1016万例文収録!

「Run With」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Run Withの意味・解説 > Run Withに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Run Withの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1853



例文

Warning:The hotshot profiler does not yet work well with threads.It is useful to use an unthreaded script to run the profiler over the code you're interested in measuring if at all possible.例文帳に追加

測定したいコード上でプロファイラを実行するためにスレッドを使わない版のスクリプトを使う方法が有用です。 - Python

West of the Kamo-gawa River, Kitayama-kita-dori Street and Kitayama-kita-naka-dori Street run parallel in the north, and parallel with Kitayama-minami-dori in the south. 例文帳に追加

賀茂川以西は北に北山北通、北山北中通が、また南には北山南通が並行する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

With respect to the area between Iwamurada-shuku and Shimosuwwa-juku straddling Wada-toge Pass (Nagano Prefecture), no railway was built to run parallel to Nakasen-do Road. 例文帳に追加

中山道ルートの内、和田峠(長野県)を越える部分に当たる岩村田宿~下諏訪宿間については、並行する鉄道が建設されなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On February 14 of Kechigan, while the sounds of conch shells and drums resonate, "Dadaoshi," where Oni of red, blue and green color with a Taimatsu torch run around the temple, is held. 例文帳に追加

結願の2月14日、ほら貝や太鼓が響く中、松明をもって本堂の周囲を赤・青・緑の鬼が走り回る「だだおし」が行なわれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Meanwhile Shotaro, who has run away with Sode, stays at the home of Hikoroku, a relative of Sode, and they live happily next door to Hikoroku. 例文帳に追加

一方、袖と駆け落ちした正太郎は、袖の親戚の彦六の厄介となり、彦六の隣の家で仲睦まじく生活した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

Although the man had initially attempted to run away, with just one look at Shingen he was overpowered by his majestic appearance and accepted his lot as a body double for Shingen. 例文帳に追加

当初は逃亡を企てた男も、一度対面した信玄の威容に圧倒され、影武者としての人生を受け入れる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Taheiji tries to kill Yohei on the mountain, but Yohei has already run away with the help of Omichi, Taheiji's wife. 例文帳に追加

太平次は山中で与兵衛を殺すつもりであったが、女房のおみちの機転で与兵衛は逃げたあとであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His incident with Kanjuro ARASHI, who could not bear the harsh circumstances of the filming on location for "Kamigami no Fukaki Yokubo" and tried to run away only to be forced by Imamura to return, is also very well known. 例文帳に追加

『神々の深き欲望』の過酷な撮影現場に耐え切れず脱走を試みては連れ戻されたという嵐寛寿郎のエピソードは有名。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In mid-September 1580, together with Hizen NAGATA from the same village, he schemed to capture samurai on the run and hand them over to the Kikkawa clan for a reward. 例文帳に追加

天正8年(1580年)8月中旬、同村の長田肥前と落人を討ち取り吉川氏へ差し出して恩賞を得ようと共謀した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Nakamaro tried to run away with his wife and sons to Biwa-ko Lake by boat, but was caught by an army personnel, IWARE no Iwatate, to be beheaded. 例文帳に追加

敗れた仲麻呂は妻子と琵琶湖に舟をだして逃れようとするが官兵石村石楯に捕らえられて斬首された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Although four local trains each hour are operated between Kyoto Station and Yamato-Saidaiji Station, they don't run at the 15-minute interval because their schedules need to be adjusted in relation with the trains operating on the Kyoto Municipal Subway Line. 例文帳に追加

ただし、京都~大和西大寺間の普通は毎時4本とはいえ、京都市営地下鉄電車とのダイヤ調整のため15分間隔ではない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

During the era of passenger trains, the train would frequently run through to Kyoto or Toba, but after being replaced by a diesel train and further with an electric train, the train would mainly return within the line. 例文帳に追加

客車時代には多くが京都やまた鳥羽へ直通していたが、気動車化、さらには電車化により線内折り返しが主となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Keihan Cable Line is run by Keihan Electric Railway's cable cars, and connects Yawatashi Station in Yawata City of Kyoto Prefecture with Otokoyama-sanjo Station. 例文帳に追加

鋼索線(こうさくせん)は、京都府八幡市の八幡市駅から男山山上駅までを結ぶ京阪電気鉄道のケーブルカー。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Trains run at 15-minute intervals in the daytime, but the line faces difficulty in the competition with JR and private cars due to the low frequency of operation. 例文帳に追加

昼間時間帯は15分間隔で運転されるが、本数が少ないため自動車やJRに苦戦している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

November 23, 1961: Direct operation to the Keihan Main Line with model 60 electric cars was terminated after the final run of 'Kiku-go' between Hamaotsu and Hirakata-koen. 例文帳に追加

1961年(昭和36年)11月23日-浜大津~枚方公園間の「菊号」の運行をもって、60形電車による京阪線への直通運転を中止。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To run between Kyoto Station and Ayabe Station/Fukuchiyama Station, this train requires considerable time compared with electric multiple-unit limited express trains such as 'Kinosaki,' 'Tanba' and 'Maizuru.' 例文帳に追加

京都~綾部・福知山間は、電車特急である「きのさき」「たんば」「まいづる」に比すると所要時間の面で劣る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Taxis run around everywhere in the area 24 hours a day, 365 days a year, with radio communication means. 例文帳に追加

タクシーには「24時間365日、地域内のあらゆる場所を走行し、無線により連絡手段を確保している」という特性がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Hayate (trains)': the trains connecting Tokyo Station to Hachinohe Station (some of them run up to Sendai Station or Morioka Station, with some others operated in the section between Sendai Station and Hachinohe Station). 例文帳に追加

「はやて(列車)」:東京駅-八戸駅を結ぶ列車(一部は仙台駅・盛岡駅止まりや仙台駅-八戸駅の区間運転がある)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After departing Hirano Station, trains cross over National Route 479 (Inner Loop Line) and run on the elevated track with a view of Kudara Station. 例文帳に追加

平野を過ぎ、国道479号(内環状線)をオーバークロスし、百済駅を見ながら地上から高架へ上がっていく。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Takaya-gawa River and the Shuchi-gawa River, tributaries of the Yura-gawa River system, run through the town with countryside views. 例文帳に追加

由良川水系の支流である高屋(たかや)川・須知(しゅうち)川などが流れており、田園風景が広がる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The road is two lanes wide and paved with asphalt from the foot to the peak, so four-wheeled vehicles can run through it easily and safely. 例文帳に追加

路面もアスファルトで舗装され、麓から峠まで片側1車線の確保された、4輪車でも安心して通行できる峠である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the other hand, Komachi-dori is a relatively newly named street with souvenir stores for tourists that run from Kamakura ekimae to Tsurugaoka Hachiman-gu Shrine. 例文帳に追加

一方、小町通りは、鎌倉駅前から鶴岡八幡宮までの比較的新しく名付けられた観光土産屋通りである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Among those, here we show a run of the items of descriptions which are related with this world of us. 例文帳に追加

そのなかでも、我々が住んでいる現界と関係が深いと思われるもので主なものを以下に箇条書きで記す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The besieged army of Kumamoto Castle was helpless against the Satsuma army, which attacked the castle mainly with counterbattery activities while laying a long drawn-out siege to make the besieged army run out of the provisions and fall. 例文帳に追加

城中の糧食が尽きるのを待って陥落させるという長囲策を採る薩軍が対砲戦を主としたので、守城側はそれに苦しんだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Owing to the nature of the business, in most of the cases landlords with the financial power directly run forestry business, bringing in business-like management. 例文帳に追加

その性格上、資本力を持つ地主が直接、企業的な経営を行っているものがほとんどであること。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, with the fall of the ritsuryo system, diversion and run off the fudoso warehouse occurred one after another, and by the end of the ninth century the fudoso warehouse became name only. 例文帳に追加

だが、律令制の崩壊とともに不動穀の転用・流出が相次ぎ、9世紀終わり頃には有名無実化することになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The construction of Imai-cho thus began and the town run by the so-doshiyori system with an established autonomy came into existence. 例文帳に追加

このような形態で今井の町造りが始まり、惣年寄制によって自治権を確立した町並みが出来上がった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"I'm relieved that I could finish. I was able to run with the cheers of the crowd pushing me from behind," said Takahashi after the race. 例文帳に追加

「ゴールできてほっとしている。背中を押してくれる観衆の声援のおかげで走る事ができた。」と高橋選手はレース後に語った。 - 浜島書店 Catch a Wave

In the game against Chinese Taipei, Japan immediately took the lead with a three-run homer by Tamura Hitoshi. 例文帳に追加

チャイニーズタイペイ戦で,日本は多(た)村(むら)仁(ひとし)選手のスリーランホームランですぐにリードした。 - 浜島書店 Catch a Wave

In order to cope with this system, internal weights can be adjusted to make the clock run at different speeds. 例文帳に追加

この方法に対応するため,時計が異なる速度で進むよう,内部にあるおもりが調節されるようになっている。 - 浜島書店 Catch a Wave

With the help of his ex-girlfriend, Higuchi Haruko (Takeuchi Yuko), his family and friends, Aoyagi continues to run from the police. 例文帳に追加

昔の恋人である樋(ひ)口(ぐち)晴(はる)子(こ)(竹内結(ゆう)子(こ))や,家族,友人の助けを借りて,青柳は警察から逃げ続ける。 - 浜島書店 Catch a Wave

According to the university, this is the first fuel cell car to be permitted to run on public roads, with the exception of those manufactured by Toyota Motor Corporation and Honda Motor Company. 例文帳に追加

同大学によると,トヨタやホンダが製造した車を除いて,燃料電池車が公道走行を許可されたのは今回が初めてだ。 - 浜島書店 Catch a Wave

Then, with the bases loaded and two outs, Urawagakuin's captain, Yamane Yuta, hit a two-run single to center.例文帳に追加

その後,二死満塁で,浦和学院の主将,山(やま)根(ね)佑(ゆう)太(た)選手がセンターに2点タイムリーを打った。 - 浜島書店 Catch a Wave

So said, "Matsumura doesn't make big mistakes. He has run only three marathons, but he's getting faster with each race."例文帳に追加

「松村選手は大きな失敗がない。彼はまだ3回しかマラソンを走っていないが,レースごとに速くなっている。」と宗さんは話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

Eldred helped widen the CL's lead with another clutch hit in the fifth and a two-run homer in the seventh.例文帳に追加

エルドレッド選手は5回のタイムリーヒットと7回の2点本塁打で全セのリードを広げることに貢献した。 - 浜島書店 Catch a Wave

So with his two-run homer in the final, he became only the 10th player to hit three home runs in a spring Koshien tournament.例文帳に追加

そのため,決勝での2点本塁打と合わせ,彼は春の甲子園で本塁打を3本打った10人目の選手となった。 - 浜島書店 Catch a Wave

Those with sufficient space stand ready to support demand as needed in the short run should economic conditions deteriorate. 例文帳に追加

十分な余力のある国は、経済状況が悪化した場合には、必要に応じ短期的に需要を支える用意がある。 - 財務省

It is hoped that in the long run the establishment of an international guarantee institution with a prime focus on Asian countries will be seriously considered. 例文帳に追加

将来的には、アジア諸国を中心とする新たな国際的な保証機構の設立が真剣に検討されることを期待します。 - 財務省

It is hoped that in the long run the establishment of an international guarantee institution with a prime focus on Asian countries will be seriously considered. 例文帳に追加

将来的には、アジア諸国を中心とする新たな国際的な保証機構の設立が真剣に検討されることを期待する。 - 財務省

When the rounds continue up to the prescribed frequency, then the rounds are further run with a prescribed frequency of the continuation as the upper limit.例文帳に追加

そして、ラウンドが所定回数まで連続すると、その後に所定継続回数を上限としてラウンドが継続される。 - 特許庁

To provide a digital printing machine being enough to run with few plate-making means, and easily corresponding to size and multicolor.例文帳に追加

製版手段が少なくてすみ、大サイズおよび多色に対応することが容易なデジタル印刷機を提供する。 - 特許庁

Subsequently, a pilot run of an electrolysis apparatus is performed with a fixed current value in order to make the amount of eluted ions per unit time constant.例文帳に追加

そして、単位時間当たりの溶出イオン量を一定にするために電流値を一定にした電気分解装置の試運転が行われる。 - 特許庁

A plurality of cores of the processor are dynamically combined into larger cores that run complex operations with improved efficiency.例文帳に追加

プロセッサの複数のコアが、改善された効率を伴って複雑な動作を実行する、より大きいコアへと動的に組み合わされる。 - 特許庁

To deal with large data by reducing run time from exponential function order to polynominal order.例文帳に追加

実行時間を指数関数オーダから多項式オーダへと削減し、大きなデータへの対応を可能とすること。 - 特許庁

To simply and accurately measure the beam width and divergence angle in the X-direction of an ion beam run in parallel with the X-direction.例文帳に追加

X方向に平行走査されるイオンビームのX方向のビーム幅を、更には発散角を、簡単にかつ精度良く測定する。 - 特許庁

The method repeats the processing above along a direction y to apply code attribute data associated with the image data by a run length coding form and acquire coded image data.例文帳に追加

これを、y方向に沿って繰り返すことにより、画像データに対する属性データを、ランレングス符号化形式で符号化して取得する。 - 特許庁

To provide a support body and a pneumatic run-flat tire dispensing with various kinds of molds for vulcanization bonding.例文帳に追加

加硫接着のための多種類の金型を省略することができる支持体および空気入りランフラットタイヤを得る。 - 特許庁

To quickly calculate with high precision the balanced position of a structure where one cable is run over a plurality of pulleys.例文帳に追加

複数の滑車に1本のケーブルが架けられた構造物において、迅速に、且つ、高精度につりあい位置を算出する。 - 特許庁

As a result, the length of the sections of adjacent data buses where data signals of inverse phases run parallel with each other becomes the half of a full data bus length.例文帳に追加

その結果、隣接するデータバス間で、逆相のデータ信号が併走する区間はデータバス全長の半分となる。 - 特許庁

例文

MINUS SIZING PROCESSING METHOD AND COMPUTER-READABLE STORAGE MEDIUM STORED WITH PROGRAM RUN BY COMPUTER例文帳に追加

マイナスサイジング処理方法とコンピュータに実行させるためのプログラムを格納したコンピュータが読み取り可能な記憶媒体 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS