。 - 経済産業省

(4) When a public prosecutor, a public prosecutor's assistant officer or a judicial police officer requests a warrant for physical examination, he/she shall indicate the reason for the necessity of the examination, the sex and physical condition of the person to be examined and other matters as provided in the Rules of Court. 例文帳に追加

4 検察官、検察事務官又は司法警察員は、身体検査令状の請求をするには、身体の検査を必要とする理由及び身体の検査を受ける者の性別、健康状態その他裁判所の規則で定める事項を示さなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To estimate a future susceptibility from an examination data of an examinee based on the result by physical examination of a group, respective genetic data, age, and the data such as clinical history or the like.例文帳に追加

集団に対して健康診断により検査した結果やそれぞれの遺伝性のデータや年齢、疾患履歴などのデータを基礎に、被験者の検査データから将来の易罹患性を推定する。 - 特許庁

Until the end of the war, taking an examination to be drafted was regarded as a proof of becoming an adult man in the society, and people were encouraged to wear fundoshi at the examination (the regulations for physical examination of the army); and thus this helped Ecchu fundoshi to spread across the country, reminding people a 'fundoshi iwai', a rite to wear fundoshi as an adult man. 例文帳に追加

戦前までは徴兵検査を受けることで「成人男子に達した証」と社会的に認知されるようになっており、徴兵検査(陸軍身体検査規則)で褌の着用を指導していたことも、疑似「褌祝」として成人男子に越中褌が普及した背景があった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In this system, a database 120 for storing health examination results is connected to an attendance management database 220 to grasp the danger of impairing the health from a long-term physical condition and a short- time physical condition in an early stage.例文帳に追加

健康診断結果を保存するデータベース120と組織情報を保存するデータベース210と勤怠管理データベース220を接続し、長期的な健康状態と短期的な勤務状態から健康を損ねる危険を早期に把握する。 - 特許庁

The medical institutions 1A, 1B and 1C request the information mediator 5 to distribute a medical examination result or the like as the physical information to each person to be examined, and the information mediator 5 distributes the physical information to each person to be examined.例文帳に追加

医療機関1A,1B,1Cは検診結果等を身体情報として受診者各自に配信するよう情報仲介者5に依頼し、情報仲介者5は身体情報を受診者にそれぞれ配信する。 - 特許庁

Article 218 (1) A public prosecutor, a public prosecutor's assistant officer or a judicial police official may, if necessary for investigation of an offense, conduct search, seizure or inspection upon a warrant issued by a judge. In such cases, the inspection and examination of a person shall be conducted upon a warrant for physical examination. 例文帳に追加

第二百十八条 検察官、検察事務官又は司法警察職員は、犯罪の捜査をするについて必要があるときは、裁判官の発する令状により、差押、捜索又は検証をすることができる。この場合において身体の検査は、身体検査令状によらなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

A specific person to be examined that has seen the own physical information and become aware of the requirement for reexamination or medical treatment requests the information mediator 5 to check examination reservation state of each of medical institutions 1A, 1B and 1C, knows the result, and reserves a medical examination in a specific medical institution.例文帳に追加

自らの身体情報を見て、再検査や治療の必要を自覚した特定受診者は情報仲介者5に各医療機関1A,1B,1Cの受診予約状況の調査を依頼し、その結果を見て、特定の医療機関に診療を予約する。 - 特許庁

(2) A bench warrant for a person other than the accused to appear for a physical examination shall contain the name and residence of said person, the name of the accused, the charged offense, the place where said person should be brought, a statement to the effect that said person is being taken into custody for a physical examination, the valid period, a statement to the effect that upon expiration of said valid period, the bench warrant may not be executed and shall be returned, as well as the date of issuance, and the presiding judge shall affix his/her seal thereto next to his/her name. 例文帳に追加

2 被告人以外の者に対する身体の検査のための勾引状には、その氏名及び住居、被告人の氏名、罪名、引致すべき場所、身体の検査のために勾引する旨、有効期間及びその期間経過後は執行に着手することができず令状はこれを返還しなければならない旨並びに発付の年月日を記載し、裁判長が、これに記名押印しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

A control part 30 receives an index value of congestion of consultations in physical examinations, displays information about a physical examination consultation on a display part 32, and visually changes part or all of the display screen in accordance with the received index value.例文帳に追加

制御部30は、健康診断における面談の混雑度合に関する指標値を受信し、表示部32に、健康診断の面談の内容に関する情報を表示させるとともに、受信された指標値に応じて表示画面の一部分又は全体を視覚的に変化させて表示させる。 - 特許庁

To provide a home education system which enables pupils or students having the special situation difficult or impossible to attend school for physical or religious reasons to take, at home, the examination similar to the examination that they take in the school under the strictness equal to that when they take the examination in the school even if they do not actually attend school.例文帳に追加

身体的、もしくは宗教的理由などから登校が困難あるいは登校することができない特別な事情を抱えた生徒もしくは学生が、実際に学校に登校しなくても、学校で受験するのと同等の厳正さのもと、学校で受けるのと同様の試験を在宅で試験を受けることのできる在宅教育システムを提供すること。 - 特許庁

(7) In cases where any person who refuses a physical examination is to be imposed a non-penal fine or to be ordered to compensate for expenses in accordance with the provisions of the first paragraph, the request for such dispositions shall be made to the court. 例文帳に追加

7 第一項の規定により、身体の検査を拒んだ者を過料に処し、又はこれに賠償を命ずべきときは、裁判所にその処分を請求しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 104 The provisions of Articles 72 through 76 shall apply mutatis mutandis to taking into custody a person other than the accused for a physical examination. 例文帳に追加

第百四条 身体の検査のためにする被告人以外の者に対する勾引については、第七十二条から第七十六条までの規定を準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In addition to the matters prescribed in the preceding paragraph, a written request for a warrant for physical examination shall contain the matters prescribed in Article 218, paragraph (4) of the Code. 例文帳に追加

2 身体検査令状の請求書には、前項に規定する事項の外、法第二百十八条第四項に規定する事項を記載しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To obtain a voice data set for perceptual examination so as to specify correspondence relation between optional physical quantity and perceptual evaluation regarding utterance.例文帳に追加

発話に関する任意の物理量と知覚評価との間の対応関係を特定可能にするような知覚試験用音声データセットを得られる様にする。 - 特許庁

Evaluating software 50 is updated by using answer data 41 and hospital physical examination data 60 by an evaluation software generating part 33.例文帳に追加

また、評価用ソフトウェア50も、評価用ソフトウェア生成部33において、解答データ41および人間ドック検診データ60を用いて更新される。 - 特許庁

To provide a method and a kit of medical examination for pets, which can easily detect components of urine of the pet such as a dog, a cat or the like and manage its physical condition in the house.例文帳に追加

犬やネコ等のペットの尿の成分を容易にかつ簡便に検出することができ、家庭でペットの健康状態を管理することが可能となるペットの健康診断方法及びペット健康診断用キットを提供すること。 - 特許庁

When the user accesses the preventive medical service center and applies required service, the preventive medical service center authenticates the user and provides service matched with user's physical condition while referring to the user's medical examination data.例文帳に追加

ユーザは、予防医療サービスセンターにアクセスして、所望のサービスを申請すると、予防サービスセンターはユーザの認証をとり、ユーザの検診データを参照に、ユーザの体調に合わせたサービスを提供する。 - 特許庁

To provide a physical examination network system which allows a patient to operate a door lock or use the electronic apparatus, and disables driving itself of an automobile when alcohol is detected at a patient terminal.例文帳に追加

患者端末でアルコールが検出された際には、ドアロックの操作や電子機器の使用は許可しつつ、自動車の運転自体は不能にできる健康診断ネットワークシステムを提供する。 - 特許庁

To provide a health guidance system for supporting the performance of an appropriate health guidance based on a health guidance program, and providing good benefits to each one of a health guidance object, an insurer, and a physical examination institution, and to provide a method thereof.例文帳に追加

保健指導プログラムに準じた適正な保健指導の実施を支援し、保健指導対象者、医療保険者、健康診断機関の各者にメリットをもたらす保健指導システムとその方法を提供すること。 - 特許庁

In the examination certificate, a face photograph is printed on the surface in a visible state and it is also available to provide the printed face photograph with a physical security function for preventing copy and/or replacement.例文帳に追加

この受験資格証は、その表面に顔写真が目視可能な状態で印刷され、印刷された顔写真にはコピー防止及び/又はすり替え防止の物理的セキュリティ機能を有していても良い。 - 特許庁

Article 103 (1) A writ of summons for a person other than the accused to appear for a physical examination shall contain the name and residence of said person, the name of the accused, the charged offense, the date, time, and place to appear, a statement to the effect that said person is being summoned for a physical examination, and a statement to the effect that a non-penal fine or a criminal penalty may be imposed and a bench warrant may be issued if said person fails to appear without justifiable grounds, and the presiding judge shall affix his/her seal thereto next to his/her name. 例文帳に追加

第百三条 被告人以外の者に対する身体の検査のための召喚状には、その氏名及び住居、被告人の氏名、罪名、出頭すべき年月日時及び場所、身体の検査のために召喚する旨並びに正当な理由がなく出頭しないときは過料又は刑罰に処せられ且つ勾引状を発することがある旨を記載し、裁判長が、これに記名押印しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 26 (1) Follow-up medical examination benefits shall be paid to a worker, based on his/her claim, where said worker has, in his/her most recent medical examination conducted under the provision of Article 66, paragraph (1) of the Industrial Health and Safety Act (Act No. 57 of 1972) or a medical examination pertaining to said medical examination conducted under the provision of the proviso to paragraph (5) of said Article (hereinafter referred to as an "initial medical examination" in this paragraph), undergone blood pressure tests or blood tests or other tests concerning physical conditions related to the occurrence of a cerebrovascular disease or heart disease resulting from an employment-related cause, which are specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, and said worker who has undergone these tests is diagnosed as showing abnormalities in the findings for all items in those tests (excluding workers who, based on the results of said initial medical examination or for other reasons, are found already to have symptoms of cerebrovascular disease or heart disease). 例文帳に追加

第二十六条 二次健康診断等給付は、労働安全衛生法(昭和四十七年法律第五十七号)第六十六条第一項の規定による健康診断又は当該健康診断に係る同条第五項ただし書の規定による健康診断のうち、直近のもの(以下この項において「一次健康診断」という。)において、血圧検査、血液検査その他業務上の事由による脳血管疾患及び心臓疾患の発生にかかわる身体の状態に関する検査であつて、厚生労働省令で定めるものが行われた場合において、当該検査を受けた労働者がそのいずれの項目にも異常の所見があると診断されたときに、当該労働者(当該一次健康診断の結果その他の事情により既に脳血管疾患又は心臓疾患の症状を有すると認められるものを除く。)に対し、その請求に基づいて行う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) Municipal examination boards, recovery consultation offices for persons with physical disabilities, or others, or the institutes prescribed in Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare set forth in the preceding paragraph shall, if they acknowledge it necessary to state opinions set forth in the same paragraph, hear the opinions of the persons with disabilities, etc., their family members, doctors or others concerned pertaining to such decision on grant necessity. 例文帳に追加

3 市町村審査会、身体障害者更生相談所等又は前項の厚生労働省令で定める機関は、同項の意見を述べるに当たって必要があると認めるときは、当該支給要否決定に係る障害者等、その家族、医師その他の関係者の意見を聴くことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 158 A request for a non-penal fine to be imposed or for compensation of expenses to be ordered against a person who has refused a physical examination pursuant to the provisions of Article 222, paragraph (7) of the Code shall be filed with the district court or summary court that has jurisdiction over the public agency to which the requester is assigned. 例文帳に追加

第百五十八条 法第二百二十二条第七項の規定により身体の検査を拒んだ者を過料に処し又はこれに賠償を命ずべき旨の請求は、請求者の所属の官公署の所在地を管轄する地方裁判所又は簡易裁判所にこれをしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(1) A person shall correspond to either following (a) or (b). However, criteria of (b) shall be applied only to a person who is indicated to regularly wear a pair of glasses (correcting glass that are used during flight operation) and carry secondary glasses for flight operation in the flight physical examination certificate. 例文帳に追加

(一) 次のイ又はロに該当すること。ただし、ロの基準については、航空業務を行うに当たり、常用眼鏡(航空業務を行うに当たり常用する矯正眼鏡をいう。)を使用し、かつ、予備の眼鏡を携帯することを航空身体検査証明に付す条件とする者に限る。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide a medical diagnostic imaging device which can decrease an examination time and a labor hour of an operator, to relieve physical and mental burden of a subject and additionally to suppress mental burden of a female subject.例文帳に追加

検査時間の短縮及び技師の手間の軽減を実現することができ、さらに、被検者の身体的及び精神的な負担を軽減することができ、加えて、女性被検者の精神的な負担を抑えることができる医用画像診断装置を提供する。 - 特許庁

The responsive paramagnetic CEST contrast agent including at least one exchangeable proton whose saturation capability is correlated to an important physical or chemical parameter is used to display a CEST MR image which is responsive for the parameter in the organ or tissue under examination.例文帳に追加

飽和能が重要な物理的又は化学的なパラメータと相関している交換可能プロトンを少なくとも1つ含む応答性常磁性CEST造影剤が利用され、調査される器官又は組織における該パラメータに対して応答性のCESTMR画像が表示される。 - 特許庁

Article 157-2 (1) In the examination of a witness the court may, after hearing the opinions of the public prosecutor and the accused or his/her counsel, when, taking into account the witness's age, mental or physical condition or other circumstances, the witness is likely to feel extreme anxiety or tension, have the witness accompanied during the testimony of the witness by those who are appropriate in easing the witness's anxiety or tension, and are unlikely to disturb examination by a judge or persons concerned in the case or the testimony of the witness, and are unlikely to unduly influence the contents of the testimony. 例文帳に追加

第百五十七条の二 裁判所は、証人を尋問する場合において、証人の年齢、心身の状態その他の事情を考慮し、証人が著しく不安又は緊張を覚えるおそれがあると認めるときは、検察官及び被告人又は弁護人の意見を聴き、その不安又は緊張を緩和するのに適当であり、かつ、裁判官若しくは訴訟関係人の尋問若しくは証人の供述を妨げ、又はその供述の内容に不当な影響を与えるおそれがないと認める者を、その証人の供述中、証人に付き添わせることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In the examination of a witness, the court may, after hearing the opinions of the public prosecutor and the accused or his/her counsel, when it believes it to be appropriate, taking into account the nature of the crime, the witness's age, mental or physical condition or effects upon his/her honor or other circumstances, take measures so that the spectators and the witness cannot discern the state of the other. 例文帳に追加

2 裁判所は、証人を尋問する場合において、犯罪の性質、証人の年齢、心身の状態、名誉に対する影響その他の事情を考慮し、相当と認めるときは、検察官及び被告人又は弁護人の意見を聴き、傍聴人とその証人との間で、相互に相手の状態を認識することができないようにするための措置を採ることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) In addition to those prescribed in the preceding two items, a person who, taking into account the nature of the crime, his/her age, mental or physical condition, the relationship with the accused or other circumstances, is likely to feel pressure and whose peace of mind would be seriously harmed while testifying at the place where the judge and persons concerned in the case are present for examination of the witness. 例文帳に追加

三 前二号に掲げる者のほか、犯罪の性質、証人の年齢、心身の状態、被告人との関係その他の事情により、裁判官及び訴訟関係人が証人を尋問するために在席する場所において供述するときは圧迫を受け精神の平穏を著しく害されるおそれがあると認められる者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 158 (1) The court may, after hearing the opinions of the public prosecutor and the accused or his/her counsel, and when the court believes it to be necessary, taking into account the importance of the witness, his/her age, occupation, physical condition and other circumstances and the gravity of the case, summon a witness for examination to a place outside of the court or examine him/her at his/her present place. 例文帳に追加

第百五十八条 裁判所は、証人の重要性、年齢、職業、健康状態その他の事情と事案の軽重とを考慮した上、検察官及び被告人又は弁護人の意見を聴き、必要と認めるときは、裁判所外にこれを召喚し、又はその現在場所でこれを尋問することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The simple and economical method of obtaining the recovered monomer with high purity comprises adding a reaction process provided with a process to remove impurities by a physical and chemical method, after a pretreatment process of removing fiber wastes judged other than polyester fibers by examination using a judging device and then improving handleability by applying pulverization and granulation to fiber wastes which pass several tests.例文帳に追加

判別装置による検査によりポリエステル以外の繊維屑と判定された繊維屑を排除し、該検査を通過した繊維屑に粉砕、造粒操作を施してハンドリング性を向上させる前処理工程の後に、物理的・化学的な手法により不純物を除去する工程を備えた反応工程を組み込むことで高純度の回収モノマーを簡便かつ経済的な方法で得る。 - 特許庁

To provide a method and an apparatus for measuring mechanical properties of blood vessels to be measured for performing an examination of arterial sclerosis of the blood vessel by acquiring the physical amount on vibrations of the blood vessel based on vibration data acquired from the blood vessels to be measured which are respectively located in symmetrical positions of a human.例文帳に追加

測定対象血管が人の左右対称的な位置にそれぞれ位置する血管から取得される振動のデータに基づいて、前記血管の振動に関する物理量を取得することにより、前記血管の動脈硬化の検査を行うことができる測定対象血管の機械的性質の計測方法及び計測装置を提供する。 - 特許庁

(2) In the event that a municipality acknowledges it is necessary to make decision on grant necessity, it may hear the opinions of its municipal examination board, recovery consultation offices for persons with physical disabilities prescribed in paragraph 6 of Article 9 of Act for the welfare of Persons with Physical Disabilities (referred to as "recovery consultation offices for persons with physical disabilities" in Article 74 and paragraph 3 of Article 76), recovery consultation offices for persons with intellectual disabilities prescribed in paragraph 5 of Article 9 of Act for the welfare of persons with intellectual disabilities, mental health and welfare centers or child consultation offices, which is prescribed in paragraph 1 of Article 6 of Act for the Mental Health and Welfare of the Persons with Mental disorders (hereinafter collectively referred to as "recovery consultation offices for persons with physical disabilities, etc.") and other institutes pursuant to the provisions of Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare. 例文帳に追加

2 市町村は、支給要否決定を行うに当たって必要があると認めるときは、厚生労働省令で定めるところにより、市町村審査会又は身体障害者福祉法第九条第六項に規定する身体障害者更生相談所(第七十四条及び第七十六条第三項において「身体障害者更生相談所」という。)、知的障害者福祉法第九条第五項に規定する知的障害者更生相談所、精神保健及び精神障害者福祉に関する法律第六条第一項に規定する精神保健福祉センター若しくは児童相談所(以下「身体障害者更生相談所等」と総称する。)その他厚生労働省令で定める機関の意見を聴くことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 38 (1) The Regional Board shall, as provided for by the Ordinance of the Ministry of Justice, hear the opinions or feelings of the victims (those persons who have suffered damage as a result of the crimes which are the grounds for the punishment rendered to the person subject to examination, hereinafter referred to as "victims", including their statutory agents or in the case of the victim's death or their suffering from severe mental or physical disorders, their spouse, lineal relatives or siblings) regarding the parole of the person subject to examination and regarding sentiment on damage by the crimes whenever, in its deliberation period, victims ask this of the Board. The Regional Board however has the discretion not to hear from victims when it finds that there is good reason to consider that hearing from them is not appropriate, in light of the nature of the case, the circumstances of the parole examinations and other related circumstances. 例文帳に追加

第三十八条 地方委員会は、仮釈放を許すか否かに関する審理を行うに当たり、法務省令で定めるところにより、被害者等(審理対象者が刑を言い渡される理由となった犯罪により害を被った者(以下この項において「被害者」という。)又はその法定代理人若しくは被害者が死亡した場合若しくはその心身に重大な故障がある場合におけるその配偶者、直系の親族若しくは兄弟姉妹をいう。次項において同じ。)から、審理対象者の仮釈放に関する意見及び被害に関する心情(以下この条において「意見等」という。)を述べたい旨の申出があったときは、当該意見等を聴取するものとする。ただし、当該被害に係る事件の性質、審理の状況その他の事情を考慮して相当でないと認めるときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 157-3 (1) In the examination of a witness the court may, after hearing the opinions of the public prosecutor and the accused or his/her counsel, when, taking into account the nature of the crime, the witness's age, mental or physical condition, relationship with the accused or other circumstances that the witness is likely to feel pressure and his/her peace of mind is likely to be seriously harmed while testifying in the presence of the accused (including cases with the method provided in paragraph (1) of the following Article) and when the court believes it to be appropriate, take measures so that the accused and the witness cannot discern the state of the other either from one side or from both sides; provided, however, that measures to make it impossible for the accused to discern the state of the witness may only be taken when counsel is present. 例文帳に追加

第百五十七条の三 裁判所は、証人を尋問する場合において、犯罪の性質、証人の年齢、心身の状態、被告人との関係その他の事情により、証人が被告人の面前(次条第一項に規定する方法による場合を含む。)において供述するときは圧迫を受け精神の平穏を著しく害されるおそれがあると認める場合であつて、相当と認めるときは、検察官及び被告人又は弁護人の意見を聴き、被告人とその証人との間で、一方から又は相互に相手の状態を認識することができないようにするための措置を採ることができる。ただし、被告人から証人の状態を認識することができないようにするための措置については、弁護人が出頭している場合に限り、採ることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS