Withdrawを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 918件
1. when the appraised amount of the Deposited Property exceeds the Necessary Amount for the Deposit (the amount calculated by deducting the amount for the other Measures for Customer Assets Preservation from the amount of the Property Subject to Preservation of said Futures Commission Merchant), the case where there is an intention to withdraw the Deposited Property within the scope of the amount equivalent to said excess portion; 例文帳に追加
(1) 預託財産の評価額が預託必要額(当該商品取引員の保全対象財産の額から他の委託者資産保全措置を講じている額を控除した額をいう。)を超過する場合に、当該超過額に相当する金額の範囲内で預託財産の払出しを行おうとする場合 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) the fact that the Purchasing Party may withdraw the application for or rescind the sales contract or the Service Contract in writing for a period until eight days have passed from the date on which the Purchasing Party received the document, pursuant to the provision of Article 24(1)(i) of the Act; 例文帳に追加
二 法第二十四条第一項第一号の規定に基づき、当該書面を受領した日から起算して八日を経過するまでは、書面により売買契約若しくは役務提供契約の申込みの撤回又は売買契約若しくは役務提供契約の解除を行うことができること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
As for the microwave oven, in the microwave oven wherein the tray is installed on which cooked materials or a container in which cooked material is housed is placed, and wherein a tray driving part which transmits a rotatory power to the tray is installed in a driving room, the tray has a tray support means to support the tray so that it does not withdraw from the installed position.例文帳に追加
本発明の電子レンジは、被調理物または被調理物が収容された容器が置かれるトレーが調理室に設けられ、トレーに回転力を伝達するトレー駆動部が駆動室に設けられる電子レンジにおいて、トレーがその設置位置から離脱されないように支持するトレー支持手段を備える。 - 特許庁
Kenshin ordered a temporarily withdrawal due to random shooting by an uprising of Ikko sect followers while attacking Asahiyama-jo Castle at the border between Ecchu Province and Kaga Province in September 1573, he demanded Yoji, the son of Kagesuke YOSHIE, to remain in custody within the camp as he fought bravely in a flurry of bullets and did not withdraw as ordered. 例文帳に追加
天正元年(1573年)8月に越中国と加賀国の国境にある朝日山城を攻めた際に、一向一揆による鉄砲の乱射を受けて謙信は一時撤退を命じたが、吉江景資の子・与次だけは弾が飛び交う中で奮戦して撤退しようとしなかったため、謙信は与次を陣内に拘禁した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Article 48 Where there is a person who has intervened in a suit pursuant to the provision of paragraph (1) of the preceding Article in order to assert his/her own right, the plaintiff or defendant prior to intervention may withdraw from the suit, with the consent of the opponent. In this case, a judgment of the suit shall also be effective against the original party who has withdrawn from the suit. 例文帳に追加
第四十八条 前条第一項の規定により自己の権利を主張するため訴訟に参加した者がある場合には、参加前の原告又は被告は、相手方の承諾を得て訴訟から脱退することができる。この場合において、判決は、脱退した当事者に対してもその効力を有する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
When Crown Prince Atsuakira requested to withdraw from the crown princeship during the reign of Emperor Goichijo, the title of imperial prince was specially granted to the crown prince's son (grandson of Emperor Sanjo), lifting the strict measures regarding entitlement and allowing Koshin two generations and beyond to be able to receive the rights granted to imperial princes by becoming the adopted child of an emperor. 例文帳に追加
後一条天皇の時、皇太子敦明親王が皇太子辞退を申し出ると、親王の男子(三条天皇の孫)に特に親王の称号を許して以後厳密な規定がされなくなり、孫以下の皇親でも天皇の養子縁組・猶子となって親王の待遇を受ける事が可能となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In addition, "Agechi-rei" (the decree he was going to implement for national defense, whose contents were to take away the territory of 'daimyo' and 'hatamoto' in Edo and Osaka) caused fierce resistance of "daimyo" and merchants, so Shogun Ieyoshi himself was made withdraw the decree and Mizuno lost his position, when Tenpo Reforms ended with a span of just two years. 例文帳に追加
また、国防上の必要性から江戸・大坂の大名・旗本領を幕府に召し上げようとする上知令を推進しようとしたところ、大名・商人らの猛反撥を招くこととなり、将軍家慶自ら撤回を命ずる事態となり、水野は失脚し、天保の改革はわずか2年にして崩壊した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When the apparatus 30 incorporating a battery is set and the insulated insert/withdraw member 18 is pushed, the resilient metal wire 17 deforms resiliently to touch the resilient coil portion 13C of the spring wire 13, and the switch 14 is turned on to connect the charging circuit 20 with the spring wire 13 through the resilient metal wire 17.例文帳に追加
充電台は、電池内蔵機器30がセットされて絶縁出入具18が押されると、弾性金属線17が弾性変形して、スプリング線13の弾性コイル部13Cに接触してスイッチ14がオン状態に切り換え、弾性金属線17を介して充電回路20をスプリング線13に接続する。 - 特許庁
To provide a member management device capable of easily estimating transition of the number of members with the deposit balance of game media to a game hall, in the game hall where a player registered as the member can deposit the game media such as pachinko balls or tokens and withdraw the deposited game media to play again.例文帳に追加
会員登録された遊技客がパチンコ玉やメダル等の遊技媒体を預け入れることができ、預け入れた遊技媒体を引き出して再プレイすることができる遊技店において遊技店に遊技媒体の預け入れ残高のある会員数の推移が容易に把握できる会員管理装置を提供する。 - 特許庁
The device detects a user who performs a transfer operation while using a cellular phone, and collectively manages an account number which is inputted during the transfer operation, as an account number determined to be used for a billing fraud, and after that, inhibits a transaction while notifying guidance for calling the user's attention when someone tries to transfer/withdraw money to and from the account.例文帳に追加
携帯電話を使用しながら振り込み操作をする利用者を検出し、その操作時に入力された口座番号を振り込め詐欺に使用されたと判断された口座番号として一括管理し、以後、その口座に振込み/引出しをしようとする場合には、注意喚起のガイダンスを通知して、取り引きを禁止する。 - 特許庁
In the event that the Subsidized Company is dissatisfied with the content of the decision or the conditions therefore and desires to withdraw the application for the Subsidy, the Applicant shall notify the Minister in writing within (ten) 10 days from the date of the receipt of the notification. 例文帳に追加
補助事業者は、補助金の交付決定の通知を受けた場合において、交付の決定の内容又はこれに付された条件に対して不服があり、補助金の交付の申請を取り下げようとするときは、当該通知を受けた日から10日以内に大臣に書面をもって申し出なければならない。 - 経済産業省
1. when the appraised amount of the Deposited Property exceeds the necessary amount for the trust (the amount calculated by deducting the amount for the other Measures for Customer Assets Preservation from the amount of the Property Subject to Preservation of said Futures Commission Merchant), the case where there is an intention to withdraw the Deposited Property within the scope of the amount equivalent to said excess portion; 例文帳に追加
(1) 預託財産の評価額が預託必要額(当該商品取引員の保全対象財産の額から 他の委託者資産保全措置を講じている額を控除した額をいう。)を超過する場合 に、当該超過額に相当する金額の範囲内で預託財産の払出しを行おうとする場 合 - 経済産業省
The authorization granted to an attorney at law, patent attorney or notary to act as a representative before the Patent Office shall empower him by law to exercise all rights under this Federal Act before the Patent Office and before the Supreme Patent and Trademark Chamber, in particular to file patent applications, restrict or withdraw applications, file opposition, waive patents, file and withdraw petitions or appeals to be dealt with by the Nullity Division, conclude compromises, accept service of documents of any kind and receive payment of official fees and of the cost of proceedings and representation from the adverse party and appoint an agent. 例文帳に追加
弁護士,特許弁護士又は公証人に付与される,特許庁に対して代理人として行為することの授権は,法により,それらの者に特許庁及び特許商標最高審判所に対して本法に基づく全ての権利を行使すること,特に,特許出願をすること,出願を減縮すること又は取り下げること,異議申立をすること,特許を放棄すること,無効部によって処理される申請又は審判請求を行うこと及び取り下げること,和解をすること,全ての種類の書類の送達を受けること,庁の手数料及び相手方当事者からの手続費用及び代理費用の支払を受領すること,並びに復代理人を選任することの権限を与えるものとする。 - 特許庁
(2) The provisions of Articles 94 and 95 shall apply mutatis mutandis to the persons who have been granted the qualification for trading under the provision of the preceding paragraph. In this case, the term "the articles of incorporation" in Article 94 shall be deemed to be replaced with "the operational rules,"; the term "Financial Instruments Membership Corporation" in said Article shall be deemed to be replaced with "Stock-Company-Type Financial Instruments Exchange,"; the term "withdraw" in said Article shall be deemed to be replaced with "relinquish the qualification for trading,"; the term "withdraw" in Article 95 shall be deemed to be replaced with "lose the qualification for trading,"; the term "financial business operator, etc." in Article 95(i) shall be deemed to be replaced with "the person listed in any of the items of Article 113(1),"; and the term "expulsion" in Article 95(iii) shall be deemed to be replaced with "rescission of the qualification for trading." 例文帳に追加
2 第九十四条及び第九十五条の規定は、前項の規定により取引資格を与えられた者について準用する。この場合において、第九十四条中「定款」とあるのは「業務規程」と、「金融商品会員制法人」とあるのは「株式会社金融商品取引所」と、「脱退する」とあるのは「取引資格を喪失する」と、第九十五条中「脱退する」とあるのは「取引資格を喪失する」と、同条第一号中「金融商品取引業者等」とあるのは「第百十三条第一項各号に掲げる者」と、同条第三号中「除名」とあるのは「取引資格の取消し」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The sliding member 102 is attached to the fixed member 101 to be slidable in a front and back direction of the coupler 100, and first and second bottom sections 113 and 114 of the fixed member 101 have thicknesses to enter into and to withdraw from clearances 167 and 168 between the operation board 5 and the flanges 171 and 172 following the slide of the fixed member 101.例文帳に追加
スライド部材102は、固定部材101に対してカプラー100の前後方向へスライド可能に取り付けられており、固定部材101の第1、第2底部113,114は、固定部材101のスライドに伴って操作盤面5とフランジ171,172との間のクリアランス167,168に対して進入退出できる厚さを有する。 - 特許庁
I get the impression that you have been mentioning financial institutions' lending stance more and more recently. In light of the data on the status of loans to small and medium-size enterprises (SMEs) announced the other day, do you see clear signs of a credit crunch for SMEs due to the reluctance of financial institutions to provide new loans, and their rush to withdraw outstanding loans? 例文帳に追加
このところ金融機関の融資姿勢について大臣が言及されるという場面が増えているような気がするのですが、先日、中小企業の融資状況が発表されましたが、大臣には中小企業向け金融で、明らかに貸し渋りや貸し剥がしが起きているというご認識が今あるということなのでしょうか。 - 金融庁
Even in usual times, I receive every day, through the opinion-complaint invitation system, a large volume of complaints from around the country about financial institutions’ moves to curb new loans and withdraw existing ones, and as the end of the year approaches, the corporate fund-raising condition naturally becomes increasingly severe, as I said over and over again yesterday. 例文帳に追加
昨日何回も私から申し上げましたが、これは平時においても貸し渋り、貸し剥がしという声を、私の目安箱を通じて毎日大量に全国からいただいているわけでありますが、だんだん年末を迎える時期になってきまして、言うまでもなく年末というのは企業にとっては資金繰りが非常に厳しくなっていくわけでございます。 - 金融庁
In the case where risks not covered by comprehensive risk management have non-negligible effects or where risks to be controlled through comprehensive risk management cannot be managed appropriately, does the Comprehensive Risk Management Division provide information necessary for the Board of Directors or equivalent organization to the Board of Directors to make decisions as to whether the financial institution should withdraw from or downsize the business affected by those risks? 例文帳に追加
統合的リスク管理部門は、統合的リスク管理の管理対象外とするリスクの影響が軽微でない場合や適切な管理が行えない管理対象リスクがある場合、当該リスクに関連する業務等の撤退・縮小等の是非について意思決定できる情報を取締役会等に報告しているか。 - 金融庁
(8) In the absence of a provision of this Act to the contrary, the Hungarian Patent Office may withdraw or modify its decision ? terminating the procedure ? taken in the matters referred to in paragraph (7)(c) to (e) on the basis of a request for review only if it establishes that its decision infringes legislation or if the parties request unanimously the modification or withdrawal of the decision.例文帳に追加
(8) 本法に別段の規定がない場合は,ハンガリー特許庁は,その決定が法律に違反することを確証した場合又は当事者が一致して決定の変更若しくは撤回を求める場合に限り,再審理請求に基づき(7)(c)から(e)までにいう事項に関して下した,手続を終了させる決定を撤回又は変更することができる。 - 特許庁
(3) The Registrar shall not withdraw any direction given under this rule nor shall he give leave for any person to inspect any document to which a direction which has not been withdrawn relates without prior consultation with the person at whose request the direction was given, unless the Registrar is satisfied that such prior consultation is not reasonably practicable.例文帳に追加
(3) 登録官は,当該指示を請求した者と事前に協議することなしには,本条規則に基づいて与えた指示を取り下げず,また,取り下げていない指示に関わる書類について,閲覧の許可を何人に対しても与えない。ただし,当該事前の協議が合理的にみて実行可能でないと登録官が判断する場合は,この限りでない。 - 特許庁
(2) If, after the Registrar has conducted a preliminary examination of an application for a patent under subsection (1), the applicant files at the Registry, and does not withdraw, any missing part of the application in accordance with section 26(8), then the Registrar shall conduct another preliminary examination of the application, with the missing part treated as included in the application.例文帳に追加
(2)登録官が(1)に基づいて特許出願の予備審査を行った後に出願人が第26条(8)に従って当該出願の欠落部分を登録局に提出し,これを取り下げない場合は,登録官は,当該欠落部分が当該出願に含まれているものとして取り扱い,当該出願について別の予備審査を行う。 - 特許庁
For the purposes of subsection 28.4(3) of the Act, an applicant may withdraw a request for priority, either entirely or with respect to one or more previously regularly filed applications, by filing a request with the Commissioner and the Commissioner shall send a notice to the applicant advising that the request for priority has been withdrawn. 例文帳に追加
法律第28.4条(3)の適用上,出願人は,長官に請求書を提出することにより,先に正規にされた出願のすべて又は1若しくは2以上の出願に関して,優先権主張を取り下げることができ,また,長官は,優先権主張が取り下げられた旨を通告する通知書を当該出願人に送付しなければならない。 - 特許庁
For the purposes of subsection 28.4(3) of the Act, an applicant may withdraw a request for priority, either entirely or with respect to one or more previously regularly filed applications, by filing a request with the Commissioner and the Commissioner shall send a notice to the applicant advising that the request for priority has been withdrawn. 例文帳に追加
法律第28.4条(3)の適用上,出願人は,長官に請求書を提出することにより,先に正規にされた出願のすべて又は1又は2以上の出願に関して,優先権主張を取り下げることができ,かつ,長官は,優先権主張が取り下げられた旨を通告する通知書を当該出願人に送付しなければならない。 - 特許庁
In the absence of a provision of the Patent Act to the contrary, the Hungarian Patent Office may withdraw or modify its decision - terminating the procedure - taken in the matters referred to in paragraph (4) (c) and (d) on the basis of a request for review only if it establishes that its decision infringes legislation or if the parties request unanimously the modification or withdrawal of the decision. 例文帳に追加
特許法に別段の規定がない場合は,ハンガリー特許庁は,その決定が法律を侵害することを確認する場合に限り又は当事者が一致してその決定の変更又は取下を請求する場合に限り,手続を終結して(4) (c)及び(d)にいう事項において再審査請求に基づいて下した決定を取下又は変更することができる。 - 特許庁
Article 113 (1) In cases falling under any of the cases set out under the following items, a staff member of the penal institution may either restrain the conducts or oral statements, or suspend the visit. In this case, the staff member may order the sentenced person or the visitor to withdraw from the visiting site, or may take any other necessary measures to suspend the visit: 例文帳に追加
第百十三条 刑事施設の職員は、次の各号のいずれかに該当する場合には、その行為若しくは発言を制止し、又はその面会を一時停止させることができる。この場合においては、面会の一時停止のため、受刑者又は面会の相手方に対し面会の場所からの退出を命じ、その他必要な措置を執ることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 198 (1) A public prosecutor, public prosecutor's assistant officer or judicial police official may ask any suspect to appear in their offices and interrogate him/her if it is necessary for the investigation of a crime; provided, however, that the suspect may, except in cases where he/she is under arrest or under detention, refuse to appear or after he/she has appeared, may withdraw at any time. 例文帳に追加
第百九十八条 検察官、検察事務官又は司法警察職員は、犯罪の捜査をするについて必要があるときは、被疑者の出頭を求め、これを取り調べることができる。但し、被疑者は、逮捕又は勾留されている場合を除いては、出頭を拒み、又は出頭後、何時でも退去することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(5) Where, due to reasons beyond his/her control, the demandant for a trial is unable to withdraw the request for a trial within the time limit provided in paragraph (3), he/she may, notwithstanding the said paragraph, file the request within 14 days (in the case of overseas resident, within two months) from the date on which the reasons ceased to exist, but not later than six months following the expiration of the said time limit. 例文帳に追加
5 審判の請求人がその責めに帰することができない理由により第三項に規定する期間内にその請求を取り下げることができないときは、同項の規定にかかわらず、その理由がなくなつた日から十四日(在外者にあつては、二月)以内でその期間の経過後六月以内にその請求を取り下げることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(a) The Purchasing Party shall be able to withdraw the application for or rescind the sales contract on rights in writing for a period until eight days have passed from the date on which he/she received the document referred to in Article 5 of the Act (or from the date of receipt of the document referred to in Article 4 of the Act where the Purchasing Party has received such document on an earlier date). 例文帳に追加
イ 法第五条の書面を受領した日(その日前に法第四条の書面を受領した場合にあつては、その書面を受領した日)から起算して八日を経過するまでは、申込者等は、書面により権利の売買契約の申込みの撤回又はその売買契約の解除を行うことができること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(a) The Purchasing Party shall be able to withdraw the application for or rescind the Service Contract in writing for a period until eight days have passed from the date on which he/she received the document referred to in Article 5 of the Act (or from the date of receipt of the document referred to in Article 4 of the Act where the Purchasing Party has received such document on an earlier date). 例文帳に追加
イ 法第五条の書面を受領した日(その日前に法第四条の書面を受領した場合にあつては、その書面を受領した日)から起算して八日を経過するまでは、申込者等は、書面により役務提供契約の申込みの撤回又は役務提供契約の解除を行うことができること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(a) The Purchasing Party shall be able to withdraw the application for or rescind the sales contract on rights in writing for a period until eight days have passed from the date on which he/she received the document referred to in Article 19 of the Act (or from the date of receipt of the document referred to in Article 18 of the Act where the Purchasing Party has received such document on an earlier date). 例文帳に追加
イ 法第十九条の書面を受領した日(その日前に法第十八条の書面を受領した場合にあつては、その書面を受領した日)から起算して八日を経過するまでは、申込者等は、書面により権利の売買契約の申込みの撤回又はその売買契約の解除を行うことができること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(a) The Purchasing Party shall be able to withdraw the application for or rescind the Service Contract in writing for a period until eight days have passed from the date on which he/she received the document referred to in Article 19 of the Act (or from the date of receipt of the document referred to in Article 18 of the Act where the Purchasing Party has received such document on an earlier date). 例文帳に追加
イ 法第十九条の書面を受領した日(その日前に法第十八条の書面を受領した場合にあつては、その書面を受領した日)から起算して八日を経過するまでは、申込者等は、書面により役務提供契約の申込みの撤回又は役務提供契約の解除を行うことができること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
There are mounted on a blow molding mold 3 of a blow molding machine a slidable slide plate forming a part of a cavity and a boring guide hole 6 in a direction approximately perpendicular to the sliding direction of the slide plate 5, a boring drill 7 being mounted in the guide hole to protrude into and withdraw from the resin product in the mold.例文帳に追加
ブロー成形機における金型において、キャビティの一部を形成するスライド自在なスライド板を設けるとともに、当該スライド板5がスライドされる方向と略直交する方向に穿孔用ガイド孔6が設けられ、該ガイド孔には穿孔用ドリル7が金型内の樹脂成形品に出没自在に設けられてなるブロー成形用金型3。 - 特許庁
Through this Jikan-nochi became merely nominal, and Yoshimune met minister-counselors of six countries - USA, UK, France, the Netherlands, Italy and Prussia - at the Osaka Castle on the 16th and talked them into admitting noninterference in internal affairs and approving the Shogunate's rights to diplomacy, going so far as to publicly request the Imperial Court to withdraw the Decree of the Restoration of Imperial Rule on the 19th. 例文帳に追加
これによって辞官納地も有名無実化される寸前になり、16日には慶喜がアメリカ合衆国・イギリス・フランス・オランダ・イタリア・プロシアの6ヶ国公使と大坂城で会談を行ない、内政不干渉と外交権の幕府の保持を承認させ、更に19日には朝廷に対して王政復古の大号令の撤回を公然と要求するまでになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In China, foreign currency deposit accounts are divided into different types depending on their use. These include foreign currency capital accounts used for the deposit of start-up funds from a parent company and current foreign currency accounts used to deposit and withdraw foreign currency funds for current transactions such as import/export transactions. The opening of all accounts requires the prior approval of the State Administration of Foreign Exchange.例文帳に追加
中国では、外貨預金口座は、親会社からの設立資本金の受け口座である外貨資本金口座や、輸出入取引等の経常取引の外貨入出金に利用する経常項目外貨口座など用途により種類が分かれており、すべての口座開設について外貨管理局の事前許可が必要とされている。 - 経済産業省
Subsidies may also be used to encourage less competitive industries to reduce excess capacity or to withdraw from unprofitable sectors. They may, therefore, smooth the way for structural adjustment and shifts in employment. Such subsidies promote appropriate allocation of resources and encourage imports of competitive goods.例文帳に追加
また、国際競争力を失った国内産業に対して当該産業からの退出を促すための過剰設備の廃棄に補助金を交付することは、これを通じて産業構造調整・雇用調整が円滑に進められた場合には、資源の適正配分を実現するだけでなく、競争力のある産品の輸入を適切に招来する効果も期待される。 - 経済産業省
The EU, however, failed to withdraw the import ban by the deadline, prompting the United States and Canada on May 14, 1999, to seek approval from the WTO for temporary suspension of concessions on imports from the EU equivalent to $220 million and $70 million, respectively.例文帳に追加
これに対し、EU は1999年5月までに当該勧告に従い関係する措置をWTO整合的なものとすることとなった。しかしながら、実施期限を迎えてもEU が輸入禁止措置を撤回しなかったことから、同年5月14日、米国及びカナダはWTOに対して、EU からの輸入品に対する2億200万ドル及び7,000万ドルに相当する譲許の一時停止の承認を求めた。 - 経済産業省
The change retainer is composed of a piercing punch for piercing a workpiece, a selector which advances the piercing punch at least to form a hole and also allows the withdraw of the piercing punch so as not to form the hole, and a retainer body for supporting the piercing punch and the selector, wherein the selector is a cylindrical body rotatably supported by the retainer body.例文帳に追加
被加工物を加工するピアスパンチと、前記ピアスパンチを少なくとも孔加工させるために前進させるとともに孔加工させないように前記ピアスパンチが後退するのを許容するセレクターと、前記ピアスパンチと前記セレクターとを支持するリテーナ本体とからなり、前記セレクターが前記リテーナ本体に回転自在に支持された円筒体であるチェンジリテーナとする。 - 特許庁
(1) Any Partner may only withdraw from the Partnership for unavoidable reasons. A Partner withdrawing pursuant to this paragraph shall give no later than [__] days prior written notice stating the reasons therefor to the General Partner, if a Limited Partner withdraws, or to all Limited Partners, if the General Partner withdraws. 例文帳に追加
1. 組合員は、やむを得ない理由のある場合に限り、本組合を脱退することができる。本項に基づき脱退する組合員は、有限責任組合員である場合は無限責任組合員に対し、無限責任組合員である場合は有限責任組合員の全員に対し、[ ]日以上前に、その理由を記載した書面による通知をなすものとする。 - 経済産業省
A company is trying to overcome the segmentation problem in the following manner: Decentralize the production of white goods and other utilitarian products for daily use, whose specifications vary from market to market; evaluate the profitability and other factors of each product on each market, and withdraw from its production as appropriate; and establish a core basis for each region in Asia and concentrate plants there, so each of these bases can thrive.例文帳に追加
現地市場ごとに仕様の異なる生活密着型の白モノ家電等汎用品の生産は各地に分散。また、各地域ごとのセグメンテーションの非効率性の解消のため、製品ごとに採算性等を勘案し、適宜撤退を実施するとともに、アジア各地における中核拠点を設定し工場を集約する等、棲み分けを図る。 - 経済産業省
The authorization granted to an attorney at law, patent attorney or notary to act as a representative before the Patent Office shall empower him by law to exercise all rights under this Federal Act before the Patent Office and before the Supreme Patent and Trademark Chamber, in particular to file utility model applications, restrict or withdraw applications, waive utility models, file and withdraw petitions or appeals to be dealt with by the Nullity Division, conclude compromises, accept service of documents of any kind and receive payment of official fees and of the cost of proceedings and representation from the adverse party and appoint an agent. 例文帳に追加
弁護士,特許弁護士又は公証人に付与される,特許庁に対して代理人として行為することの授権は,法律により,それらの者に特許庁及び特許商標最高審判所に対して本法に基づく全ての権利を行使すること,特に,実用新案出願をすること,出願を減縮すること又は取り下げること,実用新案を放棄すること,無効部のよって処理される申請又は審判請求を行うこと及び取り下げること,和解をすること,あらゆる種類の書類の送達を受けること,並びに特許庁の手数料及び相手当事者からの手続費用及び代理費用の支払を受領すること,並びに復代理人を選任することの権限を与えるものとする。 - 特許庁
An authorization granted to an attorney at law, a patent attorney or a notary for the purpose of representation at the Patent Office shall entitle the latter, in virtue of the law, to assert all rights on the basis of this Federal Act vis-a-vis the Patent Office and the Supreme Patent and Trade Mark Chamber, in particular to file trade mark applications, withdraw applications, waive rights to trade marks, file and withdraw petitions and appeals falling within the competence of the Nullity Division, furthermore to conclude compromises, accept deliveries of all kinds as well as official fees and the procedural and representation costs to be paid by the adverse party, and to appoint a substitute. 例文帳に追加
弁護士,特許弁護士又は公証人に付与される,特許庁に対して代理行為をするための授権は,法の定めるところにより,それらの者に特許庁及び特許商標最高審判所に対して本法に基づく全ての権利を行使する権限を与えるものとし,その権利には,特に次のものが含まれる。商標出願をすること,出願を取り下げること,商標権を放棄すること,無効部の管轄に属する申請及び審判請求を行うこと及び取り下げること,並びに和解すること,あらゆる種類の書類の送達を受けること,庁の手数料及び相手方当事者が支払う手続及び代理人費用を受領すること,並びに復代理人を選任すること。 - 特許庁
A money management device that can store money includes an ID inputting part for inputting ID information for identifying a user of the money management device, and a storing part for storing ID information set as a person allowed to use the money management device, and registers a limited amount that the allowed person can deposit and withdraw while associating the limited amount with the ID information.例文帳に追加
貨幣管理装置は、貨幣を収容可能な貨幣管理装置であって、貨幣管理装置の使用者を識別するID情報を入力するID入力部と、貨幣管理装置の使用許可者として設定されたID情報を格納する記憶部とを備え、使用許可者が出し入れ可能な限度額を、ID情報に関連付けて登録している。 - 特許庁
We must not withdraw support for people working hard in the disaster regions while watching the reconstruction and recovery from the Great East Japan Earthquake and from the Fukushima nuclear power plant accident. I will consider what to do after reviewing the situation by tapping the knowledge of everyone. For now, I have an open mind. All the same, I think that the review is necessary. 例文帳に追加
その上で、新しい東日本大震災や福島原発の事故からの復興再生を見極めながら、そこで頑張っていこうとしている人たちの、はしごを外すわけにもいかないし、それはしっかりみんなの知恵を借りて検証して対応することを考えるということです。今は白紙ですよ、全く。ですけれども、そういうことは必要だと、そう思っています。 - 金融庁
Following the election to the Tokyo Metropolitan Assembly, the DPJ has become the largest party in the assembly. One of the DPJ's campaign pledges was to withdraw from the management of Shinginko Tokyo at an early date. What do you think of this situation and how will the FSA deal with it? 例文帳に追加
個別の話で恐縮なのですが、都議選で民主党が第一党になりました。その民主党の政権公約に、新銀行東京の経営から早期撤退するということを掲げていたと思います。この結果を受けて、金融庁の新長官としてどのようなご見解を持たれているのか、また金融庁として今後どのような対応をしていくのかというお話を伺いたいと思います。 - 金融庁
In the case where risks not covered by capital management have non-negligible impact from the viewpoint of capital adequacy or where risks subject to capital management cannot be managed appropriately, does the Capital Management Division provide information necessary for the Board of Directors or equivalent organization to the Board of Directors to make decisions as to whether the financial institution should withdraw from or downsize the operations affected by those risks? 例文帳に追加
自己資本管理部門は、自己資本充実の観点から、自己資本充実度の評価において管理対象外とするリスクの影響が軽微でない場合や適切な管理が行えない管理対象リスクがある場合、当該リスクに関連する業務等の撤退・縮小等の是非について意思決定できる情報を取締役会及び取締役会等に報告しているか。 - 金融庁
(4) In the absence of a provision of this Act to the contrary, the Hungarian Patent Office may withdraw or modify its decision ? terminating the procedure ? taken in the matters referred to in paragraph (3)(c) to (e) on the basis of a request for review only if it establishes that its decision infringes legislation or if the parties request unanimously the modification or withdrawal of the decision.例文帳に追加
(4) 本法に別段の規定がない場合は,ハンガリー特許庁は,(3)(c)から(e)までにいう事項に関して行った,当該手続を終了させる決定を再審理請求に基づいて撤回又は変更することができる。ただし,同庁がその決定は法律に違反する旨を確認した場合又は当事者が一致して当該決定の変更若しくは撤回を請求する場合に限る。 - 特許庁
5. Any decision on the payment of special remuneration may provide for the payment of a basic lump sum and of a periodical allocation or for the payment of one only of such types of remuneration. At the request of either of the parties, the Court that has taken the decision may amend it, withdraw it or suspend its application in whole or in part.例文帳に追加
(5) 特別対価の支払についての如何なる判決も,一括支払を基本とした定期的分割払との併用法,又はかかる対価支払方法の1種類のみによる支払法を規定することができる。判決を下した裁判所は,何れかの当事者の請求に応じて,それを修正し,取下し又はその適用の全部若しくは一部を停止することができる。 - 特許庁
(2) In response to the suspension, the applicant may withdraw, limit, amend or divide the application in accordance with Articles 23 and 24. If the reason for the suspension is based on the fact that the trademark applied for contains elements infringing the prohibitions contained in Article 5(1)(b), (c) or (d), the applicant may submit a declaration excluding those items from the protection applied for.例文帳に追加
(2) 停止に応答して,出願人は,第23条及び第24条に従い出願を取下し,限定し,補正し,又は分割することができる。停止理由が,出願対象の商標が第5条(1)(b),(c)又は(d)に記載する禁止事由に抵触する要素を含む場合は,出願人は,これらの要素を出願対象の保護から除外する旨の宣言書を提出することができる。 - 特許庁
In the absence of a provision of the Patent Act to the contrary, the Hungarian Patent Office may withdraw or amend its decisions terminating the procedure taken in the matters referred to in paragraph (3)(e) and (f) on the basis of a request for review only if it establishes that its decision is contrary to law or if the parties request the amendment or withdrawal thereof unanimously. 例文帳に追加
別段の定めが特許法にない場合は,ハンガリー特許庁は,庁の決定が法に反していることを庁が確認する又は当事者がその修正若しくは取下を全員一致で請求する場合に限り,再審理請求に基づいて(3)(e)及び(f)にいう事項について取られた手続を終結させる庁の決定を取下又は修正することができる。 - 特許庁
In the absence of a provision of this Act to the contrary, the Hungarian Patent Office may withdraw or amend its decision – terminating the procedure – taken in the matters referred to in paragraph (3)(e) and (f) on the basis of a request for review only if it establishes that its decision is contrary to law or if the parties request the amendment or withdrawal thereof unanimously.例文帳に追加
本法に別段の規定がない場合は,ハンガリー特許庁は,(3)(e)及び(f)にいう事項に関し,再審理請求に基づいて下した,手続を終了させる自らの決定を取下又は修正することができる。ただし,同庁が当該決定は違法であることを認定すること,又は当事者が全員一致で当該決定の修正又は取下を請求することを条件とする。 - 特許庁
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
