1153万例文収録!

「Sentence」に関連した英語例文の一覧と使い方(99ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Sentenceの意味・解説 > Sentenceに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Sentenceを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 6017



例文

Namely, standards (difficulties of respective words, etc.), used to decide the difficulty of an English sentence to be analyzed are found according to the textbooks used in junior high schools and high schools as the base of English ability for many Japanese people.例文帳に追加

つまり、多くの日本人にとっての英語能力の基盤となるものである中学/高校等の教科書に基づいて、分析対象の英文の難易度を判定する為の基準(各単語の難易度等)を求める。 - 特許庁

This original and translation information retrieval processing divides the original text to be retrieved into the unit of sentence (a text dividing part 21) and extracts text identification information to express text characteristics of the text from the original text to be retrieved.例文帳に追加

この対訳情報検索処理は、検索対象原文文書を文単位に分割し(文書分割部21)、また検索対象原文文書から文書の特徴を表す文書識別情報を抽出する。 - 特許庁

A mail control part 43 prepares and transmits voice mail on the basis of the registered mail sentence and transmission destination information while controlling a transmission mail buffer 57 or modem 60 corresponding to the operation of a transmit button 5.例文帳に追加

メール制御部43は、送信ボタン5の操作に応じて、送信メールバッファ57やモデム60等を制御して、登録されたメール文章と送信先情報に基づいて音声メールを作成して送信する。 - 特許庁

(i) Had been sentenced to imprisonment with work or imprisonment without work for a period of one year or longer (including punishment by an equivalent foreign act), and two years have not elapsed since completion or discontinuation of the sentence; 例文帳に追加

一 一年以上の懲役又は禁錮の刑(これに相当する外国の法令による刑を含む。)に処せられ、その執行を終わり、又は執行を受けることがなくなった日から二年を経過しない者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 141 The court may, if it finds it to be necessary, retain temporarily a document that has been presented pursuant to the provision of the first sentence of paragraph (6) of Article 223 (Order to Submit Document, etc.) of the Code. 例文帳に追加

第百四十一条 裁判所は、必要があると認めるときは、法第二百二十三条(文書提出命令等)第六項前段の規定により提示された文書を一時保管することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

(ii) In the case set forth in paragraph (1)(ii) of the preceding Article: The amount obtained by deducting the amount of a guarantee provided by the purchaser pursuant to the provision of Article 188(5) from the amount of proceeds prescribed in the second sentence of paragraph (2) of said Article 例文帳に追加

二 前条第一項第二号に掲げる場合 同条第二項後段に規定する売得金の額から第百八十八条第五項の規定により買受人が提供した保証の額を控除した額 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The word "Tanada" was mentioned in Koyasan Bunsho written in 1338, which recorded the yield and marking off of Tanada in units of "tan" in Shibutasho, Ito County, Kii Province (today's Katsuragi-cho, Wakayama Prefecture), in a sentence "棚田一反御得四十ハ." 例文帳に追加

紀伊国伊都郡志富田荘(和歌山県かつらぎ町)の棚田の反別、収穫量を記した建武(年号)5年(1338年)の高野山文書では、「棚田一反御得分四十歩ハ・・・」と棚田の文字がみえる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Therefore, stipulations on the restriction of space was deleted at the time when "Koninkyaku" (collection of various Imperial orders issued during Konin era) was compiled, and the sentence without restriction clause were recorded on the Koninkyaku, which are believed to have been adopted in "Ruijusandaikyaku." 例文帳に追加

そのため、『弘仁格』編纂段階において、面積制限の規定が削除されていたために当該部分を削除した文章が採録され、それが『類聚三代格』に採用されたと考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Additionally, the domain limited the executions to a certain time of the year, and established a practice called 'shikeibishin' where the major officials, including the feudal lords, behave themselves on those days due to the shame of having a death sentence within the territory. 例文帳に追加

また、同藩では死刑執行の日を毎年一定の時期に限定し、その日は領内から死刑を出したことを恥じるとして藩主以下主だった役人が謹慎をする「死刑日慎」という慣例を定めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

To provide a facility-related information retrieval method to select information based on retrieval conditions of various viewpoints, and a facility-related information retrieval system adapted to retrieval conditions using a free sentence.例文帳に追加

様々な観点の検索条件に基づく情報の選択を可能にする施設関連情報検索方法と、自由文形式による検索条件に対応可能な施設関連情報検索システムを提供する。 - 特許庁

例文

To retrieve information utilizing meanings provided to information on a network by a semantic web utilizing ontology without requesting a complicated work for creating a query sentence in line with the ontology to a user.例文帳に追加

ユーザに対してオントロジに即した照会文を作成する煩雑な作業を要求せずに、オントロジを利用し、セマンティックウェブによってネットワーク上の情報に与えられている意味を活用した情報検索を可能とする。 - 特許庁

Evaluation information inputted by a user for a retrieved document file is registered in a database 201 together with a keyword or question sentence used to retrieve the document file while being correlated to the document file.例文帳に追加

検索された文書ファイルに対して利用者から入力された評価情報は、その文書ファイルの検索に使用されたキーワードまたは質問文と一緒に文書ファイルに対応付けてデータベース201に登録される。 - 特許庁

Further, the paraphrase device 14 includes a parser 32 for parsing an input sentence 30; and a deriving unit 34 for deriving a set of sentences by applying composite operators to a subtree outputted from the parser 32.例文帳に追加

装置14はさらに、入力文30をパーズするためのパーザ32と、パーザ32により出力されたサブツリーに合成演算子を適用して文の集合を導出するための導出ユニット34とを含む。 - 特許庁

The impression expressing word is extracted from the conditional sentence for retrieval subjectively expressed by a natural language processing as a retrieval condition and corresponding impression data is extracted from the subjective evaluation expression dictionary 4.例文帳に追加

検索条件として、自然言語により主観的に表現された検索条件文から自然言語処理により印象表現語を抽出し、主観評価表現辞書4から対応する印象データを抽出する。 - 特許庁

The totalization sheet preparing machine 2 displays a question sentence on a display 25, processes data inputted from a data input part 21 for sheet and outputs the totalization sheet 1 from a sheet output part 22.例文帳に追加

集計用紙作成機2は、ディスプレイ25上に質問文を表示し、質問に従い用紙用データ入力部21から入力されたデータを処理して用紙出力部22から集計用紙1を出力する。 - 特許庁

Needless to say, the story of 'bubu zuke' is just a parable of one of so many traditional implicit communications existing in the daily life of the people living in Kyoto that may never be explained in a simple sentence. 例文帳に追加

もちろん、「ぶぶ漬け」はあくまで喩えであり、その他の日常生活においても、京都ではコミュニケーションにおける伝統的な暗黙の了解事項が多々存在しており、一言では到底説明し切れない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

While Oburoshiki refers to a large-sized Furoshiki (cloth wrapper), the sentence, 'to spread out Oburoshiki' is to make fun of or criticize impossibly exaggerated plans or stories, making impossible plans or making a bold pronouncement. 例文帳に追加

大風呂敷(おおぶろしき)とは、寸法の大きな風呂敷を言うが、一方出来そうにもない大袈裟な計画や話や実現不可能な計画を立てる、大言壮語する事を揶揄や批判し、「大風呂敷を広げる」という。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There were two kinds of soup broth made from Taremiso, one was called "Nama-tare" (literally, raw soup broth) made from unheated Taremiso, and the other was called "Ninuki" (literally, simmered soup broth) made by simmering the "Nama-tare" with shavings of dried bonito (refer to the sentence of "Mentsuyu" for the history of soup broth). 例文帳に追加

種類としてはたれみそをそのまま火を入れずに作る生たれと生たれに削った鰹節を入れて煮詰めて作る煮貫(にぬき)の2種類あった(つゆの歴史についてはめんつゆの項目を参照)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A processing unit 2 of a typical sentence analyzer 100 has expression histogram calculation means 21 to count, on a category basis from category 10 to 1n, the number of occurrences of each expression used in each text, which is included in each category.例文帳に追加

典型文分析装置100の処理部2では、表現ヒストグラム計算手段21により、各カテゴリ10〜1nごとに、当該カテゴリに含まれる各テキストで使用されている各表現の出現回数を計数する。 - 特許庁

By receiving and analyzing the mail transmitted by the user by using an E-mail function such as the personal computer or a cellular phone, information such as a text sentence, an image, and a moving image can be used for addition or updating with respect to the data on the web.例文帳に追加

パソコン、又は携帯電話などのメール機能を利用し、ユーザが送信したメールを受信、及び解析することにより、テキスト文、画像、動画などの情報を、ウェブ上のデータに追加、又は更新することができる。 - 特許庁

In a game character characteristics description sentence decision process at S5, game character characteristics description sentences describing the characteristics of the game characters corresponding to the prescribed first game conditions and the prescribed second game conditions are decided on.例文帳に追加

S5のゲームキャラクタ特性説明文章決定処理において、所定の第1ゲーム条件及び所定の第2ゲーム条件に応じたゲームキャラクタの特性を説明するゲームキャラクタ特性説明文章が決定される。 - 特許庁

To simplify a condition input and to reduce an error, by extracting an analytical condition from a natural sentence such as mail, and by setting automatically the analytical condition, in an electron probe X-ray analyzer such as an EMPA.例文帳に追加

EPMA等の電子プローブX線分析装置において、メール等の自然文から分析条件を抽出し、自動的に分析条件の設定を行うことにより、条件入力を簡易化し間違いを減らす。 - 特許庁

In a file managing method, the cipher sentence storage area 2 of a message, an access history managing program 4, a cipher deciphering program 3 and an access history storage area 5 are combined and one structurized file incorporating file managing program 1 is obtained.例文帳に追加

メッセージなどの暗号文記憶領域2と、アクセス履歴管理プログラム3と、暗号復号プログラム4と、アクセス履歴記憶領域5とを合わせ、構造化された一つのファイル管理プログラム内蔵ファイル1とする。 - 特許庁

The character string data, which have been input to a speech input part 11 and speech-recognized at each clause of input speech by a speech recognition part 12, are held at a part 13 for holding a undefined sentence and are displayed at a display part 14.例文帳に追加

音声入力部11に入力され音声認識部12で入力音声の文節毎に音声認識された文字列データを未確定文保持部13で保持して表示部14に表示させる。 - 特許庁

To synthesize an articulate and stressed voice for a word or part showing meaning contents of information and an inarticulate voice for a word or part which does not show meaning contents directly, but shows a sentence structure.例文帳に追加

情報の意味内容を示す単語あるいは部分は明瞭で強調された声質で合成し、直接には意味内容を示さず構文構造を示す単語あるいは部分はあいまいな声質で合成する。 - 特許庁

A spelling analyzing part 11 punctuates words of the loaded sentence of the exercise into syllables and it make spellings match with readings by referring to patterns stored in the storage part 3 and, moreover, it obtaines corresponding colors.例文帳に追加

綴り字解析部11は、ロードされた例題の文章の単語を音節に区切り、綴り字データ辞書記憶装置3に記憶されているパターンを参照して、綴り字と読み方とをマッチングさせ、さらに、対応する色を得る。 - 特許庁

This computer 100 is provided with a memory 11 where a program for sentence preparation is stored, a keyboard 12 for inputting data, and a connector 16 for connecting a central controlling means 13 and the portable telephone set 15.例文帳に追加

コンピュータ100は、文章作成用プログラムを格納しているメモリ11と、データを入力するキーボード12と、中央制御手段13と、携帯電話機15との接続用のコネクタ16と、を備えている。 - 特許庁

To provide a machine translation system and a machine translation method which enable the past translation results to be utilized to a high degree, and a labor and time for reviewing a translation sentence by machine translation to be remarkably reduced.例文帳に追加

過去の翻訳実績を高度に活用でき、かつ、機械翻訳による翻訳文を見直すための労力と時間を大幅に削減することができる機械翻訳システム及び機械翻訳方法を提供する。 - 特許庁

To provide a device, its method and its program for text voice outputting by recognizing a face character from a sentence that includes various face characters and replacing the meaning of the expression of the face character with an appropriate word.例文帳に追加

様々な顔文字の含まれる文章から顔文字を認識し、顔文字が表現する意味を適切な言葉に置き換えることが可能なテキスト音声出力のための装置、方法、及びプログラムを提供する。 - 特許庁

A display form change means 67 successively enlarges the size of respective characters and then reduces it to the original size at the time of performing a specified character display in the sentence for indicating game contents displayed inside the game contents display frame.例文帳に追加

表示態様変更手段67は、ゲーム内容表示枠に表示するゲーム内容を表わす文章のうちで、特定の文字表示を行う際に各文字のサイズを順次拡大した後、元のサイズに縮小する。 - 特許庁

To provide an electronic book display device capable of displaying a sentence translated in another language without correcting image data of an electronic book written in an original language, and showing reading sequence.例文帳に追加

オリジナルの言語で書かれた電子書籍の画像データを修正することなく、他の言語の翻訳文を表示することが可能であり、かつ読む順番も示すことが可能な電子書籍表示装置を提供する。 - 特許庁

When an encrypted sentence and terminal information are inputted to the key device 12, the key device 12 determines which registration permission information stored in the registration permission information storage part 121 the terminal information corresponds to.例文帳に追加

鍵装置12に暗号文と端末情報とが入力されると、鍵装置12は当該端末情報が登録許可情報記憶部121に格納された何れかの登録許可情報に対応するかを判定する。 - 特許庁

She had already heard her sentence three of the players to be executed for having missed their turns, and she did not like the look of things at all, as the game was in such confusion that she never knew whether it was her turn or not. 例文帳に追加

順番をのがしたせいで、参加者が三名、もう死刑にされたのがきこえたし、試合はもうめちゃくちゃで、自分の順番かどうかぜんぜんわからなかったので、これじゃなんだかまずいぞ、と思いました。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

and in this sentence He designed to give them a word of counsel, setting before them as exemplars in the religious life those very worshippers of Mammon who were of all men the least solicitous in matters religious. 例文帳に追加

すなわちこの節で主は彼らの前に、あらゆる人の中でも最も宗教的なことに不熱心な、あの拝金主義者たちを宗教的生活の模範として示し、忠告の言葉を与えることを意図したのだ。 - James Joyce『恩寵』

A debug circuit comprises a data selection unit that selects register data at a register address specified by a debug description sentence among register data directly input from each hardware block without passing through a system bus at a position of the debug description sentence, which outputs register data for a debug, included in a source code of software; and an output information storage unit that stores the selected register data.例文帳に追加

上記課題は、ソフトウェアのソースコードに含まれるデバッグ用にレジスタデータを出力させるデバッグ用記述文の位置で、システムバスを介することなく各ハードウェアブロックから直接入力されるレジスタデータのうち該デバッグ用記述文で指定されるレジスタアドレスのレジスタデータを選択するデータ選択部と、前記選択されたレジスタデータを蓄積する出力情報記憶部とを有することを特徴とするデバッグ回路により達成される。 - 特許庁

To provide an answering method, an answering device and a program for questioning method for intelligibly presenting more explanatory documents to a method questioned which asks for the explanation of a method in the answering method of presenting a document of a retrieval result as a document which explains the method to a question sentence of the method when the question sentence asking for the method is given.例文帳に追加

方法を問う質問である方法質問文が与えられると、上記方法質問文に対する方法を説明している文書として、文書検索結果を提示する方法質問応答方法において、上記方法の説明を求める方法質問に対して、より多くの方法説明文書を、分かり易く提示することができる方法質問応答方法、方法質問応答装置およびプログラムを提供することを目的とする。 - 特許庁

Article 82 The director of the probation office shall, if deemed necessary, with respect to persons committed in a penal institution for execution of the sentence or persons committed in a juvenile training school for execution of the sentence or protective measures, for their smooth reintegration into society, coordinate their social circumstances such as the residence and place of work after release or other matters by visiting family members of such persons or other relevant person to request their cooperation or by other methods. 例文帳に追加

第八十二条 保護観察所の長は、刑の執行のため刑事施設に収容されている者又は刑若しくは保護処分の執行のため少年院に収容されている者について、その社会復帰を円滑にするため必要があると認めるときは、その者の家族その他の関係人を訪問して協力を求めることその他の方法により、釈放後の住居、就業先その他の生活環境の調整を行うものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

A document processing system is provided with a summary preparing means capable of preparing a summary sentence concerning the electronic document and an output control means which performs control for presenting and outputting the summary sentence prepared by the summary preparing means and also performs control for presenting and outputting copyright information shown by a tag when the tag showing the copyright information is added to the electronic document to be the source of the summary.例文帳に追加

電子文書についての要約文を作成することのできる要約作成手段と、前記要約作成手段により作成された要約文を提示出力させる制御を行うとともに、その要約文の元となる電子文書に著作権情報を示すタグが付加されていた場合は、そのタグによって示される著作権情報も提示出力されるように制御を行う出力制御手段と、を備えるようにする。 - 特許庁

Article 7 (1) When a seller or a Service Provider intends to provide the matters prescribed in Article 13(2) of the Act pursuant to the provision of the same paragraph, the seller or the Service Provide shall gain the prior consent from the person who made the application in writing or by means prescribed in the first sentence of the same paragraph by indicating the type and details of the means prescribed in the first sentence of the same paragraph to be used, pursuant to the provisions of the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade, and Industry. 例文帳に追加

第七条 販売業者又は役務提供事業者は、法第十三条第二項の規定により同項に規定する事項を提供しようとするときは、経済産業省令で定めるところにより、あらかじめ、当該申込みをした者に対し、その用いる同項前段に規定する方法の種類及び内容を示し、書面又は同項前段に規定する方法による承諾を得なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The system is provided with a voice data receiving section 12 which receives voice data from a telephone network, a converting section 14 which converts the voice data received by the section 12 into sentence data and a character data transmitting section 16 which transmits the sentence data converted by the section 14 through the network to telephones A and B that have transmitted the voice data to the section 12.例文帳に追加

電話回線網から音声データを受信する音声データ受信部12と、該音声データ受信部12に受信された音声データを文章データに変換する変換部14と、該変換部14によって変換された文章データを前記音声データ受信部12に音声データを送信した電話機A、Bに電話回線網を介して送信する文字データ送信部16と、を備えたことを特徴とする音声データ変換システムである。 - 特許庁

Permission to use, copy, modify, and distribute this Python softwareand its associated documentation for any purpose (subject to therestriction in the following sentence) without fee is hereby granted,provided that the above copyright notice appears in all copies, andthat both that copyright notice and this permission notice appear insupporting documentation, and that the name of InfoSeek not be used inadvertising or publicity pertaining to distribution of the softwarewithout specific, written prior permission. This permission isexplicitly restricted to the copying and modification of the softwareto remain in Python, compiled Python, or other languages (such as C)wherein the modified or derived code is exclusively imported into aPython module.INFOSEEK CORPORATION DISCLAIMS ALL WARRANTIES WITH REGARD TO THISSOFTWARE, INCLUDING ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY ANDFITNESS. IN NO EVENT SHALL INFOSEEK CORPORATION BE LIABLE FOR ANYSPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR ANY DAMAGES WHATSOEVERRESULTING FROM LOSS OF USE, DATA OR PROFITS, WHETHER IN AN ACTION OFCONTRACT, NEGLIGENCE OR OTHER TORTIOUS ACTION, ARISING OUT OF OR INCONNECTION WITH THE USE OR PERFORMANCE OF THIS SOFTWARE.The profiler was written after only programming in Python for 3 weeks.As a result, it is probably clumsy code, but I don't know for sure yet'cause I'm a beginner :-). 例文帳に追加

Permission to use, copy, modify, and distribute this Python softwareand its associated documentation for any purpose (subject to therestriction in the following sentence) without fee is hereby granted,provided that the above copyright notice appears in all copies, andthat both that copyright notice and this permission notice appear insupporting documentation, and that the name of InfoSeek not be used inadvertising or publicity pertaining to distribution of the softwarewithout specific, written prior permission. This permission isexplicitly restricted to the copying and modification of the softwareto remain in Python, compiled Python, or other languages (such as C)wherein the modified or derived code is exclusively imported into aPython module.INFOSEEK CORPORATION DISCLAIMS ALL WARRANTIES WITH REGARD TO THISSOFTWARE, INCLUDING ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY ANDFITNESS. IN NO EVENT SHALL INFOSEEK CORPORATION BE LIABLE FOR ANYSPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR ANY DAMAGES WHATSOEVERRESULTING FROM LOSS OF USE, DATA OR PROFITS, WHETHER IN AN ACTION OFCONTRACT, NEGLIGENCE OR OTHER TORTIOUS ACTION, ARISING OUT OF OR INCONNECTION WITH THE USE OR PERFORMANCE OF THIS SOFTWARE.このプロファイラは私が Python プログラミングを始めてからわずか3週間後に書いたものです。 - Python

(3) In those cases referred to in subsection (1), the patentee shall have a claim against the Federal Republic for reasonable compensation. In the event of dispute as to the amount, legal action may be brought before the ordinary civil courts. Any order by the Federal Government under the first sentence of subsection (1) shall be communicated to the person recorded as patentee in the Register (Section 30(1)) before the invention is used. If the highest federal authority that has issued an order or an instruction under the second sentence of subsection (1) becomes aware that a claim for compensation has arisen under the first sentence, said highest federal authority shall communicate this to the person recorded in the Register as patentee. 例文帳に追加

(3) (1)にいう場合において,特許所有者は,連邦共和国に対して適正な補償を請求する権利を有する。補償の額に関して争いがあるときは,通常の民事裁判所に訴訟を提起することができる。(1)第1文に基づく連邦政府による命令は,特許所有者として特許登録簿(第30条(1))に記録されている者に対し,発明を実施する前に通知される。(1)第 2文による命令又は指示を出す最上級の所轄連邦当局が第 1文による補償請求が成立することを知ったときは,当該当局は,特許所有者として登録簿に記録されている者に対し,その旨を通知しなければならない。 - 特許庁

Article 17-3-2 When a person concerned with a property under fire prevention measures set forth in Article 17, paragraph (1), which is categorized as a specified property under fire prevention measures or as otherwise specified by Cabinet Order, has installed fire defense equipment, etc. or special fire defense equipment, etc. (excluding those specified by Cabinet Order) which should be installed in accordance with the technical standards specified by the Cabinet Order set forth in said paragraph or an order issued thereunder or a municipal ordinance under the provision of paragraph (2) of said Article (in the cases prescribed in the first sentence of Article 17-2-5, paragraph (1) or the first sentence of paragraph (1) of the preceding Article, the technical standards to be applied pursuant to the provisions of the second sentence of Article 17-2-5, paragraph (1) or the second sentence of paragraph (1) of the preceding Article, respectively; hereinafter referred to as the "technical standards for the equipment") or an equipment installation and maintenance plan, he/she shall, as provided for by Ordinance of the Ministry of Internal Affairs and Communications, notify the fire chief or fire station chief to that effect and undergo an inspection. 例文帳に追加

第十七条の三の二 第十七条第一項の防火対象物のうち特定防火対象物その他の政令で定めるものの関係者は、同項の政令若しくはこれに基づく命令若しくは同条第二項の規定に基づく条例で定める技術上の基準(第十七条の二の五第一項前段又は前条第一項前段に規定する場合には、それぞれ第十七条の二の五第一項後段又は前条第一項後段の規定により適用されることとなる技術上の基準とする。以下「設備等技術基準」という。)又は設備等設置維持計画に従つて設置しなければならない消防用設備等又は特殊消防用設備等(政令で定めるものを除く。)を設置したときは、総務省令で定めるところにより、その旨を消防長又は消防署長に届け出て、検査を受けなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Thus, irrespective of a form and length of an English character string in the Japanese text sentence, it is correctly discriminated whether or not the above English character string is a word or a non-word by performing the word judgment using a characteristic of a row of the above English character string.例文帳に追加

こうして、日本語テキスト文中の英文字列の文字形状や文字長によらずに、上記英文字列の並びの特徴を用いて単語判定を行なうことによって、上記英文字列の単語/非単語を正しく判定する。 - 特許庁

The translation server 100 causes a display of the terminal 200 to display sentences resulting from translations using the parallel-translation examples of sentences with the same contents as the examples of translation, only for the part of each parallel-translation example that matches each example of a sentence, in decreasing order of the values determined.例文帳に追加

翻訳サーバ100は、求められた値が大きい順に、用例文と一致した部分だけ、用例文と同じ内容の対訳用例文を用いて翻訳した文を、端末200が備えるディスプレイに表示させる。 - 特許庁

A dialogue control part 40 receives feedback of a dialogue recognition result and the user profile information, generates a dialogue sentence based on a knowledge base of a dialogue knowledge part 41 and outputs the dialogue to the user through the dialogue output part 13.例文帳に追加

対話制御部40は、対話認識結果および利用者プロファイル情報のフィードバックを受け、対話知識部41の知識ベースを基に、対話文を生成し、対話出力部13を介して利用者に対話を出力する。 - 特許庁

When the input of the video signal is detected before the prescribed time elapses, a warning sentence describing hints for use is overlapped on a video to be displayed on the left eye display system and right eye display system (steps S2, S3).例文帳に追加

上記所定時間経過するまでに映像信号の入力が検出されると、使用上の注意を記した警告文を映像に重ね合わせて左眼用表示系12および右眼用表示系28に表示する(ステップS2,3)。 - 特許庁

To provide a virtual world provision system easily and quickly generating an event, in which a desired virtual character in a virtual world speaks a predetermined sentence, thereby improving convenience of an operator.例文帳に追加

簡単かつ迅速に所望の仮想世界内の仮想キャラクターに対し所定の台詞を言わせたりする等のイベントを発生させることができ、操作者の利便性を向上することができる仮想世界提供システムを提供する。 - 特許庁

When a message for a search request is transmitted, a search condition designated by the message is analyzed by a search condition analysis part 104, and a search condition sentence based on the analysis result is created by an SQL language conversion part 105.例文帳に追加

検索要求のためのメッセージが送信されると、そのメッセージで指定された検索条件を検索条件解析部104で解析し、SQL言語変換部105で当該解析結果に基づく検索条件文を作成する。 - 特許庁

例文

The specification information is recorded in a source sentence described with a screen provided to the terminal device 3 by the provision device 2, and the authentication information and the specification information are transmitted to the information recording device 1 from the terminal device 3.例文帳に追加

そして提供装置2が端末装置3へ提供する画面を記述したソース文に特定情報を記載しておき、端末装置3から情報記録装置1へ認証情報及び特定情報を送信する。 - 特許庁




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Grace”

邦題:『恩寵』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS