1153万例文収録!

「Set animals」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Set animalsに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Set animalsの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 42



例文

to set a trap for animalslay a snare for birds 例文帳に追加

罠を掛けて獣や鳥を取る - 斎藤和英大辞典

set animals loose to graze 例文帳に追加

放牧するために動物を解き放つ - 日本語WordNet

Martha set out her collection of stuffed animals on the shelf.例文帳に追加

マーサはぬいぐるみの動物のコレクションを棚に並べた - Eゲイト英和辞典

Monochrome ink painting on paper 'Choju-Jinbutsu-Giga' (Scrolls of Frolicking Animals and Humans): A set of four picture scrolls. 例文帳に追加

紙本墨画鳥獣人物戯画4巻-甲乙丙丁の4巻からなる絵巻。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

They set out on a cargo ship with zoo animals they plan to sell abroad. 例文帳に追加

彼らは海外で売却予定の動物園の動物たちとともに貨物船に乗って出発する。 - 浜島書店 Catch a Wave


例文

The depth of water exceeding 2.9 mg/l in the concentration of dissolved oxygen may be set as the depth of water permitting the living of the bethic animals or aerobic microorganisms.例文帳に追加

溶存酸素濃度が2.9mg/lを超える水深を、棲息可能水深として設定すればよい。 - 特許庁

To enable the automatic feeding of a medicinal liquid set with the timing that many domestic animals want drinking water.例文帳に追加

多数の家畜が飲水を欲するタイミングに合わせて薬液を自動供給することを可能とする。 - 特許庁

He asked them to provide animals, that they might set Paul on one, and bring him safely to Felix the governor. 例文帳に追加

また彼らに,パウロを乗せて総督フェリクスのもとへ安全に送り届けられるように,馬を備えるよう求めた。 - 電網聖書『使徒行伝 23:24』

To provide a guard fence which is used against wild animals, can easily be set to a site and is not liable to cause the invasion of animals not only from the upper side of the fence but also from the lower side of the fence by digging hole.例文帳に追加

現地での設置施工が容易であると共に、柵の上方からはもちろんのこと、柵の下に穴を掘られて柵の下から侵入されるような恐れがない野生動物用防護柵を提供すること。 - 特許庁

例文

To provide an animal invasion-preventing device which is set to a gateway to prevent wild animals such as deer or wild boars from invading from the gateway of a farm and messily eating farm products, and prevents the invasion of the wild animals.例文帳に追加

農場の出入口より鹿や猪などの野生動物が侵入し、農作物を食い荒らすことによる被害を防止するために上記出入口に設置され、野生動物が侵入するのを防止する動物侵入防止装置を提供する。 - 特許庁

例文

The formula was set to accept animals that were “less than or equal to 21 months of age” but in order to meet the age requirement for the EV for Japan program the formula should have just been set atless than 21 months of age”.例文帳に追加

問題となる計算式は「21ヶ月齢以下」の動物を受け入れるよう設定されいたが、日本向けのEVプログラムの月齢条件を満たすためにはその計算式を「2ヶ月齢未満」と設定すべきであった。 - 厚生労働省

Article 28 In the event that the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries deems it necessary to secure the seeds and seedlings of aquatic animals and plants set forth in the preceding Article, he/she may issue necessary instructions to persons set forth in said Article for the production or distribution of seeds and seedlings of such aquatic animals and plants as provided for in the Ordinances of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries. 例文帳に追加

第二十八条 農林水産大臣は、前条に規定する水産動植物の種苗を確保するために必要があると認めるときは、農林水産省令の定めるところにより、同条に規定する者に対し、当該水産動植物の種苗の生産又は配付につき必要な指示をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide an animal invasion-preventing device which is set to a passage reaching a gateway to prevent that wild animals such as deer or wild boars invade from the passage reaching the gateway of a farm and messily eat farm products, and prevents the invasion of the wild animals.例文帳に追加

農場の出入口に至る通路より鹿や猪などの野生動物が侵入し、農作物を食い荒らすことによる被害を防止するために上記出入口に至る通路に設置され、野生動物が侵入するのを防止する動物侵入防止装置を提供する。 - 特許庁

To provide a wild animal invasion-preventing device which is set to a passage reaching a gateway to prevent wild animals such as deer or wild boars from invading from the passage reaching the gateway of a farm and from messily eating farm products, and comprises a panel hardly jumped over by the wild animals.例文帳に追加

農場の出入口に至る通路より鹿や猪などの野生動物が侵入し、農作物を食い荒らすことによる被害を防止するために上記出入口に至る通路に設置され、野生動物が飛び越えにくいパネルよりなる野生動物侵入防止用の装置を提供する。 - 特許庁

There is provided an illuminator 12 for cultivation of animals or plants which is provided with a plurality of LEDs 33 and control boards 36 for controlling the light intensity of LED 33 according to the light intensity control pattern set every time on the basis of cultivation conditions of animals or plants.例文帳に追加

動物あるいは植物を養殖するために用いられる養殖用照明装置12は、複数のLED33と、動物あるいは前記植物の育成条件に基づいて、時間毎に設定された照度の光量制御パターンでLED33の光量制御を行う制御基板36と、備えた。 - 特許庁

And a preventing device 7 selectable of driving or undriving is also set on the apparatus and, if the preventing device is driven, sucking and/or licking by animals is prevented.例文帳に追加

さらに、駆動及び非駆動可能な防止装置(7)を上記装置に設け、該防止装置(7)が駆動すると、動物が該供給装置(4)で吸ったり及び/またはなめたりするのを防止するようになっている。 - 特許庁

Data of sound effects consisting of pieces of music, people's voice, cries of animals, and the like downloaded from an Internet site are stored in a sound effects data memory, and a sound effects data to be used as a winker note can be set.例文帳に追加

インターネットサイトなどからダウンロードした楽曲、人の声や動物の鳴き声などから構成される擬音データが擬音データメモリに記憶され、ウィンカ音として使用すべき擬音データを設定することができる。 - 特許庁

As for the appearances of the alarms 10-1 to 10-5 for residence which can be identified from the other alarms for residence, number digits 1, 2, 3, 4 and 5 or English characters A, B, C, C and E, colors such as red, yellow, and blue and the pictures of animals such as dog or cat are set.例文帳に追加

住警器10−1〜10−5の他の住警器から区別可能な外観としては、番号数字1,2,3,4,5やA,B,C,C,Eなどの英文字、赤・黄・青といった色彩、犬、猫などの動物の絵などを施す。 - 特許庁

(4) In the event that the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries deems it specifically necessary for the protection and culture of aquatic animals and plants, he/she may designate a Protected Water Surface, notwithstanding the provision under paragraph 1, in accordance with the standard set forth in said paragraph. 例文帳に追加

4 農林水産大臣は、水産動植物の保護培養のため特に必要があると認めるときは、第一項の規定にかかわらず、同項に規定する基準に従つて、保護水面を指定することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) Restriction or prohibition pertaining to the harvest of aquatic animals or plants (excluding the prohibition of the undertaking of fishery, or the requirement to obtain a permission of the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries or of the prefectural governor, pursuant to the provision set forth in the preceding paragraph); 例文帳に追加

一 水産動植物の採捕に関する制限又は禁止(前項の規定により漁業を営むことを禁止すること及び農林水産大臣又は都道府県知事の許可を受けなければならないこととすることを除く。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

The apparatus for rearing small animals comprises an animal rearing cage 16, an air supply pipe 20 supplying air to the cage 16, an air exhaust pipe 18 exhausting air in the cage 16 and a filter 19 set on the exhaust pipe 18.例文帳に追加

小動物飼育装置は、動物の飼育用ケージ16と、ケージ16内へ空気を送る空気供給管20と、ケージ16内の空気を排出する排気管18と、排気管18に設けられたフィルタ19と、を有する。 - 特許庁

With this telephone set, etc., a user can freely adopt an appropriate sound as an incoming tone in a very wide range of voice of various animals, ethnic or traditional music of respective people all over the world, art of narration such as comic story telling, engine sound or the like.例文帳に追加

各種動物の声、或いは世界各地各民族の民族的或いは伝統的楽曲、落語等の話芸、或いはエンジン音等極めて幅広く広範囲な中から適宜な音声を着信音として随意に取り入れる電話機等を考えた。 - 特許庁

Article 13-2 (1) Any person who intends to import aquatic animals that could be infected with a disease or diseases subject to import quarantine (which means infectious diseases of aquatic animals falling under specified diseases set forth in paragraph 2 of Article 2 of the Act on Maintenance of Sustainable Aquaculture Production (Act No. 51 of 1999) and other infectious diseases of aquatic animals provided for in the Ordinances of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries; the same shall apply hereinafter) and that are provided for in the Ordinances of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries as well as their containers and packages (including objects that are contained in such containers and packages or those wrapped with such containers and packages and that are not the aquatic animals in question; the same shall apply hereinafter) shall obtain the permission of the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries. 例文帳に追加

第十三条の二 輸入防疫対象疾病(持続的養殖生産確保法(平成十一年法律第五十一号)第二条第二項に規定する特定疾病に該当する水産動物の伝染性疾病その他の水産動物の伝染性疾病であつて農林水産省令で定めるものをいう。以下同じ。)にかかるおそれのある水産動物であつて農林水産省令で定めるもの及びその容器包装(当該容器包装に入れられ、又は当該容器包装で包まれた物であつて当該水産動物でないものを含む。以下同じ。)を輸入しようとする者は、農林水産大臣の許可を受けなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The clearance 15 is provided with horizontal strip plates 18, 18 horizontally extended with spaces set in the height direction to inhibit the passage of the small animals, and the horizontal strip plates 18, 18 are mounted to outer sides of the foundation packing materials 14 by fixtures 17, 17.例文帳に追加

間隙15には、水平方向に延設されて、小動物が通り抜け出来ないように高さ方向の間隔が設定されて、水平帯状板材18,18が設けられて、取付具17,17を介して、基礎パッキング材14外側面に装着されている。 - 特許庁

The following shall be excluded from the protection afforded by this Law: new plant varieties of species or varieties covered by the protection set up by the Law of May 20, 1975, for the protection of new plant varieties; animal varieties; essentially biological processes for the production of plants or animals. 例文帳に追加

次のものは,本法で与えられる保護から排除される。植物新品種の保護に関する1975年5月20日法律により設定された保護を受ける植物新品種,動物品種,植物又は動物を生産する本質的に生物学的な方法 - 特許庁

(2) In the case of granting the permission set forth in paragraph (1) of the preceding Article, the prefectural governor may, when he/she finds it necessary for preventing specified animals from causing an infringement on the life, body or property of humans, attach conditions to said permission within the limit of such necessity. 例文帳に追加

2 都道府県知事は、前条第一項の許可をする場合において、特定動物による人の生命、身体又は財産に対する侵害の防止のため必要があると認めるときは、その必要の限度において、その許可に条件を付することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide a protective fence which is used for protecting a vegetable garden and an orchard from animals and bird, can easily be set or removed at low costs, and does not need a large place for storing the removed members, and on which a bird-protecting net can simply be mounted, if necessary.例文帳に追加

菜園や果樹園を鳥獣から保護する防護柵に関し、安価で設置及び撤去が容易にできると共に、撤去した部材の保管にも場所をとらず、必要により防鳥ネットを簡易に装着することが可能な防護柵を提供する。 - 特許庁

To provide a beast leg-tying trap whose rope loop-like part diameter is reduced to trap a beast and which can easily be set, can trap animals ranged from a large animal such as wild boar to a light animal such as rabbit or fox, is compact, and has a low-cost safety device.例文帳に追加

罠ロープのループ状部を縮径して獣類を捕獲する罠において、罠の設置を容易に行うことができ、猪等大きな動物から、ウサギ、狐等の軽量な動物まで捕獲が可能なコンパクトで、安価な、安全装置を設けた獣類の足括り罠を提供するものである。 - 特許庁

Article 6 The harvest of aquatic animals and plants by using poisonous substances that paralyze or kill them shall not be allowed; however, this shall not apply to the harvest in freshwater surfaces set forth in Article 127 of the Fishery Act for research and study purposes with the permission of the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries. 例文帳に追加

第六条 水産動植物をまひさせ、又は死なせる有毒物を使用して、水産動植物を採捕してはならない。但し、農林水産大臣の許可を受けて、調査研究のため、漁業法第百二十七条に規定する内水面において採捕する場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 23 (1) A prefectural governor may, when he/she finds that an animal handling business operator fails to comply with the standards set forth in Article 21(1) or (2), recommend said person to improve such matters as the method for the management of the animals handled, by specifying a time limit. 例文帳に追加

第二十三条 都道府県知事は、動物取扱業者が第二十一条第一項又は第二項の基準を遵守していないと認めるときは、その者に対し、期限を定めて、その取り扱う動物の管理の方法等を改善すべきことを勧告することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) Foreign Nationals who have obtained permission under paragraph 1 shall display the fact in a prominent manner on their vessels that are engaging in the Fishery or the harvest of aquatic animals and plants, and shall keep the certificate of permission set forth in the preceding paragraph in such vessels, as provided for in the Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries. 例文帳に追加

3 第一項の許可を受けた外国人は、農林水産省令で定めるところにより、その行う漁業又は水産動植物の採捕に係る船舶にその旨を見やすいように表示し、かつ、当該船舶に前項の許可証を備え付けておかなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide an animal trap capable of adjusting its operation sensitivity so as not to change the length or size of the trap but to change the operation sensitivity corresponding to the difference of the animals as the objects of catch, enabling the trap set by a uniform and easy work and also making a trigger tool as a simple structure.例文帳に追加

作動感度の調節が可能な動物罠において、捕獲対象とする獣の違いに対応し作動感度を変えることによって罠の長さや大きさが変わることがないようにし、より画一的で容易な作業による仕掛けを可能とするとともに、トリガー具をより簡単な構造とする。 - 特許庁

(2) In the event that the person who is ordered pursuant to the provision set forth in the preceding paragraph finds during the period in said paragraph that such aquatic animals are, or could be, infected with a disease or diseases subject to import quarantine, he/she shall receive an inspection conducted by the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries as provided for in the Ordinances of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries. 例文帳に追加

2 前項の規定による命令を受けた者は、同項の期間内に当該水産動物が輸入防疫対象疾病にかかり、又はかかつている疑いがあることを発見したときは、農林水産省令で定めるところにより、農林水産大臣の行う検査を受けなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Any person who intends to obtain the permission set forth in the preceding paragraph shall submit, as provided for in the Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, a written application in which the kind and quantity, origin, time and place of import of such aquatic animals and other items provided for in the Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries are described to the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries with an inspection certificate issued by the governmental organization of the exporting country in which the content is described, or its copy attached to the effect that it is confirmed or believed that the aquatic animals in question are not infected with a disease or diseases subject to import quarantine as a result of inspection conducted by such organization. 例文帳に追加

2 前項の許可を受けようとする者は、農林水産省令で定めるところにより、当該水産動物の種類及び数量、原産地、輸入の時期及び場所その他農林水産省令で定める事項を記載した申請書に、輸出国の政府機関により発行され、かつ、その検査の結果当該水産動物が輸入防疫対象疾病にかかつているおそれがないことを確かめ、又は信ずる旨を記載した検査証明書又はその写しを添えて、これを農林水産大臣に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A prefecture or a designated city may, when it is found necessary judging from the natural and social conditions, formulate standards to be complied with by animal handling business operators in place of the standards set forth in the preceding paragraph, by an ordinance, in order to maintain the health and safety of the animals and to prevent the occurrence of impediments in preserving the living environment. 例文帳に追加

2 都道府県又は指定都市は、動物の健康及び安全を保持するとともに、生活環境の保全上の支障が生ずることを防止するため、その自然的、社会的条件から判断して必要があると認めるときは、条例で、前項の基準に代えて動物取扱業者が遵守すべき基準を定めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

When the mesh member 12 is coiled the ends of brush bodies 15-17 project outside through the net to scrape the hair of companion animals that are caught among the nap of the carpet by the mesh member 12 and to rake out sand and other dust set deep inside carpets, etc. using the brush bodies that projects through the net of the mesh member 12.例文帳に追加

網状部材12が絡み付くとき、ブラシ体15〜17の先端が網状部材12の網目から外側に突出し、網状部材により絨毯の毛足等に絡みついたペットの毛等を掻き取ると共に、網状部材12の網目から突出するブラシ体いて絨毯等の奥に入り込んだ砂などの塵埃を掻き出すことができる。 - 特許庁

The net to be set on a tree and intended for protecting the tree from being barked by birds/harmful animals including bear and deer comprises a fiber-based biodegradable netty structure 2 and a fiber-based biodegradable stringy tightening element 3 for setting the netty structure 2 on the tree.例文帳に追加

樹木に取り付けられて樹木が熊や鹿などの鳥獣により剥皮されるのを防護するための剥皮被害防護ネットにおいて、繊維を構成要素とする生分解性を有する網状構造体2と、この網状構造体2を樹木にセットする,繊維を構成要素とする生分解性を有する紐状締結体3とを具備することを特徴とする剥皮被害防護ネット。 - 特許庁

Other aquatic animals living in the bottom of a water area as a habitat and even biologically and managerially making up for a decrease in the density are set free in the culturing pond to carry out mixed culture.例文帳に追加

また採算に合う飼育密度は養殖ケ−ジを3〜4段に積み上げることによって補い,そのために変化する成長に影響する飼育環境は,それを保全する為に当該養殖ケ−ジの目的に機能的にも構造的にも合致した養殖池を建設し,また水域底面を住み場とし,生物学的にも経営的にも補える他の水棲動物を当該養殖池に放し,混養して解決した。 - 特許庁

Article 10 (1) A person who intends to engage in a business that handles animals (such animals shall be limited to mammals, birds, and reptiles, and shall exclude those pertaining to livestock farming and those being cared for or kept in order to be provided for use in testing and research, use in manufacturing biological preparations, or for other uses specified by a Cabinet Order; hereinafter the same shall apply in this Section and the following Section) (such business shall include selling [including acting as an intermediary or agent therefor; the same shall apply in the following paragraph], keeping, lending, training, exhibiting [including the provision of opportunities for contact with animals; the same shall apply in the following paragraph] or other handling specified by a Cabinet Order with regard to animals; hereinafter referred to as the "animal handling business") shall receive registration from the prefectural governor having jurisdiction over the location of the place of business where the person intends to engage in said business (in the case of a designated city set forth in Article 252-19(1) of the Local Autonomy Act [Act No. 67 of 1947] [hereinafter referred to as the "designated city"], the mayor of said designated city; hereinafter the same shall apply in this Section, Article 25(1) and (2) and Section 4). 例文帳に追加

第十条 動物(哺乳類、鳥類又は爬虫類に属するものに限り、畜産農業に係るもの及び試験研究用又は生物学的製剤の製造の用その他政令で定める用途に供するために飼養し、又は保管しているものを除く。以下この節及び次節において同じ。)の取扱業(動物の販売(その取次ぎ又は代理を含む。次項において同じ。)、保管、貸出し、訓練、展示(動物との触れ合いの機会の提供を含む。次項において同じ。)その他政令で定める取扱いを業として行うことをいう。以下「動物取扱業」という。)を営もうとする者は、当該業を営もうとする事業所の所在地を管轄する都道府県知事(地方自治法(昭和二十二年法律第六十七号)第二百五十二条の十九第一項の指定都市(以下「指定都市」という。)にあつては、その長とする。以下この節、第二十五条第一項及び第二項並びに第四節において同じ。)の登録を受けなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 14 (1) The provisions of Article 3 through to the preceding Article shall apply mutatis mutandis to the Fishery, the harvest of aquatic animals and plants and the Survey pertaining to fixative species (which means living creatures belonging to the fixative species set forth in 4 of Article 77 of the United Nations Convention on the Law of the Sea; the same shall apply in the following paragraph) in the area which is on the continental shelf (which means the area set forth in Article 2 of the Act on the Exclusive Economic Zone and Continental Shelf) but not in the Exclusive Economic Zone. In this case, any necessary technical replacement shall be provided for in a Cabinet Order. 例文帳に追加

第十四条 第三条から前条までの規定は、大陸棚(排他的経済水域及び大陸棚に関する法律第二条に規定する区域をいう。)であって排他的経済水域でない区域の定着性種族(海洋法に関する国際連合条約第七十七条4に規定する定着性の種族に属する生物をいう。次項において同じ。)に係る漁業、水産動植物の採捕及び探査について準用する。この場合において、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 12 (1) A prefectural governor shall refuse registration when the person who intends to receive the registration set forth in Article 10(1) falls under any of the following items, when the matters set forth in paragraph (2)(iv) of the same Article pertaining to the application for registration under the same paragraph are found not to conform to the standards specified by an Ordinance of the Ministry of the Environment as being those necessary for maintaining the health and safety of animals and securing other proper handling of animals, when the matters listed in item (vi)(b) and (c) of the same paragraph pertaining to the application for registration under the same paragraph are found not to conform to the standards on the structure, size and management of animal facilities specified by an Ordinance of the Ministry of the Environment, or when the written application or the attached documents contain any false statement with regard to an important matter or lack the statement of an important fact: 例文帳に追加

第十二条 都道府県知事は、第十条第一項の登録を受けようとする者が次の各号のいずれかに該当するとき、同条第二項の規定による登録の申請に係る同項第四号に掲げる事項が動物の健康及び安全の保持その他動物の適正な取扱いを確保するため必要なものとして環境省令で定める基準に適合していないと認めるとき、同項の規定による登録の申請に係る同項第六号ロ及びハに掲げる事項が環境省令で定める飼養施設の構造、規模及び管理に関する基準に適合していないと認めるとき、又は申請書若しくは添付書類のうちに重要な事項について虚偽の記載があり、若しくは重要な事実の記載が欠けているときは、その登録を拒否しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 12 When the Minister of Health, Labour and Welfare intends to establish a quantity limit for substances (including substances chemically generated from such substances) that are the ingredients of the agricultural chemicals remaining in food, feed additives prescribed in Article 2, paragraph (3) of the Act on Safety Assurance and Quality Improvement of Feed, and pharmaceutical products that are prescribed in Article 2, paragraph (1) of the Pharmaceutical Affairs Act and are to be used only for animals (hereinafter referred to as "agricultural chemicals, etc." in this Article) as the standard concerning the ingredients of food set forth in paragraph (1), or when he/she finds it necessary, he/she may request the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries to provide data concerning the ingredients of the agricultural chemicals, etc. or offer other necessary cooperation. 例文帳に追加

第十二条 厚生労働大臣は、前条第一項の食品の成分に係る規格として、食品に残留する農薬、飼料の安全性の確保及び品質の改善に関する法律第二条第三項に規定する飼料添加物又は薬事法第二条第一項に規定する医薬品であつて専ら動物のために使用されることが目的とされているもの(以下この条において「農薬等」という。)の成分である物質(その物質が化学的に変化して生成した物質を含む。)の量の限度を定めるときその他必要があると認めるときは、農林水産大臣に対し、農薬等の成分に関する資料の提供その他必要な協力を求めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム




  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS