Sentenceを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 6017件
To make it possible to perform character string conversion in a syntactically and sementically appropriate manner, when converting a conversion target character string such as a pictograph string included in an input sentence into another character string such as Japanese words representing meaning of the conversion target character string.例文帳に追加
入力文に含まれる絵文字列などの変換対象文字列をその変換対象文字列の意味を表す日本語等の他の文字列に変換する際に、構文的にも意味的にも適切に文字列変換を行うことが可能とする。 - 特許庁
The message production part 18 substitutes the already extracted important expression for a variable portion of the message performed with the reference, prepares a sentence of the message for presenting the important expression to the user, and determines emphasis color of the message based on the already calculated certainty factor.例文帳に追加
メッセージ作成部18は、参照したメッセージの変数部分に抽出済み重要表現を代入し、重要表現をユーザに提示するためのメッセージの文言を作成し、計算済みの確信度をもとにメッセージの強調色を決定する。 - 特許庁
In the design stage of the select shop, when a shop operator executes operations (examples: selection of merchandise, preparation of an introduction sentence and imparting of an original group) whose object is individual merchandise by using a terminal 18, the operation history is preserved in a server 12.例文帳に追加
セレクトショップの設計段階において、店舗運営者が端末18を用いて個別商品を対象とする操作(例:商品の選択、紹介文の作成、独自グループの付与)を実行すると、その操作履歴がサーバ12に保存される。 - 特許庁
The data of sentence encrypted by the multiplex affine key system from the plaintext using the generated child key data LN as the key can be decoded not only with the child key data but also decoded with the child key regenerated from the master key and key topology.例文帳に追加
生成した子鍵データL_Nを鍵として平文データを多重アファイン鍵システムで暗号化した暗号文データは、子鍵データで解読できるだけでなく、親鍵データとキートポロジωとから再生した子鍵データによっても解読が可能となる。 - 特許庁
This information processing device is provided with a central processing part 1 to obtain data regarding operation of a vehicle based on a situation sensor part 40 or the like in a vehicle and select a typical sentence based on data from a typical document data 295.例文帳に追加
本発明の情報処理装置は、中央処理部1が、車両内の状況センサ部40等に基づいて、車両の運行等に関するデータを取得し、定型文書データ295からこれらのデータにもとづいて定型文を選択する。 - 特許庁
Since attribute information showing whether each sentence is taken as a translation object or not is given to both an extraction source and data before translation and is maintained even after translation, a translation can be easily generated by synthesizing data after translation with the extraction source.例文帳に追加
また、各文が翻訳対象となったか否かを示す属性情報を、抽出元と、翻訳前データとの双方に付与して翻訳後もこれを維持するので、抽出元に翻訳後データを合成して、訳文を生成することが容易に行える。 - 特許庁
Based on morphemic information in the divided positions of the input sentence, the connected positions and modification relation in the syntax semantic analysis result of each divided element are determined to connect the syntax semantic analysis results of the respective elements to one another.例文帳に追加
そして、入力文の分割位置における形態素情報に基づいて、分割された各要素の構文意味解析結果における連結する位置と係り受け関係を決定して各要素の構文意味解析結果同士を連結する。 - 特許庁
The message input form formation sentence 312 including the data is transmitted to the client device 2 and when the message is accepted according to the message input form (S103), a ciphering/digital signature process is performed according to the data (S104).例文帳に追加
上記のデータを含むメッセージ入力フォーム形成文312はクライアント装置2に送信され、メッセージ入力フォームに応じてメッセージが受け付けられると(S103)、上記のデータに応じて暗号/ディジタル署名処理が行なわれる(S104)。 - 特許庁
To provide a printing device for converting the paragraph arrangement of sentences to be printed based on the paper set by the printing device or a paper size instructed from a terminal when printing sentence data customized to the small screen of a cellular phone, PDA or the like.例文帳に追加
携帯電話やPDA等の小画面にカスタマイズされた文章データを印刷する際に、印刷装置の用紙設定又は端末から指定された用紙サイズに基づき印刷を行う文章の段落構成を変換する印刷装置。 - 特許庁
A questionnaire analysis function 27 creates information showing a difference between the tendency of selective items serving as answers to one of the plurality of selective answer type questions and the tendency of the choice estimated from the sentence associated with the question.例文帳に追加
そしてアンケート分析機能27は、複数の選択回答式質問の1つに対する回答としての選択項目の傾向と該質問に対応付けられた文章から推定された選択肢の傾向とのずれを表わす情報を作成する。 - 特許庁
Comic image data 46 of a plurality of sheets of images and data 47 for translation as a translated sentence in at least one language corresponding to character strings included in the image are stored so as to be associated with each piece of image data in a data storage part 42.例文帳に追加
データ記憶部42には、複数枚の画像のコミック画像データ46と、画像中に含まれる文字列に対する少なくとも1つの言語による翻訳文である翻訳用データ47とが画像データ毎に対応付けて記憶される。 - 特許庁
Execution of information extraction processing to which an information extraction rule is applied in sentence assemblies that is a division unit enables information extraction in unities of sentences having a consistent meaning to achieve accurate information extraction.例文帳に追加
この分割単位である文集合を単位として情報抽出ルールを適用した情報抽出処理を実行することで、意味のつながりのある文のまとまりを単位とした情報抽出が可能となり的確な情報抽出が実現される。 - 特許庁
To provide a document preparing device improved in efficiency by automating the preparation of an electronic mail sentence in the way of collecting various elements extracted by retrieving a PIM-DB from an inputted electronic mail address and of embedding them in a document to become a model.例文帳に追加
入力された電子メールアドレスから、PIM−DBを検索して抽出された各種要素を集めて、雛型になる文書に埋め込む形で、電子メール文作成を自動化して効率化した文書作成装置を提供することである。 - 特許庁
When a conventional large vocabulary voice recognition system is used as it is, a series of simple sentences such as '○×Δ of ○' is regarded as one word in lieu of individual words '○×Δ', and a sentence having continuously this word 'of ○' is processed, the size of the network is greatly increased.例文帳に追加
従来の大語彙音声認識方式をそのまま使用し、個々の語「○×△」の代わりに「○×△の○」という一連の単文を一つの語とみなし、この「の○」という語を続けた文を処理する場合、ネットワークの規模が大幅に増加してしまう。 - 特許庁
To provide an information processing device, an information processing system, a controlling method, and a program for improving of operability etc. at a time of editing information by solving a problem that a word and paragraph which are useful for producing a sentence are not immediately detected.例文帳に追加
作成する文章の参考になる単語や文節が即座に出てこないという不具合を解消し、情報編集の際の操作性の向上等を可能とした情報処理装置、情報処理システム、制御方法、及びプログラムを提供する。 - 特許庁
A deciding unit 16 of the conference server compares the words disassembled by the language analyzing unit 15 and a keyword DB 27, and decides whether or not a keyword stored in the keyword DB 27 is contained in each sentence of speech contents of a speaker.例文帳に追加
会議サーバの判定部16は、言語解析部15が分解した単語とキーワードDB27とを照合し、発言者の発言内容に対して1文ずつ、キーワードDB27に格納してあるキーワードが含まれるか否かの判定を行なう。 - 特許庁
To provide a document retrieval device and a document retrieval program which are able to indicate documents containing a content relevant to a keyword and a specified date even when the keyword and the date are not in one sentence, in the case of a search for a document relating to a pair of a keyword and a date.例文帳に追加
キーワード及び認知に関する文書を検索する場合に、キーワードと日時表現が同一の文に出現しない場合でもキーワードに関する指定した日時の範囲内の内容を表す文書を提示することを可能にする。 - 特許庁
When "beau" is input, for example, in an example sentence search, it is determined that a delimiter "&" is not input, and entries forward-matching the input characters "beau" are listed at 21 and any entry is highlighted at 22.例文帳に追加
例文検索において、例えば「beau」が入力されると、区切り文字「&」が入力されていないと判別されて、この入力文字「beau」に前方一致する見出語が一覧表示21され、何れかの見出語が反転表示22される。 - 特許庁
To allow conversation to be smoothly developed between two speakers even when one speaker has been one-sidedly talking about a certain topic, by outputting, to the other speaker, specific sentences such as a sentence for making him or her participate the present conversation.例文帳に追加
ある話題について一の話者が一方的に会話をしてきたときであっても、現在の会話に参加させるための文等の特定の文を他の話者に対して出力することで、両者との間で円滑に会話を展開させることができる。 - 特許庁
The device sets each word, as a keyword, of morpheme constituting each of all example sentences stored in a storage example sentence memory 12d and prepares a retrieval index memory 12e associating text IDs of example sentences including the keywords to store the IDs therein.例文帳に追加
格納例文メモリ12dに記憶されている全ての例文のそれぞれを構成する形態素の各単語をキーワードとし、当該キーワードが含まれる例文の文章IDを対応付けて記憶した検索インデックスメモリ12eを用意する。 - 特許庁
To provide an electronic mail client capable of performing voice output of the text of electronic mail in units of sentences and also performing replay to the pertinent sentence in units of sentences, an output method of the electronic mail, a program and a storage medium.例文帳に追加
電子メールの本文の音声出力を文章単位で行うと共に、該当文に対する返信も文章単位で行うことができる電子メールクライアント及び電子メールの出力方法、並びにプログラム及び記憶媒体を提供することにある。 - 特許庁
First to fourth estimation processing parts 37 to 40 are then activated in order to execute stepwise estimation processing in clause, sentence, paragraph and text units and estimate emotional information corresponding to each unit.例文帳に追加
この後、第1〜第4の推定処理部37,38,39,40を順に実行することにより、文節単位、文単位、段落単位、およびテキスト全体に対する推定処理が段階的に実行され、各単位に適合する感性情報が推定される。 - 特許庁
If there is an impression representing word not connected to the noun phrase in the retrieval input sentence and retrieval object, a set of an impression representing word and a noun clause is generated by adding an appropriate noun clause to the impression representing word to be used for retrieval.例文帳に追加
更に、検索入力文や検索対象に名詞句に結びつかない印象表現語があった場合、適切な名詞句を当該印象表現語に付加して印象表現語と名詞句のセットを生成し、これを検索に用いる。 - 特許庁
Standard time information is received and imprinted, and further a certifying sentence or a certifying mark is imprinted simultaneously with time imprinting on film so that a photograph whose imprinted date or time is a true standard time can be taken.例文帳に追加
標準時情報を受信してその情報を写し込むようにし、さらに、時刻をフィルムに写し込むと同時に証明文又は証明記号も写し込むため、写し込まれた日付や時刻が真正な標準時である写真が撮影できる。 - 特許庁
In this modulation display embodiment, the display control part 8 displays the specific characters in a display mode in proportion to the ratio of the specific characters so that the lower the ratio is of the number of specific characters against the total number of characters in a sentence, the stronger the specific characters are displayed by emphasis.例文帳に追加
この変調表示において、表示制御部8は、文章の全文字数に対する特定文字の文字数の割合が低いほど強く強調されるように、特定文字の割合に応じた表示態様で特定文字を表示する。 - 特許庁
A translated result combining means 25 combines the translated result of the machine translation function 31-1 and the converted result of the character string replacing means 24, generates the translated result of the entire input sentence and outputs it from an output device 13 such as display device.例文帳に追加
翻訳結果組み合わせ手段25は、機械翻訳関数31−1による翻訳結果、文字列置き換え手段24による変換結果を組み合わせ、入力文全体の翻訳結果を生成し、ディスプレイ装置等の出力装置13から出力する。 - 特許庁
Also, when retrieval conditions with which the classification attributes are combined are transmitted from a client terminal 20, the primary key of the first record 36 matched with the retrieval conditions is acquired by referring to the index, and an SQL sentence specifying this is generated, and issued to the DB server 14.例文帳に追加
また、クライアント端末20から分類属性を組み合わせた検索条件が送信された場合に、インデックスを参照し、検索条件に合致する第1のレコード36のプライマリキーを取得した後、これを明記したSQL文を生成し、DBサーバ14に発行する。 - 特許庁
To make a text pronouncing means reproduce a natural intonation by automatically detecting and selecting symbols which affect pronunciation when they are added at the end of a sentence by choices by words and a batch choice of connecting words.例文帳に追加
電子辞書において、単語単位の選択や続き単語の一括選択で、文末に発音に影響するような記号が付いている場合には、それらをも自動的に検出、選択させ、テキスト発音手段に自然なイントネーションを再生させる。 - 特許庁
A display management part 14 performs the editing operation of a character string based on layout information obtained from a layout analysis part 13 and document image data and generates display image data for editing capable of arbitrarily enlarging or reducing a sentence block.例文帳に追加
表示管理部14は、レイアウト解析部13より得られるレイアウト情報と文書画像データとをもとに、文字列の編集操作が可能で、かつ文章ブロックを任意に拡大縮小できる編集用の表示画像データを生成する。 - 特許庁
To provide a method and system for providing a retrieval result when inputting a phrase or a short sentence composed of two or more words, as a query or inputting a word of a Japanese pronunciation given in Korean, as a query.例文帳に追加
2単語以上で構成された語句または短文をクエリーとして入力したり、日本語の発音を韓国語で表記した単語をクエリーとして入力したりする場合、これに対する検索結果を提供する方法及びシステムを提供する。 - 特許庁
To provide a document creation device for easily creating a message corresponding to marriage and move or the like, by managing correction history of address data, and displaying a plurality of sample sentence candidates according to how the address is corrected, for selection.例文帳に追加
宛名データの修正履歴の有無を管理し、宛名の修正内容に対応する文例候補を複数表示させて選択できるようにし、結婚、引越等に応じたメッセージを容易に作成することができる文書作成装置を提供する。 - 特許庁
To improve efficiency in retrieval and to simplify a program by unnecessitating the reference of an original document by performing processing while referring to an index even in the case of executing retrieval based on a regular expression in full sentence retrieval.例文帳に追加
全文検索において、正規表現による検索を行なう場合でも索引を参照して処理を行なうことにより、元の文書の参照を不要にして、検索の効率を向上させると共に、プログラムの単純化を実現すること。 - 特許庁
A document including the retrieve word inputted by the user, a character string designating logic and arithmetic and a noun phrase matched to a retrieval expression generated from the noun phrase selected out of the presented noun phrases by the user is retrieved by using the full sentence retrieval index.例文帳に追加
ユーザが入力した検索語と論理演算を指定する文字列とユーザが提示された名詞句の中から選択した名詞句から生成される検索式に適合する名詞句を含む文書を全文検索インデックスを用いて検索する。 - 特許庁
A sentence input program 104 has synonym similar to the conception of a determined word, or highest conception common to the determined word, and retrieves the word having abstractiveness same as the determined word from a synonym/narrow sense word dictionary.例文帳に追加
文章入力プログラム104は、確定された単語の観念に類似する類義語、または確定された単語と共通する上位概念を有し、確定された単語と同等の抽象性を有する単語を、類義語・狭義語辞書から検索する。 - 特許庁
To provide a machine translation device capable of fast performing analysis processing of a regular sentence with a pattern matching method, a computer readable recording medium on which a program for performing such translation is recorded and a computer program.例文帳に追加
定型的な文に対して、パターンマッチング手法により高速に解析処理することができる機械翻訳装置、そのような翻訳を行うプログラムを記録したコンピュータ読み取り可能な記録媒体及びコンピュータ・プログラムを提供せんとするものである。 - 特許庁
To form a guidance sentence against which a user does not feel discomfort when the user performs invalid utterance to a question, confirmation by guidance from an interaction system and when guidance of the same content becomes necessary again because the system performs erroneous recognition.例文帳に追加
対話装置からのガイダンスによる質問、確認に対して、ユーザが無効な発話を行った場合や、装置が誤認識し、再度同一内容のガイダンスが必要となった場合、ユーザが不快感を抱かないようなガイダンス文を生成すること。 - 特許庁
A request under section 22(8), 1st sentence, of the Patents Act for the furnishing of a sample of deposited biological material shall be filed with the Patent and Trademark Office and be drawn up in accordance with Rule 11 of the Regulations under the Budapest Treaty. 例文帳に追加
寄託されている生物学的材料の試料の分譲を求める特許法第22条(8)第1文に基づく請求は,特許商標庁に提出するものとし,ブダペスト条約に基づく規則の規則11に従い作成しなければならない。 - 特許庁
For the exclusion and challenge of members of the Utility Model Section and the Utility Model Divisions, Sections 41 to 44, 45(2), second sentence, and Sections 47 to 49 of the Code of Civil Procedure relating to exclusion and challenge of members of a court shall apply mutatis mutandis. 例文帳に追加
実用新案課又は実用新案部の構成員の除斥及び忌避に関しては,裁判所職員の除斥及び忌避に関する民事訴訟法第41条から第44条まで,第45条第2項第2文及び第47条から第49条までを準用する。 - 特許庁
The preceding sentence shall not apply to offerings qualifying for exemption from securities registration requirements pursuant to Rule 144A promulgated under the Securities Act of 1933 of the United States or any similar provisions under the domestic law of Japan. 例文帳に追加
ただし、合衆国の千九百三十三年証券法に基づいて制定された規則百四十四Aの規定又は日本国の法令における類似の規定に基づき証券登録の義務が免除される募集については、この限りでない。 - 財務省
Where the application does not meet the requirements of Article 32(2) and the applicant divides the application within the period provided for in the third sentence of paragraph (3), the resulting divisional applications shall keep the filing date or the priority date, as appropriate, of the original application. 例文帳に追加
出願が第32条(2)の要件を満たしておらず,かつ,出願人が(3)の第3文に定めた期間内にその出願を分割したときは,その結果である分割出願は,原出願の出願日又は該当する場合は優先日を保持する。 - 特許庁
If the Board of Appeals upholds the decision by the Norwegian Industrial Property Office, the time limit for payment of such fee as referred to in the first paragraph, second sentence, shall be computed from the date on which the Norwegian Industrial Property Office sent the applicant a notification of the decision by the Board of Appeals.例文帳に追加
審判部がノルウェー工業所有権庁の決定を支持するときは,第1段落第2文にいう手数料の納付期限は,ノルウェー工業所有権庁が出願人に審判部の決定の通知を送付した日から起算される。 - 特許庁
Article 632 (1) Notwithstanding the provisions of paragraph (1) of Article 624, partners in a Limited Liability Company may not make the demand under the provisions of the first sentence of that paragraph except in cases where the value of partner's contributions will be reduced by changes in the articles of incorporation. 例文帳に追加
第六百三十二条 第六百二十四条第一項の規定にかかわらず、合同会社の社員は、定款を変更してその出資の価額を減少する場合を除き、同項前段の規定による請求をすることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) When a parolee is detained pursuant to the provision of the preceding paragraph, and if the parole of the person is revoked, the number of days in detention shall be included in the term of sentence notwithstanding the provision of paragraph (2) of Article 29 of the Penal Code. 例文帳に追加
2 前項の規定により仮釈放者が留置された場合において、その者の仮釈放が取り消されたときは、刑法第二十九条第二項の規定にかかわらず、その留置の日数は、刑期に算入するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) When a copy of the statement of reasons set forth in the preceding paragraph is served on the adverse party, if any reason has been excluded pursuant to the provisions of the second sentence of Article 261, paragraph (1), a copy of the order excluding them shall also be served at the same time. 例文帳に追加
2 前項の理由書の謄本を相手方に送達する場合において、第二百六十一条第一項後段の規定により排除された理由があるときは、同時にその決定の謄本をも送達しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Then the voice/character conversion means converts a desired sentence entered by the operation button group 7 provided to the terminal 2 into a signal with respect to voice and a speaker provided to the outdoor unit 1 can freely sound the signal.例文帳に追加
且つ、上記端末機2に設けられた操作ボタン群7を介して入力した所望の文を上記音声/文字変換手段によって音声に係る信号に変換して上記屋外機1に設けられたスピーカから出力自在とする。 - 特許庁
Concerning the facsimile equipment capable of transmitting an electronic mail document and transmitting/receiving facsimile data, when transmitting the electronic mail document, an adding means 205 adds the routine sentence of 'Please Reply by Facsimile' to that electronic mail document.例文帳に追加
電子メールドキュメントの送信が可能であり、ファクシミリデータの送受信が可能なファクシミリ装置100において、電子メールドキュメントを送信する際、付加手段205は、当該電子メールドキュメントに対して、”返送はファクシミリで欲しい”という旨の定型文を付加する。 - 特許庁
The method comprises steps of selecting a favorite template, which is displayed on a Web display, by using a communication unit such as a personal computer; and creating the printing data such as the greeting card and the postcard by entering a text sentence and specifying an original graphical data.例文帳に追加
パソコンなどの通信機器を使用して、ウェブ画面上から、好みのテンプレートを選択し、テキスト文の入力や、オリジナル画像を指定することにより、グリーティングカード、葉書などの印刷データを作成することができる手段を提供する。 - 特許庁
An input result acquisition part 3 acquires a question sentence of each question ID of the inspection theme file 12a from an inspection know-how database 11, and stores a selection number showing an inspection result entered from a screen in an input result information storage part 14.例文帳に追加
入力結果取得部3は,監査テーマファイル12aの各質問IDの質問文を監査ノウハウデータベース11から取得し,画面から入力された監査結果を示す選択番号を入力結果情報記憶部14に保存する。 - 特許庁
A personal computer 1 receives contents that a contents server 8 provides through the Internet 6, extracts character data by sectioning a document included in the contents into phrases, and displays the extracted character data as an example sentence for character input.例文帳に追加
パソコン1は、インターネット6を介してコンテンツサーバ8が提供するコンテンツを受信し、コンテンツに含まれる文章を文節ごとに区切ることで文字データを抽出し、抽出した文字データを文字入力の練習を行うための例文として表示する。 - 特許庁
A representative role determination section 18 refers to information on the role of the unique expression/role memory section 14 about documents contained in the search result, takes out the role of the unique expression appears in the sentence and determines the role representing the documents concerned.例文帳に追加
代表役割決定部18は、検索結果に含まれる文書について、固有表現・役割記憶部14の役割の情報を参照して、当該文書の固有表現の役割を取り出し、当該文書を代表する役割を決定する。 - 特許庁
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
