1153万例文収録!

「Sentence」に関連した英語例文の一覧と使い方(97ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Sentenceの意味・解説 > Sentenceに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Sentenceを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 6001



例文

When the form has been prepared, a format conversion part 161 generates a tag consisting of a pair of format data corresponding to the format item included in the composition data and the format description type and capable of regulating a sentence expression.例文帳に追加

準備されている時は組み版データに含まれる書式項目に対応する書式データと書式記述形式を1組とした、文章表現を規定するためのタグを書式変換部161で変換生成する。 - 特許庁

To allow key tops required when inputting Japanese language to be easily found out in a short time and to enable even an aged person and a person having the extremely small number of use frequencies to efficiently create a sentence, etc., in Japanese language.例文帳に追加

日本語入力の際に必要なキートップを容易かつ短時間のうちに探し出すことができ、高齢者や使用頻度の非常に少ない人でも日本語の文章等を能率よく作成できるようにする。 - 特許庁

A category attribute probability calculating part 26 refers to the dictionary data to calculate an attribute probability in regard to each category indicating a probability of the un-categorized sentence data including the extracted components attributing to each category.例文帳に追加

カテゴリ帰属確率計算部26は、辞書データを参照して、抽出された構成要素を含む未分類文章データがそれぞれのカテゴリに帰属する確率を表す帰属確率を各カテゴリについて計算する。 - 特許庁

An intention included in each sentence is determined by an intention determination means 11, in a text statement stored in a project related information storage part 21, and a topic of each utterance is determined by a topic determination means 12.例文帳に追加

プロジェクト関連情報記憶部21に格納されているテキスト文は、意図判定手段11により各文に含まれる意図が判定され、トピック判定手段12により、各発言のトピックの判定が行われる。 - 特許庁

例文

Final declaration of nullity shall have effect retroactively to the filing date of the design. If the design right under subsection (1), paragraph 3 is declared null and void, the second sentence of Section 48, subsection 3 of the Patent Law 1970 shall apply mutatis mutandis. 例文帳に追加

無効についての確定宣言は,意匠出願日までの遡及効果を有する。(1)3.の規定に該当する意匠権が無効宣言を受けたときは,1970年特許法第48条(3)第2文の規定を準用する。 - 特許庁


例文

This measure may also be adopted as an interim order in the meaning of Section 382 EO under the terms of the rules of the Order of Execution upon request of an endangered party. Section 56, first sentence, shall be applied. 例文帳に追加

当該処置は,侵害を受ける虞がある者の申請に基づき,執行令の規定に従って執行令第382条の意味における仮命令としても行うことができる。第56条第1文の規定を適用する。 - 特許庁

(2) Subsection (1) shall not apply when the means are products generally available in commerce, except if said third party intentionally induces the person supplied to commit acts prohibited by the second sentence of Section 9. 例文帳に追加

(2) (1)は,その手段が一般的市販品である場合には適用されないが,ただし,当該第三者が提供を受ける者に対して第 9条第 2文によって禁止された行為を誘発する場合は,この限りでない。 - 特許庁

If a patent is granted for an application, for which an order under Section 50(1) was issued, the patent shall be recorded in a Special Register. The first sentence of Section 31(5) shall apply mutatis mutandis to the inspection of the Special Register. 例文帳に追加

第 50条(1)に基づく命令が出された出願に対して特許が付与された場合は,その特許は,特別登録簿に登録される。特別登録簿の閲覧については,第 31条(5)第 1文が準用される。 - 特許庁

An analyzing section 33 analyzes an input sentence included in the input document with reference to a setting file 23 using an analyzing method used in the document proofreading aspect identified by the input section 31.例文帳に追加

解析部33は、入力文書に含まれる入力文を、設定ファイル23を参照して、入力部31によって認識された文書校正観点において用いられる解析方法により解析する。 - 特許庁

例文

To reduce trouble of entry operations in the case of a Kana (Japanese syllabary) entry mode while keeping compactness and portability of a telephone set by which words and a sentence can be sent in a form of an electronic mail.例文帳に追加

単語や文章を電子メールの形で送信することのできる電話装置において、コンパクト化及び携帯性を維持したままかな文字入力モードの場合における入力操作の煩わしさを低減すること。 - 特許庁

例文

To improve reliability in co-occurrence to be used for generating system response sentences by generating the co-occurrence through the use of a categorem in the system response sentence being correct information and a categorem in a recognition result.例文帳に追加

正確な情報であるシステム応答文中の自立語と認識結果中の自立語を用いて共起を生成することで、システム応答文の生成に利用される共起の信頼度を向上させることである。 - 特許庁

A center (Charley), which is an observer, calculates, by using an algorithm α, a group public key (interaction key IK) corresponding to the secretly shared asymmetrical shared key CK from intercepted communication (interaction sentence IM) between the terminals.例文帳に追加

オブザーバであるセンタ(Charley)は、傍受した端末間の通信(対話文IM)から、秘密に共有された非対称共通鍵CKに対応するグループ公開鍵(対話鍵IK)を、アルゴリズムαにより計算する。 - 特許庁

A Web corresponding processing part 32 receives a service request specified by the API function from a Web service providing system 20 and retrieves the WSDL description sentence corresponding to the API function from the API function file 321.例文帳に追加

Web対応処理部32は、Webサービス提供システム20からAPI関数により指定されるサービス要求を受信し、API関数ファイル321からWAPI関数に対応するWSDL記述文を検索する。 - 特許庁

The apparatus further comprises a subword-based IOB tagging module 88 for segmenting a Chinese sentence 80 into a first Chinese word sequence with a maximum likelihood estimation using the subword list 64 and the probability model 66.例文帳に追加

装置はさらに、サブワードリスト64と確率モデル66とを用いて、最尤推定により、中国語の文80を第1の中国語単語シーケンスにセグメント化する、サブワードを用いたIOBタグ付けモジュール88を含む。 - 特許庁

This controller is provided with a means for generating an instruction sentence indicating a truncated pyramid and the coordinates of the truncated pyramid from the instruction, a means for calculating a cutting passage from the coordinates, and a finishing means for cutting round the bottom face.例文帳に追加

角錐台を示す命令文と、その命令により角錐台の座標を生成する手段と座標から切削経路を算出する手段と仕上げに底面を一周切削する手段とを有する。 - 特許庁

To provide a variable printing system that uses a page description language incompatible with Japanese hyphenation/automatic line feed in variable printing, without dividing one sentence to be printed over a plurality of lines into single line.例文帳に追加

禁則処理・自動改行に未対応のページ記述言語を利用したバリアブル印刷であっても,複数行またがって印刷される一つの文章を一行ずつ分割する必要のないバリアブル印刷システムを提供する。 - 特許庁

A concrete example additional unit specifying part 105 specifies a concrete example additional unit being the morpheme or a morpheme string to be an object for the addition of the concrete example based on the morpheme of a prescribed part of a speech and the concrete example descriptive sentence.例文帳に追加

具体例付加単位特定部105は、所定の品詞の形態素と具体例記述文とに基づいて、具体例を付加する対象となる形態素又は形態素列である具体例付加単位を特定する。 - 特許庁

To provide a technique capable of performing specific utterance display on a short sentence communication service without causing a feeling of strangeness by using a portable telephone terminal without accessing a WEB site by a network terminal device, such as a personal computer.例文帳に追加

パーソナルコンピュータ等のネットワーク端末装置でWEBサイトにアクセスしなくても、携帯電話端末を用いて、短文コミュニケーションサービス上の特定の発言表示を違和感無く行える技術を実現する。 - 特許庁

When a retrieval device (113) performs retrieval about each of the plurality of prepared temporary sentences, a maximum frequency term extractor (114) extracts the temporary sentence having the maximum accordance number from a retrieval result.例文帳に追加

そして、作成された複数の仮文それぞれについて検索手段(113)が検索すると、最大頻度語句抽出手段(114)は、その検索結果から最も一致した数の多い仮文を抽出する。 - 特許庁

The training data storage part consists of a bilingual corpus comprising pairs of an original language phrase separated by words and an equivalent sentence of a target language, and a synonym dictionary which is a collection of sets of synonyms of the target language.例文帳に追加

訓練データ記憶部は、単語で区切られた原言語と目的言語の対訳文の組みで構成される対訳文コーパスと、上記目的言語の同義語の組の集合である同義語辞書とから成る。 - 特許庁

The dialog generation means retrieves a content from the content storage device by use of the search condition, and transmits the dialog sentence, the search condition and the content to a dialog display means, and the dialog display means displays them.例文帳に追加

さらに対話生成手段は、該検索条件を用いてコンテンツ記憶装置からコンテンツを検索し、対話文、検索条件、コンテンツを対話表示手段に送信し、対話表示手段はそれらを表示する。 - 特許庁

To provide a tool with which a sentence can be created by speedily extracting and referring to a plurality of example sentences having the same or similar contents and different representation forms prepared in accordance with situations or scenes.例文帳に追加

状況や場面等に応じて用意された同じ又は類似の内容で表現形式の異なる複数の例文をすばやく取り出し、参考にして文章を作成することができるツールを提供すること。 - 特許庁

Then the dictionary is restructured with the words to be recognized which have been narrowed down to an optimum vocabulary and a final recognition result for the user utterance sentence is obtained through 2nd speech recognition processing using the restructured dictionary.例文帳に追加

そして、最適な語彙数に絞り込まれた認識対象語で辞書を再構築し、再構築した辞書を用いた第2の音声認識処理により、ユーザ発話文に対する最終的な認識結果を得る。 - 特許庁

The part of the different logic interpretation is detected between the program language for compiling the hardware description described in the program language to update a value by a clock sentence and the HDL for operationally synthesizing the hardware descriptions.例文帳に追加

クロック文により値が更新されるプログラム言語で記述されるハードウエア記述をコンパイルするプログラム言語と、ハードウエア記述を動作合成するHDL言語との間で論理解釈が異なる部分を検出する。 - 特許庁

When the part 3 decides that the request sentence recognized by the part 2 is a function performance command, the function performance controlling part 4b of the part 4 performs the function of the function performance command.例文帳に追加

また、上記コマンド判定部3が音声認識部2により認識された要求文が機能実行コマンドであると判定すると、機能制御部4の機能実行制御部4bは、その機能実行コマンドの機能を実行する。 - 特許庁

A problem extraction part 102 creates exact nature data showing the degree of the exact nature of the reply sentence data displayed on the user terminal on the basis of the relevance between the plurality of recorded reception histories.例文帳に追加

問題点抽出部102は、記録された複数の応対履歴の間の関連性を基準として、ユーザ端末に表示される回答文データの的確性の度合いを表す的確性データを作成する。 - 特許庁

This information system has multilingual information in a same system preserving data by code systems corresponding to each country and associating the original text to translated sentence, and enables provision of information by the language that a user desires.例文帳に追加

データを各国に対応するコード体系で保存し、原文と翻訳文に関連付けをする事で、同一システム内で多言語の情報を持ち、利用者の希望する言語で情報を提供できるようにする。 - 特許庁

The probability of the sentence corresponding to the character string splitting pattern of the character string splitting pattern group is recorded in a storage, and a character string pattern is selected among the character string splitting pattern groups based on the probability.例文帳に追加

また、その文がその文字列分割パターン群の文字列分割パターンに該当する確率を記憶部に記録しておき、この確率に従って、文字列分割パターン群の中から、文字列分割パターンを選択する。 - 特許庁

The calculator 10 on the student side displays the list L associated with the sentence data 13a, selectively executes the arithmetic function effective for analysis from the list L, and analyzes the question to display the analysis result.例文帳に追加

この際、前記問題文データ13aに対応付けられたユーザ・ファンクション登録リストLを表示させ、この登録リストLから解析に有効な演算機能を選択的に実行させて問題を解析し表示させる。 - 特許庁

To attain improvement in the efficiency of sentence preparation utilizing seamless input processing by inputting even a character string, where plural kinds of characters coexist through simple operation and effectively performing seamless learning.例文帳に追加

複数種類の文字種が混在する文字列についても簡単な操作によって入力でき、またシームレス学習を効果的に行なうことでシームレス入力処理を利用した文章作成の効率化を図る。 - 特許庁

A unfreezing discrimination section 106 regards a column of the specific type which is a column to be a retrieval result as a part which is no unfrozen and unfreezes other columns which are included in a retrieval sentence as a part to be unfrozen by an unfreezing section 107.例文帳に追加

解凍識別部106は、検索結果となるカラムであって、特定型のカラムを解凍しない部分とし、検索文に含まれるそれ以外のカラムを解凍する部分として、解凍部107で解凍する。 - 特許庁

A recognition processing means 11 of a signal processor 6 uses a keyword extracted from a user utterance sentence through 1st speech recognition processing as a retrieval key to narrow down words to be recognition for dictionary restructuring.例文帳に追加

信号処理装置6の認識処理手段11が、第1の音声認識処理でユーザ発話文から抽出したキーワードを検索キーワードとして用いて、辞書再構築のための認識対象語の絞り込みを行う。 - 特許庁

To provide a system which is conveniently used by a user by translating a recommendation sentence with a direction of the user, and which helps a commodity site increase sales and contributes to improvement of commissions for a recommender and a translator.例文帳に追加

推薦文をユーザの支持で翻訳するようにして、ユーザにとって使いやすく、商品サイトにとって売り上げアップになり、推薦者及び翻訳者にとって手数料の向上になるシステムを提供する。 - 特許庁

To provide a system for automatically translating language which enables easier construction of a system for automatically translating an original language sentence obtained from an original language transmitting server on the Internet than by a conventional method.例文帳に追加

インターネット上の原語文発信サーバから得た原語文を自動翻訳するシステムを構築する場合に、従来の手法に比較し、より容易にシステム構築を可能にした言語自動翻訳システムを提供する。 - 特許庁

To provide a method and a device for voice synthesis which generate a synthesized voice of high quality for any input sentence without requiring manual operation neither newly recording voice or preparing a voice database.例文帳に追加

いかなる入力文章に対しても、人手に頼ることなく、新たに音声の録音や音声データベースとして整備するともなく、高品質な合成音声を生成する音声合成方法及び装置を提案する。 - 特許庁

Notwithstanding the foregoing sentence, information of the type referred to in paragraph 4 of Article 5 shall not be treated as such a secret or trade process merely because it meets the criteria in that paragraph. 例文帳に追加

この2の前段の規定にかかわらず、第五条4に規定する情報は、同規定に規定する情報であることのみを理由として、そのような秘密又は取引の過程として取り扱われることはない。 - 財務省

The Access to Public Administration Files Act shall, except for section 4 (2), pursuant to which it is possible to claim to be notified about personal matters referred to in documents, not apply to the tasks referred to in subsection 1, 1st sentence. 例文帳に追加

行政ファイル閲覧法は,その規定により書類中に言及された個人的事項について通知を請求することができる第4条 (2)を除き,(1) 第1文にいう業務には適用しないものとする。 - 特許庁

The Norwegian Competition Authority or the Board of Appeals may in the decision concerning the compulsory licence require as a condition that the licence holder provide security for the liability, in accordance with this paragraph’s second sentence.例文帳に追加

ノルウェー競争庁又は審判部は,強制ライセンスに関する決定において,当該ライセンス所有者が本段落第2文により義務に対する担保を提供することを条件として要求することができる。 - 特許庁

Section 34, third paragraph, first sentence shall read as follows: Both the holder of the trademark and the licensee may request that a licence for a registered trademark be recorded in the Trademark Register and notice thereof published.例文帳に追加

第34条第3段落第1文は,次の通りに読み替える。「商標所有者と使用権者の両者は,登録商標のライセンスを商標登録簿に記録し,その通知を公告することを請求することができる。」 - 特許庁

When assessing a proposed trademark pursuant to paragraph one, sentence two, and paragraph two, it is necessary to take into consideration all circumstances that prevailed on the date of application, in particular effects of use of the trademark prior to this time.例文帳に追加

第1段落第2文及び第2段落による提案商標を評価するときは,出願日に普及していたあらゆる事情,特にこの時期までの商標の使用の効果を考慮する必要がある。 - 特許庁

the name or business name and address of the opposing party and, where appropriate, the name or business name and address of the representative and any separate correspondence address under Section 23, sentence four, cf. Section 3例文帳に追加

異議申立人の名称又は事業名称及び住所,並びに該当する場合は代理人の名称又は事業名称及び住所及び,第23条第4文に基づく別の連絡用住所。第3条参照 - 特許庁

the name or business name and address of the opposing party and, where appropriate, the name or business name and address of the representative and any separate correspondence address under Section 23, sentence four, cf. Section 3例文帳に追加

異議申立人の名称又は事業名称及び住所,並びに該当する場合は代理人の名称又は事業名称及び住所,及び第23条第4文に基づく別の連絡用住所。第3条参照 - 特許庁

(3) The provisions of the first sentence of paragraph (1) and the preceding paragraph shall apply mutatis mutandis in cases where unconditional acceptance or renunciation of inheritance shall have the effect of qualified acceptance pursuant to the provision of Article 238(1) and the case referred to in Article 240(3). 例文帳に追加

3 第一項前段及び前項の規定は、第二百三十八条第一項の規定により限定承認の効力を有する場合及び第二百四十条第三項の場合について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) The provisions of paragraph (1)(ii) (including cases where applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (2)) and the second sentence of the preceding paragraph shall apply mutatis mutandis where an order of commencement of bankruptcy proceedings is made against the inherited property or trust property. 例文帳に追加

4 第一項第二号(第二項において準用する場合を含む。)及び前項後段の規定は、相続財産又は信託財産について破産手続開始の決定があった場合について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) Cases of termination of indeterminate sentence: The morning of the day following the day on which a notification prescribed in paragraph (3) of Article 48 under the Offenders prevention and Rehabilitation Act (Act No.142 of 1949) has arrived at the penal institution; 例文帳に追加

二 不定期刑の終了による場合 犯罪者予防更生法(昭和二十四年法律第百四十二号)第四十八条第三項の通知が刑事施設に到達した日の翌日の午前中 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 35 Any person who has violated the provision of Paragraph 1 of Article 22 (including the case where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 27) shall be liable to a sentence of either imprisonment with work for 6 months or less or a fine of 500,000 yen or less. 例文帳に追加

第三十五条 第二十二条第一項(第二十七条において準用する場合を含む。)の規定に違反した者は、六月以下の懲役又は五十万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) A Company Issuing Share Certificate that has received an offer under the provisions of paragraph (1) shall state or record in the shareholder registry, without delay, a statement that it will not issue share certificates for the shares referred to in the first sentence of the preceding paragraph. 例文帳に追加

3 第一項の規定による申出を受けた株券発行会社は、遅滞なく、前項前段の株式に係る株券を発行しない旨を株主名簿に記載し、又は記録しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) When the disposition pursuant to the provision of paragraph (1) is made, the special conditions specified for the person under probation with suspension of execution of the sentence to whom such disposition is made shall be deemed to have been revoked concurrently with such disposition. 例文帳に追加

4 第一項に規定する処分があったときは、その処分を受けた保護観察付執行猶予者について定められている特別遵守事項は、その処分と同時に取り消されたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 38-5 Adjustment of a once adjusted amount of compensation for absence from work pursuant to the provision of the second sentence of paragraph (2) of Article 76 of the Act shall be made on the basis of the quarterly average compensation which has been used as a basis. 例文帳に追加

第三十八条の五 法第七十六条第二項後段の規定による改訂後の休業補償の額の改訂は、改訂の基礎となつた四半期の平均給与額を基礎として行うものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 494 (1) In cases where the decision for a fine, petty fine, or collection of a sum of equivalent value in lieu of confiscation becomes final and binding after execution of the decision for provisional payment, the sentence shall be deemed to have been executed to the extent of that executed amount. 例文帳に追加

第四百九十四条 仮納付の裁判の執行があつた後に、罰金、科料又は追徴の裁判が確定したときは、その金額の限度において刑の執行があつたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS