Reportを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 16054件
The examination object A is ejected from the ejection part 8, when information of the examination object A meets prescribed conditions, and the carrying mechanism 2 is stopped to inform by a report means that the examination object A is held in the read part 5 when information of the examination object does not meet the prescribed conditions.例文帳に追加
前記被検査物Aの情報が所定の条件を満たすときには、前記排出部8から前記被検査物Aを排出し、前記被検査物Aの情報が前記所定の条件を満たさないときには、例えば、前記搬送機構2を停止させて前記被検査物Aを前記読み取り部5に留める等の報知手段により報知する。 - 特許庁
While the operation of a disadvantageous state is performed when a prescribed symbol combination is displayed in the case that a predetermined internal winning symbol pattern is determined, when it is determined to report the information for evading the display of the prescribed symbol combination (advantageous information, hereafter) while the operation of a bonus game is performed, the advantageous information is reported.例文帳に追加
予め定められた内部当籤役が決定された場合に所定の図柄の組合せが表示されると不利な状態の作動が行われる一方、ボーナスゲームの作動が行われている間に前記所定の図柄の組合せの表示を回避する情報(以下、有利な情報)を報知すると決定されたとき、当該有利な情報を報知する。 - 特許庁
When an emergency report that the emergency vehicle 3 is approaching is reported from a base station 5 to a general automobile 1, the distance between the general automobile 1 and the emergency vehicle 3 is calculated by their present positions and the approach of the emergency vehicle is reported when the distance is equal to or less than a prescribed distance by the control of a CPU 11.例文帳に追加
基地局5から一般自家用車両1に緊急車両3が接近している旨の緊急通知が送達された際、CPU11の制御により、一般自家用車両1と緊急車両3の現在位置から両者間の距離を算出し、その距離が所定距離以下の場合には緊急車両が接近する旨の告知を行う。 - 特許庁
As to this vehicle travel supporting system for information communication between a vehicle-mounted terminal A mounted on a vehicle and the portable terminal B carried by the walker, the terminal A determines the possibility of a collision with the walker carrying the portable terminal B to report the possibility of a collision, if any, to the occupant.例文帳に追加
車両に搭載される車載端末器Aと歩行者が携帯する携帯型端末器Bとの間において情報通信を行う、車両の走行支援システムであって、車載端末器Aが、携帯型端末器Bを携帯する歩行者との衝突可能性を判定し、衝突可能性がある場合には乗員にこれを報知する。 - 特許庁
(1) If the Commissioner examines an innovation patent under section 101A, the Commissioner must: (a) examine the complete specification relating to the patent to determine if the patent is invalid and should be revoked because a ground set out in subsection (2), (4), (5), (6) or (7) is made out; and (b) report on the grounds set out in those subsections. 例文帳に追加
(1) 局長は,第101A条に基づいて革新特許の審査をする場合は, (a) その特許に係わる完全明細書を審査し,(2),(4),(5),(6)又は(7)に規定する理由が立証されたために,その特許が無効であり,取り消されるべきであるか否かを決定しなければならず,かつ (b) 前記各項に規定された理由について報告しなければならない。 - 特許庁
(2) If the Commissioner re-examines an innovation patent under subsection (1): (a) the Commissioner must re-examine the complete specification relating to the patent to determine if the patent is invalid and should be revoked because a ground set out in subsection (3) is made out; and (b) the Commissioner must report on the grounds set out in subsection (3). 例文帳に追加
(2) 局長が(1)に基づいて革新特許の再審査をするときは, (a) 局長は,その特許に係わる完全明細書を再審査し,(3)に規定する理由が立証されたために,その特許が無効であり,取り消されるべきであるか否かを決定しなければならず,かつ(b) 局長は,(3)に規定する理由について報告しなければならない。 - 特許庁
If the European Patent Office considers, in accordance with the Working Agreement referred to in Section 20 of this Decree, that it is not possible to carry out a meaningful search into the state of the art on the basis of all or some of the claims, it shall either declare that the search is not possible or shall, so far as is practicable, draw up a partial search report. 例文帳に追加
欧州特許庁は,すべての又はいくつかのクレームについて,第20条にいう手続的取決に従い,それを基礎としては当該技術の現状についての有意義な調査をすることができないと認めるときは,調査をすることができない旨の宣言をするか又は可能な範囲について限定的な調査報告を作成する。 - 特許庁
Following the period specified in the preceding Section, the Head of the Department shall order the making of an expert report on an application for a patent, utility model or industrial design, in order to verify that it meets the conditions laid down in Section 32, 56 or 62 of this Law, as appropriate. 例文帳に追加
前条に規定する期間の経過した後に,同局の長官(以下「長官」という。)は,特許,実用新案又は意匠の出願について,当該出願が場合に応じて第32条,第56条又は第62条に定める条件を満たしていることを立証するために専門家による報告(以下「専門家報告」という。)の作成を命じなければならない。 - 特許庁
Then, one of two or more kinds of performance data including specified performance data is determined when the operation of the bonus game is started, and when the specified performance data are determined, it is determined to report the advantageous information by a probability higher than that of the time when the performance data different from the specified performance data are determined.例文帳に追加
そして、ボーナスゲームの作動が開始されるとき、特定の演出データを含む複数種類の演出データの何れかを決定し、特定の演出データが決定されたとき、この特定の演出データとは異なる演出データが決定されたときよりも高い確率で、前記有利な情報の報知を行うと決定するようにした。 - 特許庁
The system is composed of a safety confirming sensor 9 outputting a signal by detecting the use of operation lever 4 provided for a low tank for flush toilet, a presence/absence discrimination means 17 discriminating the presence or absence of a resident and outputting the signal and a safety judgment unit 11 having a timer function 12 and outputting an urgent report signal by each signal.例文帳に追加
水洗トイレ用ロータンク1に備えた操作レバー4の使用を検知して信号を出力する安否確認センサー9と、居住者の在・不在を判別して信号を出力する在・不在判別手段17と、タイマー機能12を備えて前記各信号により緊急通報信号を出力する安否判定ユニット11からなる。 - 特許庁
To rapidly and efficiently recognize a defect in a report function, and also to investigate the cause of a fault by normally and visually monitoring whether electronic detection is reliably performed or not regardless of a situation during a game when the passage of a game ball is electronically detected, and a game state is changed by the detection.例文帳に追加
遊技球の通過を電子的に検出し、この検出によって遊技状態に変化を持たせる際に、この電子的な検出が確実になされているか否かを遊技中の状況に拘らず、常に目視にて監視することができ、報知機能の不良を迅速、かつ効率よく認識、並びに故障の原因を究明を行うことができる。 - 特許庁
In the communication system, an information means for supplying distribution information to a designated communication terminal via a corresponding communication passage is arranged so that privilege information is supplied to the communication terminal which outputs a confirmation result when the confirmation result of a report of distribution information is given from the communication terminal to which the information is supplied.例文帳に追加
通信システムにおいて、指定した通信端末に、対応する通信路を介して配信用情報を供給する情報供給手段を設け、配信用情報を供給した通信端末から当該配信用情報の通知の確認結果が与えられたとき、当該確認結果を出力した通信端末に特典情報を供給するようにした。 - 特許庁
To provide a received electric field report circuit capable of reporting an accurate reception electric field without the need for recognizing a deviation of a loss or a gain from an adjustment state from a reception input specified point to a reception electric field detection means in advance, for using a pilot signal for calculation of the loss, and for any particular work.例文帳に追加
事前に受信入力規定点から受信電界検出手段までの間の損失あるいは利得の調整時からのずれを知る必要がなく、かつ損失の算出にパイロット信号を用いる必要もなく、特別な作業を必要としないで正確な受信電界を報告することが可能な受信電界報告回路の提供。 - 特許庁
To provide an image distribution system which can wire report commercials which are exciting to consumers and effective to enterprises instead of television commercials and distribute image data, capable of being updated at any time in real time to many on-line terminal devices, without saturating resources of an on-line communication line such as the Internet through the use of the on-line communication line.例文帳に追加
テレビ・コマーシャルに代わり、消費者にとってはよりエキサイティングであり、企業にとってはより有効的なマルチメディアによるコマーシャルを実現でき、さらに、インターネット等のオンライン通信回線を利用して、その資源を飽和させることなく、多数のオンライン端末装置上へ、逐次更新可能な画像データをリアルタイムで配信できる画像配信システムを提供する。 - 特許庁
This device comprises a storage means storing a security association to be exchanged with a counter communication device, an update means updating the security association stored in the storage means before starting the sleep mode for power-saved operation, and a report means reporting the update of the security association by the update means to the counter communication device.例文帳に追加
相手先通信装置との間で交換されるセキュリティアソシエーションを記憶する記憶手段と、省電力動作のためのスリープモードを開始する前に、前記記憶手段に記憶されたセキュリティアソシエーションを更新する更新手段と、前記更新手段によりセキュリティアソシエーションを更新した旨を前記相手先通信装置に通知する通知手段とを具備する。 - 特許庁
A network control part 11 in a report device 10 is provided with a DP dial sending circuit 3, and when alarm data are detected by a sensor output detection circuit 12, a telephone set 20 of an on-hook state is branched and connected to a subscriber line through a telephone set connection circuit 16 to send a prescribed DP dial signal from the DP dial sending circuit 3.例文帳に追加
通報装置10の網制御部11にDPダイヤル送出回路3を設け、警報データがセンサ出力検出回路12で検出された際に、電話機接続回路16を介してオンフック状態の電話機20を加入者回線にブランチ接続し、DPダイヤル送出回路3から所定のDPダイヤル信号を送出する。 - 特許庁
An image signal processor of one embodiment includes: a first processing circuit for performing processing to insert an alarm message to report that a viewing position is positioned in a reverse viewing area to a multi-parallax image; and a second processing circuit for performing processing to improve the viewing area boundary of the multi-parallax image and also to enlarge a viewing area with respect to the multi-parallax image.例文帳に追加
一実施形態の映像信号処理装置は、視聴位置が逆視領域に位置していることを知らせる警告メッセージを多視差映像に挿入する処理を行う第1処理回路と、前記多視差映像の視域境界を改善するとともに前記多視差映像に対して視域を拡大する処理を行う第2処理回路と、を備えている。 - 特許庁
A route switch 103 within the RAID device 100 blocks a configuration change report output from an HDD 104a or an HDD 104b disposed in the redundant path to the control controller, when the power supply between a switch 106a and a switch 106b disposed in the redundant path is OFF, so that the control controller 101 does not receive it.例文帳に追加
RAID装置100内のルートスイッチ103が、冗長経路に配置されたスイッチ106aとスイッチ106bとの電源がOFFされた後、冗長経路に配置されたHDD104aやHDD104bから制御コントローラ宛に出力される構成変更通知を制御コントローラ101が受信しないようにブロックする。 - 特許庁
When the decease information of a member 4 is obtained from a third person and the decease of the member is confirmed in steps S3 to S6, the decease information is transmitted to a requested member, who is indicated by report destination data which is registered and the member specified in advance in a step S1 and S2, through network in a step S7.例文帳に追加
ステップS3〜S6にて、会員4の死亡通知が第三者から取得されて、会員本人の死亡が確認されると、該会員についての死亡に関する死亡情報は、ステップS1とS2にて予め登録された該会員指定の報知先データにより示される所望会員に対して、ステップS7にてネットワークを介して死亡情報が送信される。 - 特許庁
When the management server receives, from the printer, error information including the type of the error detected in the printer and the user name of the user of the printer when the error is detected, a report controlling means 104 of a control unit 100 refers to the log information DB 140, and determines predicted recovery time as a predicted value of the time taken from the error to the recovery.例文帳に追加
プリンタで検出されたエラーの種別とエラーの検出時における当該プリンタのユーザのユーザ名とを含むエラー情報をプリンタから管理サーバが受信すると、制御部100の通知制御手段104は、ログ情報DB140を参照し、そのエラーからの回復にかかる時間の予想値である予想回復時間を求める。 - 特許庁
Then, even if power supply to the power source part 117 of a karaoke commander 20 is interrupted when the HDD 10 in which the error occurs is replaced, the error display circuit 9 makes the LED 12 successively emit light by utilizing power supplied from a charged battery 93 to report that the error occurs in the HDD 10.例文帳に追加
そして、エラーが発生したHDD10を交換する際に当該カラオケコマンダ20の電源部117への電力供給が停止された場合にも、エラー表示回路9が、充電電池93から供給された電力を利用してLED12を引き続き発光させてHDD10にエラーが発生した旨を報知させる。 - 特許庁
When this electronic document delivering device 100 transmits and delivers a document, such as a transaction report prepared, accompanying a transaction, such as stock certificates to a first information terminal 300 of a customer via the Internet, the electronic document delivering device 100 transmits to a portable telephone 200 of the customer the delivery notification to the effect that the corresponding document has been transmitted to the first information terminal 300 of the customer.例文帳に追加
電子書面交付装置100は、株式等の取引に伴って作成された取引報告書等の書面をインターネットを通じて顧客の第1情報端末300に送信して交付した際に、顧客の第1情報端末300に当該書面を送信して交付した旨の交付通知をその顧客の携帯電話200に送信する。 - 特許庁
In the Monthly Economic Report for the previous month, we revised our economic assessment downward, describing the economic condition as weakening. The revised growth rate for the April-June GDP showed a steeper drop than before. In the financial sector in particular, I feel that it is urgently necessary to facilitate financing for small- and medium-size enterprises. 例文帳に追加
先月、月例経済報告も景気が弱含んでいるという下方修正をさせていただいたわけでありますが、4‐6月期のGDPの改定値、マイナス幅が広がったということでありまして、特に私が担当します金融の分野におきましては、中小企業の金融の円滑化というものが一層急がれる作業だな、と考えているところであります。 - 金融庁
Regarding Mr. Namikawa's question as to when Minister Jimi received a report about Mizuho Bank's system problem, it is so arranged that a system problem is reported to the FSA as soon as it occurs. Specifically, when the start-up of its on-line system was delayed on March 15, Mizuho Bank immediately reported it to the FSA. 例文帳に追加
先ほど、(大臣が)浪川氏から、(みずほ銀行のシステム障害について)、いつ報告を受けたのかという質問を受けましたが、システム障害につきましては、障害が生じましたならば、速やかに当局に報告するというような制度になっておりまして、具体的には15日にオンライン(システム)の立ち上げが遅れたという連絡が、その時点で速やかに入りました。 - 金融庁
However, generally speaking, as this system problem had a very large impact and Mizuho Bank is a megabank, we notified it on March 28 that we will conduct an on-site inspection based on the Banking Act and that we will require the submission of a report based on Article 24 of this act. 例文帳に追加
しかし、一般論として言えば、大変影響の大きかったこのシステム障害でもございましたし、今言いましたように(みずほ銀行は)メガバンクの一つでございますから、この28日に同行に対して銀行法に基づいて立入検査を実施する旨申しましたが、当然ですが、きちんと先方から銀行法24条に基づく報告を(求める予定です)。 - 金融庁
Of course, it is possible that the corporation will provide financing to Tokyo Electric Power. However, the provision of loans from private financial institutions to Tokyo Electric Power is a matter to be negotiated between private institutions from a common sense standpoint. I would like them to appropriately report the results to me. 例文帳に追加
機構からお金を貸すということ、お金を東電に入れるということは当然あり得るのですが、今度は東京電力自身が民間同士の話として銀行から借りたりするようなことには、私は、常識的にはそれは、民民の話だと思っておりまして、その結果をきちんと報告していただきたいということでございます。 - 金融庁
Consequently, an interim report recommending the adoption of IFRS was issued.Since the Obama Administration was inaugurated in the United States, particularly since the Lehman shock, a Copernican change has occurred in the global economic conditions, so Japan is not thinking of introducing the mandatory application of IFRS in the fiscal year ending in March 2015, as I announced to you. 例文帳に追加
ご存じのように、私がここの場でも発表させていただきましたが、アメリカ自身がオバマ政権になりまして、特にリーマン・ショックがございまして、非常に世界の経済状況がコペルニクス的に変化をいたしましたから、私がこの前皆様方に発表させていただいたように、少なくとも、2015年3月期においての強制適用は考えていないと。 - 金融庁
I have two questions concerning the report issued by the Committee on the Review of Administrative Actions regarding Incubator Bank of Japan (Nihon Shinko Ginko). What do you think of the refusal by Mr. Takenaka and others to meet the request for hearings? Also, don't you think it is necessary to more thoroughly pursue responsibility related to the process of formulating the Financial Revitalization Program? 例文帳に追加
日本振興銀行の検証委員会の報告について2点お尋ねしたいのですが、竹中平蔵氏らがヒアリングに応じなかったことについてどう思われるか。それともう一点、金融再生プログラムの作成過程について踏み込んで責任追及される必要性をお感じにならないか、この2点をお願いします。 - 金融庁
Screening should be completed quickly.” On the other hand, as a result of hearings with 16 FSA staff members, the report states: “This is an extraordinary bank in that its business model caters to a new market called a middle-risk market, in which it provides loans to SME at annual interest rates ranging from 3% to as high as 20%. The business model of providing loans in such a market involves significant credit risks. 例文帳に追加
迅速に審査を終了すべきだ」という意見がある一方、金融庁16人との面接から、「この銀行は特異な銀行で、中小企業への融資といってもミドルリスク市場という新しい分野で、金利は年3%ないし20%と高く、こういった市場への融資業務を展開していこうというビジネスモデルであって、与信リスクが大きい。 - 金融庁
Now that this incident has occurred, we will have to deal with it based on law and justice. The securities report has not been formally submitted. I believe that we must ensure that the market is fair in the broad sense as well as transparent and satisfactory for everyone. 例文帳に追加
そこは、今、こういう事象が起きているわけですから、私はこちらの事象は、やはり法と正義に基づいて、まだ有価証券報告書も正式には出ていないわけですから、そういったことを踏まえて、広い意味で公平、それから公正、やはり透明性のある、きちんとみんなが納得できるマーケットにしていかなければならないと思っています。 - 金融庁
When the FSA ordered AIJ Investment Advisors on the same day to submit a report after receiving this information, the company notified us last evening that while it is examining the amount of lost funds and the cause at the moment, the circumstances are not such that it can provide explanations to investors. 例文帳に追加
この連絡を受けまして、急遽、同日中に当社に対しまして報告徴求命令を発出したところ、当社より「投資一任契約に基づいて行う顧客資産の運用状況について、現時点では毀損額、毀損原因は精査中であるものの、投資家に説明できない状況にある。」という旨の報告を昨日の夕刻受けました。 - 金融庁
This is your last press conference as FSA Commissioner. In relation to a summary report concerning the Better Regulation initiative that was announced earlier today, could you comment on the two years of your term of office, which was a period that required unprecedented financial administrative activities? 例文帳に追加
今日で最後の長官会見になりますので、先ほどベター・レギュレーション(金融規制の質的向上)についての総括の発表もいただいていますけれども、この2年間を改めて振り返られまして、今までにない時代、金融行政の対応が迫られた時代だと思いますけれども、改めてそのご感想をお願いできればと思います。 - 金融庁
Allow me to add a few more words – on the subject of the bank's attempt to find new investors, there was a statement in the document submitted by the bank today, which was so submitted in accordance with a request to submit a status report under Article 24, paragraph 1 of the Banking Act, that the bank was trying to find investors but there has been no prospective investor thus far that meets the capitalization requirements. 例文帳に追加
私からも若干補足させていただきますと、新たな出資者を募っていたという件については、本日、銀行法第24条第1項の報告状況に基づいて先方から提出された書面の中で、出資者を募っていたけれども、その出資に足る候補者は、現在までのところいないという申告がありました。 - 金融庁
The FSF report, which was issued on April 11, recommended that financial institutions properly disclose their exposure to the risks most closely related to current market conditions based on the leading disclosure practices. 例文帳に追加
証券化商品等に関する開示、ディスクロージャーにつきましては、先般4月11日に公表されました金融安定化フォーラム(FSF)の報告書において、「金融機関は現在の市場の状況に関して最も関連の深いリスク・エクスポージャーについて、先進的な開示事例を踏まえつつ、適切な開示を行うべき」という旨の指摘がなされているところでございます。 - 金融庁
The FSA believes that it is very important that financial institutions make appropriate disclosure based on their own judgment and in reference to the leading disclosure practices shown in the FSF report and the FSA's disclosure, and as such we will keep a close watch on their approach to disclosure. 例文帳に追加
金融庁としては、各金融機関がFSF報告書の先進的な事例や今般の金融庁からの公表内容を参考にしていただいて、自らの判断の下、適切な開示を行っていくということが大変重要だと思っておりまして、今後とも各金融機関のディスクロージャーの取組みについて注視してまいりたいと思っております。 - 金融庁
The FSA has been gathering information concerning the effects on financial institutions since immediately after the earthquake occurred on Saturday, in cooperation with the Tohoku Local Finance Bureau. Although some ATMs temporarily ceased operation immediately after the earthquake, all have been operating as usual since yesterday, according to a report I have received. 例文帳に追加
金融庁におきましては、土曜日の地震発生直後から金融機関の状況について東北財務局と協力して情報収集を行い、その把握に努めてきたところでございますが、金融機関の一部のATMにおいて地震直後、一時停止ということがございましたが、昨日から全て復旧済みであると報告を受けております。 - 金融庁
As you just mentioned, I received a report that a fault had occurred in the computer system at 3:22 p.m. yesterday, making it impossible to handle ATM cash deposits and withdrawals between Japan Post Bank and allied financial institutions, as well as remittances of money from Japan Post Bank to other financial institutions by ATM, over the Internet, or other such means. 例文帳に追加
今、お話がございましたように、昨日、15時22分、システムからの不具合が発生し、ゆうちょ銀行と提携金融機関との間のATMによる預貯金の出し入れ、また、ゆうちょ銀行、ATM、インターネットを含むものでございますが、他の金融機関への振込みが取扱不能となった不都合が発生したとの報告はいただいております。 - 金融庁
I am also aware of a media report asserting that the SESC has asked the U.S. SEC for cooperation in investigation and will recommend the imposition of an administrative monetary penalty on foreign investors for the first time. However, as this is a specific matter handled by the SESC, I would like to refrain from making comments as the minister for financial services. 例文帳に追加
さらに、監視委がSEC、米国の証券取引委員会に調査協力を要請して、海外投資家への初の課徴金勧告に踏み切るとの報道がなされていることは承知していますけれども、監視委員会が行う個別事案に関するコメントでございますので、(金融)担当大臣としてコメントは差し控えさせて頂きたいと思っています。 - 金融庁
For example, does the Board of Directors or organization equivalent to the Board of Directors make sure to have access to necessary information, for example by having the Manager of each division report matters specified by it in a regular and timely manner or on an as needed basis or by installing a computer system function that enables directors and corporate auditors to survey information managed by each division? 例文帳に追加
例えば、各部門の管理者に対し、一定の事項を定めて定期的に又は必要に応じて随時、報告をさせる等の方法や、システム上で各部門の管理する情報を取締役・監査役が閲覧できるようにする方法等により、取締役会等へ情報の伝達及び報告がなされる態勢を整備しているか。 - 金融庁
Does the Customer Explanation Manager appropriately cooperate with the Finance Facilitation Manager, and considering the intention of finance facilitation, does the Manager appropriately collect information in a timely manner on inappropriate or possibly inappropriate cases in its handling of consultations and requests for new finance and loan condition changes, and report this to the Finance Facilitation Manager? 例文帳に追加
顧客説明管理責任者は、金融円滑化管理責任者と適切に連携し、新規融資や貸付条件の変更等の相談・申込みへの対応のうち、金融円滑化の趣旨に照らして、不適切又は不適切なおそれのあるものについて、適時適切に情報を収集し、金融円滑化管理責任者に報告しているか。 - 金融庁
Does the Customer Support Manager appropriately coordinate with the Finance Facilitation Manager, and considering the intention of finance facilitation, appropriately collect information in a timely manner on inappropriate or possibly inappropriate cases in its handling of consultations and requests for new finance and loan condition changes, and report this to the Finance Facilitation Manager? 例文帳に追加
顧客サポート等管理責任者は、金融円滑化管理責任者と適切に連携し、新規融資や貸付条件の変更等の相談・申込みへの対応のうち、金融円滑化の趣旨に照らして、不適切又は不適切なおそれのあるものについて、適時適切に情報を収集し、金融円滑化管理責任者に報告しているか。 - 金融庁
Does the Outsourcing Manager appropriately coordinate with the Finance Facilitation Manager, and considering the intention of finance facilitation, appropriately collect information in a timely manner on inappropriate or possibly inappropriate cases in its handling of consultations and requests for new finance and loan condition changes, and report this to the Finance Facilitation Manager? 例文帳に追加
外部委託管理責任者は、金融円滑化管理責任者と適切に連携し、外部委託先における新規融資や貸付条件の変更等の相談・申込みへの対応のうち、金融円滑化の趣旨に照らして、不適切又は不適切なおそれのあるものについて、適時適切に情報を収集し、金融円滑化管理責任者に報告しているか。 - 金融庁
Does the Manager in charge of Customer Protection Management conduct prior investigations with regard to the public and internal rules that concern new products specified in the Comprehensive Risk Management Policy when requested by the Comprehensive Risk Management Division and report to the division in a timely manner after identifying issues that may arise from the viewpoint of Customer Protection? 例文帳に追加
顧客保護等管理責任者は、統合的リスク管理方針に定める新規商品等に関し、統合的リスク管理部門の要請を受けた場合、事前に当該新規商品等に関する規制、内部規程等を調査し、顧客保護等の観点から生じうる問題点を洗い出した上で、統合的リスク管理部門に適時に報告しているか。 - 金融庁
- Is the amount of the tax effect equivalent (amount commensurate with deferred tax assets) included in the capital account amount tax effect equivalent (amount commensurate to deferred tax assets posted appropriately in light of the purposes of "Audit Treatment of Judgments with Regard to Recoverability of Deferred Tax Assets" (Report No. 66, the audit committee of the Japanese Institute of Certified Public Accountants) and other standards and operational guidelines concerning the tax effect accounting? 例文帳に追加
・ 資本勘定に算入される税効果相当額(=繰延税金資産見合い額)は、「繰延税金資産の回収可能性の判断に関する監査上の取扱い」(日本公認会計士協会監査委員会報告第66号)等、税効果会計に関する会計基準・実務指針の趣旨を踏まえ適正に計上されているか。 - 金融庁
(v) Does the Manager develop a system to appropriately coordinate with the Finance Facilitation Manager, and obtain timely and appropriately information on inappropriate or possibly inappropriate handling of consultations and requests for new finance and loan condition changes, etc., considering the intention of finance facilitation, and report this to the Finance Facilitation Manager? 例文帳に追加
(ⅴ)管理者は、金融円滑化管理責任者と適切に連携し、新規融資や貸付条件の変更等の相談・申込みへの対応のうち、金融円滑化の趣旨に照らして、不適切又は不適切なおそれのあるものについて、適時適切に情報を収集し、金融円滑化管理責任者に報告する態勢を整備しているか。 - 金融庁
(iii) Does the problem Loan Management Division appropriately coordinate with the Finance Facilitation Manager, and obtain timely and appropriately information on inappropriate or possibly inappropriate handling of consultations and requests for new finance and loan condition changes, etc., considering the intention of finance facilitation, and report this to the Finance Facilitation Manager? 例文帳に追加
(ⅲ)問題債権の管理部門は、金融円滑化管理責任者と適切に連携し、新規融資や貸付条件の変更等の相談・申込みへの対応のうち、金融円滑化の趣旨に照らして、不適切又は不適切なおそれのあるものについて、適時適切に情報を収集し、金融円滑化管理責任者に報告しているか。 - 金融庁
Has the Board of Directors or equivalent organization to the Board of Directors appropriately specified matters that require reporting and those that require approval and does it have the Managers of the liquidity risk management and Funds Management Divisions report the current status to the Board of Directors or equivalent organization to the Board of Directors in a regular and timely manner or on an as needed basis or have the Managers seek the approval of the Board of Directors or equivalent organization to the Board of Directors on the relevant matters? 例文帳に追加
取締役会等は、報告事項及び承認事項を適切に設定した上で、流動性リスク管理部門の管理者及び資金繰り管理部門の管理者に、定期的に又は必要に応じて随時、取締役会等に対し状況を報告させ、又は承認を求めさせる態勢を整備しているか。 - 金融庁
Does the Funds Management Division report to the Liquidity Risk Management Division on a regular basis or as necessary according to the level of urgency the results of its analysis of information collected with regard to internal environment such as the institution’s risk profile and external environment such as the economic and market conditions as well as the current status of funds management and future prospects? 例文帳に追加
資金繰り管理部門は、当該金融機関のリスク・プロファイル等の内部環境、経済や市場等の外部環境等の情報を収集及び分析した結果並びに資金繰りの状況及び予測について、流動性リスク管理部門に対し、定期的に又は逼迫度の状況に応じて随時、報告しているか。 - 金融庁
This document also examined current operations in the United States, which previously implemented the system and decided to take measures such as using a top-down and risk-based approach while not adopting direct reporting, so that the burden of costs relating to assessment and audit would not be excessive. Since the Standards and Practice Standards of Internal Control was published, actions have been taken for an efficient and effective system, such as publishing "FAQs on the Internal Control Report System" (FSA) and the establishment of Internal Control Reporting System consultation and inquiry desk in related institutions. 例文帳に追加
また、内部統制の基準・実施基準の公表後も、効率的かつ効果的な制度となるよう「内部統制報告制度に関するQ&A」の累次における公表(金融庁)や関係機関に内部統制報告制度相談・照会窓口を設置するなどの対応が図られてきたところである。 - 金融庁
1) When external auditors cannot express an unqualified opinion, for example because they were unable to perform some of the important audit procedures, they must express a qualified opinion with exceptive items, unless they judge that the impact is significant to the extent that they cannot express any opinion on the Internal Control Report as a whole. 例文帳に追加
① 監査人は、重要な監査手続を実施できなかったこと等により、無限定適正意見を表明することができない場合において、その影響が内部統制報告書全体に対する意見表明ができないほどではないと判断したときには、除外事項を付した限定付適正意見を表明しなければならない。 - 金融庁
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|